Neonate BC-5700D User manual

QUICKGUIDE
BC-5700D
Unique & user-friendly
Designed specifically for the Nordic environment.

2
QUICKGUIDE
Unique & user-friendly
Designed specifically for the Nordic environment.
BC-5700D
Content Innhold
ENGLISH NORSK
Pairing (connecting) units
Turning on/off and adjusting the temperature alarm
Adjusting the speaker volume on parent unit
Adjusting the microphone sensitivity of the baby unit
Turn on night light on baby unit / Change to voice activated (VOX)
night light
Turn on vibration function on parent unit
Alarms / Warnings
8
10
12
12
14
14
16
8
10
12
12
14
14
16
Paring (sammenkobling) av enheter
Skru av/på og endre temperaturalarmen
Endring av lydvolum på foreldreenhet
Endring av mikrofonsensitivitet (-følsomhet)
på babyenhet
Skru på nattlys på babyenheten / Endre til
stemmeaktivert nattlys
Skru på vibrasjonsvarsling på foreldreen-
heten
Alarmer / Advarsler

3
Indhold SisältöInnehåll
DANSK SVENSKA SUOMEA
9
11
13
13
15
15
17
9
11
13
13
15
15
17
9
11
13
13
15
15
17
Parring (tilslutning) af enheder
Tænd og sluk for temperaturalarmen
Justering af lydstyrken på forældreenheden
Ændring af mikrofonens følsomhed på
babyenhedern
Tænding af natlyset i babyenheden / Skift til
stemmeaktiveret natlys
Skru på vibrationsvarsling på forældreenheden
Alarmer / Advarsler
Parning (anslutning) av enheter
Stäng av/sätt på och justera temperaturlarm
Ändring av ljudvolym på föräldraenhet
Ändring av mikrofonkänslighet på
babyenhet
Sätt på nattljus på babyenheten/ändra till
röstaktiverat nattljus
Sätt på vibrationsvarning på föräldraen-
heten
Larm/varningar
Yksikköjen paritus (liittäminen yhteen)
Lämpötilahälyttimen avaaminen/sulkemi-
nen ja muuttaminen
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden
säätö
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden
säätö
Sytytä lapsen yksikön yövalo / Muuta
äänestä syttyväksi yövaloksi
Käynnistä vanhempien yksikön tärinähä-
lytin
Hälytykset / varoitukset

4
Sommaire Inhalt
Synchroniser (connecter) les appareils
Allumer et régler l’alarme de température
Régler le volume du haut-parleur de l’unité parent
Régler la sensibilité du micro de l’unité bébé
Allumer la veilleuse de l’unité bébé / Passer à l’activation vocale de la
veilleuse
Activer la fonction vibreur sur l’unité parent
Alarmes / Avertissements
18
20
22
22
24
24
26
18
20
22
22
24
24
26
Verbinden von Geräten (Pairing)
Ein-/Ausschalten und Temperaturalarm
einstellen
Änderung der Lautstärkeausgabe des
Elterngeräts
Babygeräts
Einschalten des Nachtlichts des Babygeräts /
Wechsel zu stimmaktiviertem Nachtlicht
Vibrationsalarm des Elterngeräts einschalten
Alarme / Warnungen
DEUTSCHFRANÇAIS
QUICKGUIDE
Unique & user-friendly
Designed specifically for the Nordic environment.
BC-5700D

5
19
21
23
23
25
25
26
19
21
23
23
25
25
26
Inhoudsopgave Sommario
Eenheden paren (koppelen)
Het temperatuuralarm aan en uit zetten
Geluidsvolume op oudereenheid veranderen
Microfoongevoeligheid van de babyeenheid
veranderen
Nachtlampje op de babyeenheid aanzet-
ten/ overschakelen op stemgeactiveerd
nachtlampje
Vibratie alarm op de oudereenheid aan-
zetten
Alarmen / alerts
Connessione delle unità
Accensione/ Spegnimento e regolazione
dell’ allarme della temperatura
Regolazione del volume per l’unità genitore
Regolazione della sensibilità del microfono
dell’unità per neonato
Accensione della luce notturna per l’unità
neonato / Passaggio a luce notturna con
attivazione vocale.
Accensione della vibrazione per l’unità
genitore.
Allarmi / Avvisi
19
21
23
23
25
25
26
Содержание
Сопряжение блоков
Включение и настройка температурного
сигнала
Настройка громкости динамика
родительского блока
Настройка чувствительности микрофона
детского блока
Включение ночника на детском блоке /
Включение ночника, управляемое голосом
Включение вибрационного сигнала
предупреждения на родительском блоке
Сигналы/Предупреждения
NEDERLANDS РУССКИЙ
ITALIANO

6
BU Baby Unit
PU Parent Unit
NEONATE BC-5700D
CONTENT:
1 x
1 x
2 x
2 x
2 x
1 x
Baby unit / Transmitter
Parent unit / Receiver
Lithium Polymer 1100mAh rechargeable
batteries (inside PU & BU)
Neck straps
Power adapters
Quick guide

7
Night Light
Down
Up
Microphone
On/Off/
On w/Night Light
BU Baby Unit
On/Off/
On w/Vibration
Down
Up
Mode
Speaker
PU Parent Unit

8
Pairing (connecting) units
NOTE: PU and BU are already paired and ready to use out of the box. Neverthe-
less, we recommend you to pair the units again to ensure a private connection.
Parent unit: Press and hold the (+) button and set the ON/OFF switch to ON
position. Do not release the (+) button before (P) is shown in display.
Baby unit: Press and hold the (+) button and set the ON/OFF switch to ON
position. Do not release the (+) button before (P) is shown in display.
Baby unit: Press (•) to conrm the pairing between PU and BU. Two beeps
(sound) will conrm that the units are paired.
Both units: Turn the units off and on by setting the ON/OFF switch to OFF,
and then back to ON again. The units are now ready to use.
Paring (sammenkobling) av enheter
N.B. PU og BU er allerede paret fra produsent så
enhetene er klar til bruk rett ut av esken. Allikev-
el anbefaler vi å pare enhetene på nytt for å sikre
privat kobling mellom enhetene.
Foreldreenhet: Hold inne (+) knappen og
skyv ON/OFF-bryteren fra OFF til ON. Ikke
slipp (+) knappen før PAIR (P) skjermbilde
vises.
Babyenhet: Hold inne (+) knappen og skyv
ON/OFF-bryteren fra OFF til ON. Ikke
slipp (+) knappen før PAIR (P) skjermbilde
vises.
Babyenhet: Trykk på (•) for å bekrefte
paringen mellom PU og BU. To pipelyder
bekrefter at enhetene er paret.
Begge enheter: Skru enhetene av og på
ved å skyve ON/OFF-bryteren til OFF, og
deretter til ON igjen. Enhetene er nå klar
til bruk.
“PAGE” button
ON/OFF switch
Baby unit
ON/OFF switch
“BU#” button
Parent unit
11
2
2
3
3
4
4
ENGLISH NORSK

9
Parring (tilslutning) af enheder
NB! Forældreenheden og babyenheden leveres
parret og klar til brug. Alligevel anbefaler vi at
parre enhederne igen for at etablere en privat
kobling mellem enhederne
Forældreenhed: Tryk og hold (+) knappen
inde og yt ON/OFF-knappen fra OFF til
ON. Slip ikke (+) knappen, før meddelelsen
PAIR (P) vises på displayet.
Babyenheden: Tryk og hold (+) knappen
inde og yt ON/OFF-knappen fra OFF til
ON. Slip ikke (+) knappen, før meddelelsen
PAIR (P) vises på displayet.
Babyenhed: Tryk på (•) for at bekræfte
parringen mellem forældreenheden og
babyenheden. To biplyde vil bekræfte, at
enhederne er parret.
Begge enheder: Sluk og tænd for enhederne
ved at ytte ON/OFF-knappen til OFF og
derefter til ON igen. Enhederne er nu klar
til brug.
Yksikköjen paritus (liittäminen yhteen)
N.B. PU on BU jo paritettu tuottajan toimesta,
ja ne ovat käyttövalmiita suoraan pakkauksesta.
Suosittelemme kuitenkin yksikköjen parittamista
uudelleen, jotta niiden välinen yhteys säilyisi
yksityisenä.
Vanhempien yksikkö: Pidä alhaalla (+)
-näppäintä ja käännä ON/OFF -katkaisin
asennosta OFF asentoon ON. Älä vapauta
(+) -näppäintä ennen kuin näet näyttökuvan
PAIR (P).
Vauva yksikkö: Pidä alhaalla (+) -näppäintä
ja käännä ON/OFF -katkaisin asennos-
ta OFF asentoon ON. Älä vapauta (+)
-näppäintä ennen kuin näet näyttökuvan
PAIR (P).
Vauvan yksikkö: Vahvista yhteys PU:n ja
BU:n välillä painamalla (•). Yksikköjen
paritus vahvistetaan kahdella piip-
pausäänellä.
Molemmat yksiköt: Sulje yksiköt ja avaa ne
uudelleen kääntämällä ON/OFF -katkaisin
asentoon OFF, ja sen jälkeen asentoon ON.
Yksiköt ovat nyt käyttövalmiita.
Parning (anslutning) av enheter
OBS! Föräldraenhet och babyenhet är redan
parade och färdiga att använda med en gång. Vi
rekommenderar ändå att du parar ihop enheterna
igen för att säkra en privat förbindelse mellan
enheterna.
Föräldraenhet: Håll inne (+)-knappen och
ställ in ON/OFF-knappen på ON. Släpp
inte (+) knappen innan PAIR (P) visas i
displayen.
Babyenhet: Håll inne (+)-knappen och ställ
in ON/OFF-knappen på ON. Släpp inte (+)
knappen innan PAIR (P) visas i displayen.
Babyenhet: Tryck på (•) för att bekräf-
ta parning mellan föräldraenhet och
babyenhet. Två ljudsignaler bekräftar att
enheterna har parats.
Båda enheterna: Stäng av och sätt på en-
heterna genom att ställa in ON/OFF-knap-
pen på OFF och sedan på ON igen. Enheter-
na är nu redo att användas.
11 1
22
2
3 3
3
4 4
4
DANSK SVENSKA SUOMEA

10
Turning on/off and adjusting the temperature alarm
The parent unit must be turned on.
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds. You will now see
degree number ashing (or word “off”) and HIGH will appear steady in
display.
Parent unit: Use the (+)/(-) buttons to select the upper temperature limit. If
current temperature exceeds this chosen temperature limit, the temperature
alarm will go off.
Parent unit: Press the (•) button once. You will now see degree number ash-
ing (or word “off”) and LOW will appear steady in display.
Parent unit: Use the (+)/(-) buttons to select the lower temperature limit. If
current temperature goes below this chosen temperature limit, the tempera-
ture alarm will go off.
Parent unit: Press the (•) button once more. The parent unit will return to
standby mode. The upper and lower temperature limits are now adjusted/
dened.
NOTE: Both the upper and lower temperature limit can be turned off completely.
The upper temperature limit can be turned off by pressing the (+) button until the
temperature limit is set at +50°C, and then pressing the (+) button once more.
The lower temperature limit can be turned off by pressing the (-) button until
the temperature limit is set at -19°C, and then pressing the (-) button once more
(OFF will appear in display instead of selected temperature limit).
Skru av/på og endre temperaturalarmen
Foreldreenhet må være skrudd på.
Foreldreenhet: Hold inne (•)-knappen i 2
sekunder, skjermbildet viser nå HIGH, øvre
temperaturgrense (gradantallet) blinker
(hvis «off» vises i display er alarmen skrudd
av).
Foreldreenhet: Bruk (+)/(-) knappene for å
velge øvre temperaturgrense. Hvis aktuell
temperatur overstiger valgt temperatur-
grense, utløses temperaturalarmen.
Trykk en gang på (•)-knappen. Skjermbil-
det viser nå LOW, nedre temperaturgrense
(gradantallet) blinker (hvis «off» vises i
display er alarmen skrudd av).
Foreldreenhet: Bruk (+)/(-)-knappene for å
velge nedre temperaturgrense. Hvis aktuell
temperatur synker under valgt temperatur-
grense, utløses temperaturalarmen.
Trykk en gang på (•)-knappen, foreldreenhet
går tilbake til stand-by-modus.
Øvre- og nedre temperaturgrense er nå
skrudd på og stilt inn.
N.B. Både øvre- og nedre temperaturgrense
kan skrus helt av. Øvre temperaturgrense skrus
av ved å trykke på (+) helt til +50°C vises og
så trykke på (+) en gang til. Nedre temperatur-
grense skrus av ved å trykke på (-) helt til -19°C
vises og så trykke på (-) en gang til. (OFF vises i
display i stedet for innstilt temperatur).
ENGLISH NORSK
1
1
22
3
3
4
4
5
5
HIGH
LOW

11
Tænd og sluk for temperaturalarmen
Forældreenheden skal være tændt.
Forældreenhed: Tryk og hold (•)-knappen
inde i 2 sekunder, displayet viser nu HIGH,
øvre temperaturgrænse (gradantallet)
blinker.
Forældreenhed: Brug (+)/(-) knappene for
at vælge øvre temperaturgrænse. Hvis den
aktuelle temperatur overstiger den valgte
temperatur, udløses temperaturalarmen.
Tryk en gang på (•)-knappen, skærmbilledet
ændres fra HIGH til LOW.
Forældreenhed: Brug (+)/(-)-knappene for
at vælge nedre temperaturgrænse. Hvis den
aktuelle temperatur falder til under den val-
gte temperatur, udløses temperaturalarmen.
Tryk en gang på (•)-knappen, og forældreen-
heden går tilbage til stand-by-modus.
Øvre- og nedre temperaturgrænse er nu
indstillet.
NB. Både øvre- og nedre temperaturgrænse
kan slukkes helt. Den øvre temperaturgrænse
slukkes ved at trykke på (+) indtil +50°C vises
og dernæst trykke på (+) en gang til. Nedre
temperaturgrænse slukkes ved at trykke på (-)
indtil -19°C vises og dernæst trykke på (-) en
gang til. (OFF vises i displayet i stedet for den
valgte temperatur).
Lämpötilahälyttimen avaaminen/sulkemi-
nen ja muuttaminen
Vanhempien yksikön oltava päällä.
Vanhempien yksikkö: Pidä alhaalla (•)
-näppäintä 2 sekunnin ajan. Näytöllä näkyy
nyt HIGH, ja ylin lämpötilaraja (asteluku)
vilkkuu.
Vanhempien yksikkö: Valitse ylempi
lämpötilaraja (+)/(-) -näppäimillä. Mikäli
ajankohtainen lämpötila ylittää valitun
lämpötilarajan, laite laukaisee hälytyksen.
Paina uudelleen (•) -näppäintä, näytöllä
vaihtuu HIGH sanaan LOW.
Vanhempien yksikkö: Valitse alempi
lämpötilaraja (+)/(-) -näppäimillä. Mikäli
ajankohtainen lämpötila alittaa valitun
lämpötilarajan, laite laukaisee hälytyksen.
Paina vielä kerran (•) -näppäintä, ja van-
hempien yksikkö palautuu odotustilaan.
Ylempi ja alempi lämpötilaraja on nyt
asetettu.
HUOM: Voit poistaa kokonaan sekä ylemmän
että alemman lämpötilarajan. Ylempi lämpöti-
laraja poistetaan painamalla (+) kunnes näkyy
astemäärä +50°C. Tämän jälkeen painetaan (+)
vielä kerran. Alempi lämpötilaraja poistetaan
painamalla (-) kunnes näkyy astemäärä -19°C.
Tämän jälkeen painetaan (-) vielä kerran.
(Näytöllä näkyy asetetun lämpötilan sijalla
OFF).
Stäng av/sätt på och justera temperatur-
larm
Föräldraenheten måste vara på.
Föräldraenhet: Håll inne (•) knappen i 2
sekunder tills “HIGH” visas och den övre
temperaturgränsen (gradantalet) blinkar i
displayen.
Föräldraenhet: Använd (+) och (-) för att
välja övre temperaturgräns. Om aktuell tem-
peratur överstiger vald temperatur aktiveras
temperaturlarmet.
Tryck en gång på (•) knappen. Displayen
ändras från “HIGH” till “LOW”.
Föräldraenhet: Använd (+) och (-) för att
välja nedre temperaturgräns. Om aktuell
temperatur sjunker under vald temperatur
aktiveras temperaturlarmet.
Tryck en gång på (•). Föräldraenheten
återgår till viloläge.
Övre och nedre temperaturgräns har nu
ställts in.
OBS! Både övre och nedre temperaturgräns kan
stängas av helt. Stäng av övre temperaturgräns
genom att trycka på (+) tills +50 °C har ställts
in, tryck sedan på (+) en gång till. Stäng av
nedre temperaturgräns genom att trycka på (-)
tills -19 °C har ställts in, tryck sedan på (-) en
gång till. (OFF visas i displayen i stället för vald
temperatur).
DANSK SVENSKA SUOMEA
111
222
333
4
44
55
5

12
Adjusting the speaker volume on parent unit
Parent unit must be turned on.
Parent unit: Use the (+)/(-) buttons to adjust the volume. The volume bar
graph at the bottom of the display will be adjusted at the same time to show
the current speaker volume. When volume is turned all the way down (vol-
ume = OFF) display is showing
Adjusting the microphone sensitivity of the baby unit
The baby unit must be turned on.
Baby unit: Use the (+)/(-) buttons to adjust the sensitivity of the microphone.
The MIC SENS bar graph at the bottom of the display will be adjusted at the
same time to show the current microphone sensitivity. When sensitivity is
turned up, lower sounds are detected easier. When the sensitivity is turned
down, the sound has to be louder for the microphone and thereby the baby
unit to be activated.
Endring av lydvolum på foreldreenhet
Foreldreenhet må være skrudd på.
Foreldreenhet: Bruk (+)/(-)-knappene for å
stille volum. Volumgrafen nederst på LCD-
skjerm endres samtidig for å indikere valgt
lydvolum. Når volumet er skrudd helt ned
(lyd = AV) vises
Endring av mikrofonsensitivitet (-følsom-
het) på babyenhet
Babyenhet må være skrudd på.
Babyenhet: Bruk (+)/(-)-knappene for å
stille følsomhet på mikrofonen. MIC SENS-
grafen nederst på LCD-skjermen endres
samtidig for å indikere valgt lyd-følsomhet.
Når følsomheten skrus opp oppdages små
lyder lettere, når følsomheten skrus ned må
lyden være sterkere for at mikrofonen og
dermed babyenheten skal aktiveres.
ENGLISH NORSK
1
1
1
1
VOX
LOW
HIGH

13
Justering af lydstyrken på forældreenhe-
den
Forældreenheden skal være tændt.
Forældreenhed: Brug (+)/(-)-knapperne til
at indstille lydstyrken. Lydstyrkesøjlen ned-
erst på LCD-skærmen ændres, så man kan
se den aktuelle lydstyrke. Når lydstyrken er
skruet helt ned (lyd = AF ), vises
Ændring af mikrofonens følsomhed på
babyenhedern
Babyenheden skal være tændt.
Babyenhed: Brug (+)/(-)-knapperne til
at justere mikrofonens følsomhed. MIC
SENS-søjlen nederst på LCD-skærmen
justeres samtidig for at indikere den valgte
lydfølsomhed. Når følsomheden er skruet
op, vil lavere lyde lettere blive registreret,
når følsomheden er skruet ned, skal lyden
være højere for at mikrofonen og dermed
babyenheden bliver aktiveret.
Ändring av ljudvolym på föräldraenhet
Föräldraenheten måste vara på.
Föräldraenhet: Använd (+) och (-) för att
justera volymen. Volymikonen längst ned
på LCD-skärmen ändras samtidigt för att
indikera vald ljudvolym. När volymen har
skruvats helt ned (ljud = AV) visas
Ändring av mikrofonkänslighet på
babyenhet
Babyenheten måste vara på.
Babyenhet: Använd (+) och (-) för att justera
mikrofonkänsligheten. MIC SENS-ikonen
längst ned på LCD-skärmen ändras samti-
digt för att indikera vald ljudkänslighet. När
känsligheten ökas är det enklare att höra
lägre ljud. När känsligheten sänks måste
ljudet vara högre för att mikrofonen och
därmed babyenheten ska aktiveras.
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden
säätö
Vanhempien yksikön on oltava päällä.
Vanhempien yksikkö: Aseta äänenvoimak-
kuus (+)/(-) -näppäimillä. Samalla LCD-
näytön alaosassa sijaitseva äänikuvaaja
muuttuu osoittaen valitun äänenvoimak-
kuuden. Kun äänenvoimakkuus on säädetty
kokonaan alas (ääni = POISSA) näytöllä
näkyy
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden
säätö
Lapsen yksikön on oltava päällä.
Lapsen yksikkö: Säädä mikrofonin herk-
kyyttä (+)/(-) -näppäimillä. LCD-näytön
alaosassa oleva MIC SENS -kuvaaja muut-
tuu samalla osoittaen valitun mikrofonin
herkkyyden. Kun herkkyyttä nostetaan,
äänittyvät heikot äänet paremmin, ja kun
herkkyyttä vähennetään on äänen oltava
voimakkaampi jotta lapsen yksikkö aktivo-
ituisi.
DANSK SVENSKA SUOMEA
1
1
1
1
1
1

14
ENGLISH NORSK
Turn on night light on baby unit / Change to voice acti-
vated (VOX) night light
Baby unit: Press the ON/OFF switch down to “ON with night light” position.
Baby unit: Press the (•) button to change if the night light should be on
constantly or voice activated (VOX). When is shown in display, the night
light is voice activated.
Skru på nattlys på babyenheten / Endre til
stemmeaktivert nattlys
Babyenhet: Skyv ON/OFF-bryteren fra OFF
og nedover til ON med nattlys.
Babyenhet: Trykk på (•)-knappen for å
veksle mellom at nattlyset skal lyse konstant
eller være stemmeaktivert. Når vises i
displayet, er nattlyset stemmeaktivert.
Skru på vibrasjonsvarsling på foreldreen-
heten
Foreldreenhet: Skyv ON/OFF-bryteren fra
OFF og nedover til ON med vibrasjon.
vises i display når vibrasjonsvarsling er
aktivert.
1
1
Turn on vibration function on parent unit
Parent unit: Press the ON/OFF switch down to “ON with vibration”
position. is shown in display when vibration function is activated.
11
22
VOX
LOW
HIGH

15
DANSK SVENSKA SUOMEA
Tænding af natlyset i babyenheden / Skift
til stemmeaktiveret natlys
Babyenhed: Flyt ON/OFF-knappen fra OFF
til ON med natlys.
Babyenhed: Tryk på (•)-knappen for at
veksle mellem, at natlyset skal lyse konstant
eller være stemmeaktiveret. Når vises
i display sammen med natlyssymbolet, er
natlyset stemmeaktiveret.
Sätt på nattljus på babyenheten/ändra till
röstaktiverat nattljus
Babyenhet: Ställ in ON/OFF från OFF och
nedåt till ON med nattljus.
Babyenhet: Tryck på (•) för att växla mellan
konstant eller röstaktiverat nattljus. När
visas i displayen tillsammans med symbolen
för nattljus är nattljuset röstaktiverat.
Sytytä lapsen yksikön yövalo / Muuta
äänestä syttyväksi yövaloksi
Lapsen yksikkö: Käännä ON/OFF -katkaisin
OFF-asennosta alaspäin ON yövalolla
-asentoon.
Lapsen yksikkö: Painamalla (•) -näppäintä
voit valita, palaako yövalo jatkuvasti
vai aktivoituuko se äänestä. Yövalo on
ääniaktivoitu, kun näytöllä näkyy yhdessä
yösymbolin kanssa
Skru på vibrationsvarsling på forældreen-
heden
Forældreenhed: Flyt ON/OFF-knappen
fra OFF og til ON med vibration.
vises i displayet, når vibrationadvarslen er
aktiveret.
Sätt på vibrationsvarning på föräldraen-
heten
Föräldraenhet: Ställ in ON/OFF från
OFF och nedåt till ON med vibration.
visas i displayen när vibrationsvarning är
aktiverad.
Käynnistä vanhempien yksikön tärinähä-
lytin
Vanhempien yksikkö: Käännä ON/OFF -kat-
kaisin OFF-asennosta alaspäin ON tärinällä
-asentoon. Kun tärinähälytin on aktivoitu,
näytöllä näkyy .
111
111
222

16
Alarms / Warnings
OUT-OF-RANGE alarm/alert is activated in parent unit after 30 seconds when/if:
baby- and parent unit is beyond communication range
baby unit is turned off
baby unit cannot send signal to parent unit (example; if baby unit is defect)
An alarm will be activated, signal strength symbol and LCD-light will ash.
TEMPERATURE alarm/alert is activated in parent unit when/if:
the actual temperature exceeds the selected high temperature limit
the actual temperature goes below the selected low temperature limit
An alarm will be activated, LCD-display will show HIGH or LOW and the tem-
perature indicator will ash.
LOW BATTERY alarm/alert is activated in parent unit when/if:
baby or parent unit’s battery power level falls below a certain limit
An alarm will be activated and the battery status indicator (of either baby or
parent unit) will ash in LCD-display.
Alarmer / Advarsler
OUT-OF-RANGE (utenfor-rekkevidde) alarm
aktiveres i foreldreenheten etter 30 sekunder
når/hvis
baby- og foreldreenheten er utenfor kommu-
nikasjons-rekkevidde
babyenheten skrus av
babyenheten av en eller annen årsak ikke får
sendt signal (f.eks hvis babyenhet er defekt)
En alarm varsler med lyd, signal-symbol og
LCD-lyset blinker
TEMPERATUR alarm/varsling aktiveres i forel-
dreenheten når/hvis
den faktiske temperatur overstiger den
valgte øvre temperaturgrense
faller under den valgte nedre temperatur-
grense
En alarm varsler med lyd, LCD-displayet viser
HIGH (høy) eller LOW (lav), og gradeantallet
blinker.
LOW BATTERY (lavt batterinivå) alarmen akti-
veres i foreldreenheten når/hvis
baby- eller foreldreenhetens batterinivå
faller under en viss grense.
En alarm varsler med lyd, batteriets statusindika-
tor (i enten baby- eller foreldreenhet) blinker i
LCD-displayet.
ENGLISH NORSK
1
1
1
2
2
3
1
1
1
2
2
3

17
Alarmer / Advarsler
OUT-OF-RANGE-alarmen (udenfor kommu-
nikationsrækkevidde) aktiveres i forældreenhe-
den efter 30 sekunder når/hvis:
baby- og forældreenheden er udenfor kom-
munikationsrækkevidde
babyenheden slukkes
babyenheden af en eller anden grund ikke
får sendt signal (fx hvis babyenheden er
defekt)
En alarm varsler med lyd, signal-symbol og
LCD-lyset blinker
TEMPERATUR-alarmen aktiveres i forældreen-
heden når/hvis:
den faktiske temperatur overstiger den
valgte øvre temperaturgrænse
falder til under den valgte nedre temper-
aturgrænse
En alarm varsler med lyd, LCD-displayet viser
HIGH (høj) eller LOW (lav), og gradantallet
blinker.
TEMPERATUR-larm/varning aktiveras i
föräldraenheten när/om:
Den faktiska temperaturen överstiger vald
övre temperaturgräns.
Sjunker under vald nedre temperaturgräns.
Ett larm hörs, HIGH (hög) eller LOW (låg) visas
i displayen och gradantalet blinkar.
LÄMPÖTILA hälytys/varoitus aktivoituu van-
hempien yksikössä kun/jos
todellinen lämpötila ylittää valitun ylemmän
lämpötilarajan
putoaa alle valitun alemman lämpötilarajan
Hälytys annetaan äänimerkkinä ja LCD-näytöllä
näkyy HIGH (korkea) tai LOW (alhainen), ja
astelukumäärä vilkkuu.
LOW BATTERY–alarmen (lavt batteriniveau)
aktiveres i forældreenheden når/hvis:
baby- eller forældreenhedens batteriniveau
falder til under en vis grænse.
En alarm varsler med lyd, batteriets statusindika-
tor (i enten baby- eller forældreenheden) blinker
i LCD-displayet.
LOW BATTERY-larm (låg batterinivå) aktiveras i
föräldraenheten när/om:
Baby- eller föräldraenhetens batterinivå
sjunker under en viss gräns.
Ett larm hörs, batteriets statusindikator (i
antingen baby- eller föräldraenhet) blinkar i
displayen.
LOW BATTERY (alhainen paristotaso) -hälytys
aktivoituu vanhempien yksikössä kun/jos
lapsi- tai vanhempien yksikön paristojen
taso laskee tietyn rajan alle.
Hälytys annetaan äänimerkkinä ja (joko lapsen
tai vanhempien yksikön) LCD-näytöllä vilkkuu
paristojen tilaosoitin.
Hälytykset / varoitukset
OUT-OF-RANGE (kantomatkan ulkopuolella)
-hälytys aktivoituu vanhempien yksikössä 30
sekunnin kuluttua siitä kun/jos
lapsen- ja vanhempien yksiköt ovat signaa-
lin kantomatkan ulkopuolella
kun lapsen yksikkö sammutetaan
kun lapsen yksikkö ei jostain syystä kykene
lähettämään signaalia (esim. jos lapsen
yksikkö on viallinen)
Hälytys tulee äänimerkkinä ja signaaliku-
vakkeena . Lisäksi LCD-näyttö vilkkuu
Larm/varningar
OUT-OF-RANGE-larm (utanför område) akti-
veras i föräldraenheten efter 30 sekunder när/om:
Baby- och föräldraenheten är utanför kom-
munikationsområdet.
Babyenheten är avstängd.
Babyenheten av en eller annan orsak inte
skickar någon signal (t.ex. om babyenheten
är defekt).
Ett larm hörs, visas i displayen och
LCD-lampan blinkar.
DANSK SVENSKA SUOMEA
111
111
11 1
222
222
333

18
Synchroniser (connecter) les appareils
REMARQUE : PU et BU sont déjà synchronisés et prêts à l’utilisation après
déballage. Nous recommandons toutefois de les resynchroniser les appareils pour
garantir une connexion privée.
Unité parent : Maintenez le bouton (+) enfoncé et réglez le bouton ON/OFF
en position ON. Ne relâchez pas le bouton (+) avant que PAIR (P) apparaisse
à l’écran.
Unité bébé : Maintenez le bouton (+) enfoncé et réglez le bouton ON/OFF en
position ON. Ne relâchez pas le bouton (+) avant que PAIR (P) apparaisse à
l’écran.
Unité bébé : Appuyez sur le bouton (•) pour conrmer la synchronisation
entre PU et BU. Deux bips sonores conrment la synchronisation des deux
appareils.
Tous les appareils : Éteignez et rallumez les appareils en réglant le bouton
ON/OFF sur OFF, puis à nouveau sur ON. Les appareils sont alors prêts à
fonctionner.
Verbinden von Geräten (Pairing)
Hinweis: Das Elterngerät (PU) und das Baby-
gerät (BU) sind werksseitig vorkonguriert
und können sofort verwendet werden. Um eine
geschützte Verbindung herzustellen, empfehlen
wir trotzdem, die Geräte erneut miteinander zu
verbinden.
Elterngerät: Halten Sie die (+)-Taste
gedrückt und schieben Sie den ON/
OFF-Schalter auf ON. Die (+)-Taste erst
loslassen, wenn PAIR (P) auf dem Display
erscheint.
Babygerät: Halten Sie die (+)-Taste
gedrückt und schieben Sie den ON/
OFF-Schalter von OFF auf ON. Die
(+)-Taste erst loslassen, wenn PAIR (P) auf
dem Display erscheint.
Babygerät: Zur Bestätigung der Verbindung
zwischen PU und BU die Taste (•) drücken.
Zwei Signaltöne bestätigen die Verbindung
der Geräte.
Beide Geräte: Schalten Sie die Einheiten
aus und wieder ein. Dazu den Schalter ON/
OFF auf OFF und anschließend wieder
auf ON schieben. Die Geräte sind jetzt
einsatzbereit.
“PAGE” button
ON/OFF switch
Baby unit
ON/OFF switch
“BU#” button
Parent unit
1
1
2
2
3
3
4
4
DEUTSCHFRANÇAIS

19
4 4
Eenheden paren (koppelen)
Opmerking: PU en BU zijn al gekoppeld door
de producent en gebruiksklaar als u ze uit de
doos haalt. Toch raden we aan de eenheden
opnieuw te koppelen om een privéverbinding te
waarborgen.
Oudereenheid: Houd de (+) knop ingedrukt
en schuif de ON/OFF-schakelaar op ON.
Laat de (+) knop pas los als PAIR (P) op het
scherm verschijnt.
Babyeenheid: Houd de (+) knop ingedrukt
en schuif de ON/OFF-schakelaar op ON.
Laat de (+) knop pas los als PAIR (P) op het
scherm verschijnt.
Babyeenheid: Druk (•) om het koppelen
tussen de PU en BU te bevestigen. Twee
piepjes bevestigen dat de eenheden zijn
gekoppeld.
Beide eenheden: Zet de eenheden uit door
de ON/OFF-schakelaar op OFF te schuiven
en daarna weer op ON. De eenheden zijn nu
klaar voor gebruik.
Сопряжение блоков
Примечание РБ и ДБ сопряжены фабрично
и уже готовы к использованию. Тем не менее
мы рекомендуем вам произвести сопряжение
повторно, чтобы убедиться, что обмен
информацией между блоками налажен.
Родительский блок: Удерживая нажатой
кнопку (+), установите двухпозиционный
выключатель в положение ВКЛ (ON). Не
отпускайте кнопку (+), пока на экране не
отобразится PAIR (Р).
Детский блок: Удерживая нажатой
кнопку (+), установите двухпозиционный
выключатель в положение ВКЛ (ON). Не
отпускайте кнопку (+), пока на экране не
отобразится PAIR (Р).
Детский блок: Нажмите кнопку (•),
чтобы подтвердить сопряжение РБ И
ДБ. Два коротких сигнала подтвердят
успешное сопряжение.
Оба блока: Выключите, а затем включите
оба блока, переводя выключатель в
положение ВЫКЛ (OFF), а затем вновь
ВКЛ (ON). Теперь блоки готовы к
использованию.
Connessione delle unità
N.B: le unità PU e BU sono già connesse tra loro
e immediatamente pronte all’uso. Tuttavia
consigliamo di connettere nuovamente le unità
per garantire una connessione privata.
Unità genitore: Tenere premuto il pulsante
(+) e portare l’interruttore ON/OFF in
posizione ON. Non lasciare il pulsante no
a quando non viene visualizzata sul display
la scritta PAIR (P).
Unità neonato: Tenere premuto il pulsante
(+) e portare l’interruttore ON/OFF in
posizione ON. Non lasciare il pulsante no
a quando non viene visualizzata sul display
la scritta PAIR (P).
Unità neonato: Premere (•) per confermare
la connessione tra PU e BU. Due segnali
acustici confermeranno che le unità sono
connesse.
Entrambe le unità: Spegnere e accendere
le unità portando l’interruttore ON/OFF su
OFF e quindi nuovamente su ON. Le unità
sono ora pronte per l’uso.
NEDERLANDS РУССКИЙ
ITALIANO
1 11
2 2
2
3 3
3
4

20
Allumer et régler l’alarme de température
L’unité parent doit être allumée.
Unité parent : Maintenez le bouton (•) enfoncé pendant au moins 2 secondes,
l’écran afche alors HIGH, et la limite supérieure de température clignote.
Unité parent : Sélectionnez la limite supérieure de température à l’aide des
touches (+)/(-). Si la température ambiante dépasse la température choisie,
l’alarme de température se déclenche.
Appuyez une fois sur le bouton (•). L’écran passe de HIGH à LOW.
Unité parent : Sélectionnez la limite inférieure de température à l’aide des
boutons (+)/(-). Si la température ambiante passe sous la température choisie,
l’alarme de température se déclenche.
Appuyez à nouveau sur le bouton (•). L’unité parent repasse en mode veille.
Les limites de température supérieure et inférieure sont désormais réglées.
REMARQUE : Les deux limites de température peuvent être désactivées. La lim-
ite de température supérieure peut être désactivée en appuyant sur le bouton (+)
jusqu’à ce que la limite soit xée à +50°C, puis en appuyant une fois supplémen-
taire sur le bouton (+). La limite inférieure de température peut être désactivée
en appuyant sur le bouton (-) jusqu’à ce que la limite soit xée à -19°C, puis en
appuyant une fois supplémentaire sur le bouton (-) (l’écran afche OFF au lieu
de la limite de température).
Ein-/Ausschalten und Temperaturalarm
einstellen
Das Elterngerät muss eingeschaltet sein.
Elterngerät: Taste (•) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, auf dem Display erscheint
HIGH und der obere Temperaturwert
(Gradanzeige) blinkt.
Elterngerät: Die obere Temperaturgrenze
mit den Tasten (+)/(-) einstellen. Wenn die
aktuelle Temperatur die gewählte Tem-
peratur übersteigt, wird Temperaturalarm
ausgelöst.
Taste (•) einmal drücken, die Displayan-
zeige wechselt von HIGH auf LOW.
Elterngerät: Die untere Temperaturgrenze
mit den Tasten (+)/(-) einstellen. Wenn
die aktuelle Temperatur unter diesen
Temperaturwert fällt, wird Temperaturalarm
ausgelöst.
Taste (•) einmal drücken, damit das
Elterngerät wieder in den Standby-Modus
zurückkehrt. Jetzt sind die obere und untere
Temperaturgrenze eingestellt.
Hinweis: Die obere und die untere Temper-
aturgrenze können beide ausgeschaltet werden.
Die obere Temperaturgrenze wird ausgeschaltet,
indem (+) gedrückt wird, bis +50°C angezeigt
und anschließend (+) erneut gedrückt wird. Die
untere Temperaturgrenze wird ausgeschaltet,
indem (-) gedrückt wird, bis -19°C angezeigt
und anschließend (-) erneut gedrückt wird. (Das
Display zeigt OFF anstelle der eingestellten
Temperatur an).
HIGH
LOW
11
2
2
3
3
4
4
5
5
DEUTSCHFRANÇAIS
Table of contents
Other Neonate Baby Monitor manuals

Neonate
Neonate N65 User manual

Neonate
Neonate BU-65D User manual

Neonate
Neonate BC-6500D User manual

Neonate
Neonate basic User manual

Neonate
Neonate BC-5800D User manual

Neonate
Neonate BC-6500D User manual

Neonate
Neonate BC-6500D User manual

Neonate
Neonate BC-5000A User manual

Neonate
Neonate BC-4500A User manual