Neptun NPSTP-O 600 User manual

NPSTP-O 600
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating instructions
FR Notice d‘emploi
IT Istruzioni d‘uso
ES Instrucciones de uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja użytkowania
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SI Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
BG Упътване за употреба
RU Руководство по
эксплуатации
DK Brugsanvisning
NO Brugsanvisning
SE Brugsanvisning
FI Käyttöohje
44296 GA Neptun Solarpumpe mit Akku NPSTP-O 600.indd 144296 GA Neptun Solarpumpe mit Akku NPSTP-O 600.indd 1 28.10.15 11:1628.10.15 11:16

- -
2
A
PSO0040
B
PSO0041

- -
3
C
PSO0042
D
E
PSO0037 PSO0038

- DE -
- DE -
4
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherer Betrieb
Pumpe nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Solarmodul betreiben.
Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät verwenden.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Harte Stöße und Erschütterungen des Gerätes vermeiden.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts NPSTP-O 600 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

- DE -
- DE -
5
Warnhinweise in dieser Anleitung
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
Lieferumfang
A
Anzahl Beschreibung
1 1 Pumpe mit 5 m Anschlussleitung
2 3 Düsenverlängerung
3 1 Düse
4 1 Düsenhalterung mit Düsenaufsatz
5 1 Solarmodul
6 1 Erdspießset
7 1 Fernbedienung
8 1 LED-Beleuchtung mit 5 m Anschlussleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
NPSTP-O 600, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zur Erzeugung einer Wasserfontäne in Teichen.
Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
So gehen Sie vor:
B
1. Düseneinheit und LED-Beleuchtung zusammensetzen und auf Pumpe stecken.
– Anzahl der verwendeten Düsenverlängerung der Teichtiefe anpassen.
2. Anschlussleitungen der Pumpe und der LED-Beleuchtung mit Solarmodul verbinden. (→ Inbetriebnahme)
– Jeden Stecker bis zum Anschlag in die Buchse drücken, damit die Verbindung wasserdicht ist.
3. Erdspießset zusammenstecken und am Solarmodul anbringen.
– Solarmodul so ausrichten, dass die Buchsen mit den Anschlussleitungen nach unten zeigen
4. Solarmodul direkt der Sonne ausgesetzt aufstellen.
– Empfehlung: Solarmodul so zur Sonne ausrichten, dass eine max. Energieausbeute erreicht wird.
5. Das Gerät im Teich auf einem festen, schlammfreien Untergrund waagerecht so aufstellen, dass es komplett mit
Wasser bedeckt ist.

- DE -
- DE -
6
Inbetriebnahme
So gehen Sie vor:
Der Akku des Geräts ist nicht geladen. Vor dem ersten Einsatz das Gerät einen Tag lang der Sonnenstrahlung ausset-
zen. Anschließend das Gerät mit der Fernbedienung bedienen.
Solarmodul: Anschlüsse und Beschriftung
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Beschreibung Funktion
1 LED-Anzeige Akkukapazität LED leuchtet Grün: Akku ist aufgeladen.
Mögliche Pumpenlaufzeit 4 bis 6 Stunden
LED leuchtet Orange: Akku halb entladen
Mögliche Pumpenlaufzeit 2 bis 3 Stunden
LED leuchtet Rot: Akku fast leer und sollte geladen werden
Mögliche Pumpenlaufzeit weniger als 1 Stunde
LED aus: Entladungsgrenze unterschritten.
Pumpe und LED-Beleuchtung sind ausgeschaltet.
2 Anschlussbuchse LED Beleuchtung —
3 Anschlussbuchse Pumpe —
Fernbedienung
D
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 10 m.
Beschreibung Funktion
A
Pumpenlaufzeit festlegen (max. 4 h).
Zum Überschreiben der aktuellen Einstellung Pumpe
mit Taste Dausschalten und dann mit Taste Aneue
Pumpenlaufzeit festlegen. Pumpe läuft dann automa-
tisch an
Taste für jede Stunde 1 langsam drücken. Die Anzeigedi-
ode blinkt entsprechend der jetzt eingestellten Pumpenlauf-
zeit.
Beispiel: Gewünschte Pumpenlaufzeit 3 h.
Taste A3 langsam hintereinander drücken. Diode
blinkt mehrmals 3 hintereinander
B Ein- und Ausschaltern der LEDs (leuchten nur bei Dunkel-
heit)
Taste kurz drücken
C Förderleistung der Pumpe einstellen (5 Stufen) Taste für jede Stufe 1 langsam drücken
D Ein- und Ausschalten der Pumpe Taste kurz drücken

- DE -
- DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung Ursache
A
bhilfe
Pumpe läuft nicht an Keine Verbindung Solarmodul
Verbindung zum Solarmodul überprüfen
Pumpe an Solarmodul anschließen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Solarmodul ist verschmutzt. Reinigen
Laufeinheit ist blockiert Reinigen
Akkukapazität ist erschöpft Akku min. 4 Stunden laden
Sonneneinstrahlung ist zu gering Solarmodul zur Sonne ausrichten
Pumpe fördert kaum oder nicht Filter ist verstopft Filtergehäuse abnehmen, Filter entnehmen
und reinigen
Düseneinheit ist verstopft Düseneinheit abziehen, reinigen
Laufeinheit ist abgenutzt Ersetzen
Sonneneinstrahlung ist zu gering Solarmodul zur Sonne ausrichten
Akkukapazität ist erschöpft. Akku mindestens 4 Stunden laden
LEDs leuchten nicht Keine Verbindung zum Solarmodul
LED-Beleuchtung an Solarmodul anschlie-
ßen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
LED Beleuchtung ist ausgeschaltet LED-Beleuchtung einschalten
Umgebung zu hell —
Akkukapazität ist erschöpft Akku min. 4 Stunden laden
LED Beleuchtung ist verschmutzt Reinigen
LED Beleuchtung ist defekt Entsorgen
Gerät lässt sich nicht einschalten Batterie der Fernbedienung erschöpft Ersetzen
Fernbedienung zu weit entfernt Reichweite der Fernbedienung beachten
Keine Verbindung zum Solarmodul
Verbindung zum Solarmodul überprüfen
Pumpe an Solarmodul anschließen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Akku ist defekt Gerät entsorgen
Reinigung und Wartung
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
Gerät reinigen
Empfehlung zur Reinigung:
Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
An der Pumpe besonders Laufeinheit und Pumpengehäuse reinigen.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
So gehen Sie vor:
1. Gerät auseinanderbauen.
2. Düseneinheit und LED Beleuchtung auseinanderziehen.
3. Filtergehäuse und Laufeinheit reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen)
4. Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Solarmodul mit einem feuchten Putztuch reinigen und trocken reiben.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

- DE -
- DE -
8
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
C
1. Filtergehäuse von der Pumpe abziehen.
2. Filterschwamm dem Filtergehäuse entnehmen und ausspülen.
3. Abdeckung der Laufeinheit abziehen (Bajonettverschluss, im Uhrzeigersinn drehen)
4. Laufeinheit herausziehen und reinigen oder ersetzen.
5. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Batterie wechseln
So gehen Sie vor:
E
1. Fernbedienung umdrehen und Abdeckung abheben.
2. Batterie ersetzen.
– Knopfzelle vom Typ CR 2032 verwenden.
3. Abdeckung wieder schließen.
Verschleißteile
Laufeinheit
Filterschwamm
Leuchtmittel
Akkus/Batterien
Lagern/Überwintern
Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich. (Technische Daten)
Bei Überschreiten oder Unterschreiten der Grenzwerte müssen Sie das Gerät deinstallieren. Führen Sie eine gründ-
liche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Gerät trocken und frostfrei lagern.
Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden!
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen.
Zum Austausch vorgesehene Akkus oder Batterien aus dem Gerät entfernen und separat über das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.

- DE -
- DE -
9
HINWEIS
Entsorgung von Batterien
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Batterien nur über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Entsorgung von Batterien innerhalb der Europäischen Gemeinschaft
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Batterien entweder über die öffentlichen Rücknahme- und Recyclingsysteme in Ihrer Stadt oder Gemeinde
entsorgen oder dort zurückgeben, wo sie gekauft wurden.
Kennzeichen auf schadstoffhaltigen Batterien
PB = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
5 Jahre BAUHAUS-Garantie
BAUHAUS gewährt auf alle elektro- und motorbetriebenen Geräte, ausgenommen Akkus, Batterien, Leuchtmittel und
Verschleißteile, eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Käufers bleiben von der Garantie unberührt.
Mängel eines Gerätes, die während der Garantiezeit auftreten, wird BAUHAUS nach eigenem Ermessen entweder
beseitigen (Reparatur), im Austausch ein Ersatzgerät liefern oder den Kaufpreis gegen Rückgabe des Gerätes erstat-
ten. Weitergehende Ansprüche können aus der Garantie nicht hergeleitet werden.
Von dieser Garantie ausgenommen sind Mängel und Abnutzungserscheinungen, die auf gebrauchsüblichen Ver-
schleiß, unsachgemäße Behandlung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind oder dem Kunden beim Kauf be-
kannt waren. Die Garantie erlischt, sobald der Kunde das Gerätegehäuse öffnet oder öffnen lässt.
Ansprüche aus der Garantie können vom Kunden unter Vorlage des Gerätes und des Kassenbons in jedem
BAUHAUS innerhalb von 5 Jahren ab Kaufdatum geltend gemacht werden.
Kundenservice
Telefon: 0800 3905 000
Kostenfrei aus dem deutschen Festnetz.
Sie erreichen unseren Kundenservice von Montag bis Frei-
tag von 9:00 bis 18:00 Uhr.
E-Mail Kontakt
Fax: 0621 3905 140

- GB -
- GB -
10
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safe operation
Operate the pump exclusively with the solar module included in the delivery.
Never carry or pull the unit by the electrical cable.
Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Never carry out technical changes to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Keep the socket and power plug dry.
Protect the unit from knocks or vibration.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product NPSTP-O 600.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.

- GB -
- GB -
11
Warnings used in these instructions
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
Reference to another section.
Scope of delivery
A
Quantity Description
1 1 Pump with 5 m connection cable
2 3 Nozzle extension
3 1 Nozzle
4 1 Nozzle holder with nozzle attachment
5 1 Solar module
6 1 Ground stake set
7 1 Remote control
8 1 LED lighting with 5 m connection cable
Intended use
NPSTP-O 600, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For creating a water fountain in a pond.
For operation with clean water.
Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
Never use the unit with fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
How to proceed:
B
1. Assemble the nozzle unit and the LED lighting and fit onto the pump.
– Adapt the number of nozzle extensions used to the depth of the pond.
2. Connect the connection cables of the pump and LED lighting to the solar module. (→ Commissioning/start-up)
– Push each plug into the socket as far as possible to ensure that the connection is watertight.
3. Assemble the ground stake set and attach it to the solar module.
– Align the solar module such that the sockets with the connection cables point downwards.
4. Install the solar module so that it is exposed to direct sunlight.
– Recommendation: Align the solar module to the sun to ensure maximum energy yield.
5. Install the unit in the pond in a horizontal position on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely cov-
ered with water.

- GB -
- GB -
12
Commissioning/start-up
How to proceed:
The rechargeable battery of the unit is not charged. Expose the unit to sunlight for one day before using it for the first
time. Then use the remote control to operate the device.
Solar module: Connections and labelling
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Description Function
1 LED display for the rechargeable battery capacity LED is lit green: The battery is charged.
Possible pump operating time: 4 to 6 hours
LED is lit orange: The battery is half discharged.
Possible pump operating time: 2 to 3 hours
LED is lit red: The battery is nearly empty and needs to be charged.
Possible pump operating time: less than 1 hour
LED off: The battery is discharged beyond the limit.
The pump and LED lighting are switched off.
2 LED lighting connection socket —
3 Pump connection socket —
Remote control
D
The remote control has a range of max. 10 m.
Description Function
A
Determines the pump operating time (max. 4 h).
To overwrite the current setting, switch off the pump
with key Dand then set the new pump operating time
with key A. The pump will then start up automatically.
Press the key slowly 1 . The LED flashes according to the
newly set pump operating time.
Example: Desired pump operating time 3 h.
Press the key A3 slowly. The LED flashes 3 several
times in a row.
B Switches the LEDs on and off (they are only lit when it is
dark)
Press the key briefly.
C For setting the flow rate of the pump (5 stages) Press the key slowly 1 for each stage.
D For switching the pump on and off Press the key briefly.

- GB -
- GB -
13
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start. No connection to the solar module.
Check the connection to the solar module.
Connect the pump to the solar module.
Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The solar module is soiled. Clean
The impeller unit is blocked. Clean
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
Insufficient sunlight Align the solar module to the sun.
Insufficient or no pump delivery The filter is clogged. Remove the filter housing, remove and clean
the filter.
The nozzle unit is clogged. Remove and clean the nozzle unit.
The impeller unit is worn. Replace
Insufficient sunlight Align the solar module to the sun.
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
LEDs are not lit. No connection to the solar module.
Connect the LED lighting to the solar mod-
ule.
Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The LED lighting is switched off. Switch on the LED lighting.
The surrounding area is too light. —
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
The LED lighting is soiled. Clean
The LED lighting is defective. Dispose of the LED lighting.
The unit cannot be switched on. The remote control battery capacity is exhausted. Replace
The remote control is too far away from the unit. Observe the range of the remote control.
No connection to the solar module.
Check the connection to the solar module.
Connect the pump to the solar module.
Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The rechargeable battery is defective. Dispose of the unit.
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Cleaning the device
Recommendation regarding cleaning:
Clean the unit as required but at least twice a year.
When cleaning the pump, pay particular attention to the cleaning of the impeller unit and pump housing.
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
How to proceed:
1. Disassemble the unit.
2. Pull the nozzle unit and LED lighting apart.
3. Clean the filter housing and impeller unit. (→ Replacing the impeller unit)
4. Clean all parts.
– Use a soft brush as an aid.
– Rinse parts in clean water.
5. Clean the solar module with a damp cloth and wipe dry.
6. Reassemble the unit in the reverse order.

- GB -
- GB -
14
Replacing the impeller unit
How to proceed:
C
1. Pull the filter housing from the pump.
2. Remove the foam filter from the filter housing and rinse it out.
3. Pull the cover off the impeller unit (bayonet closure, turn clockwise).
4. Pull out the impeller unit and clean or replace.
5. Reassemble the unit in the reverse order.
Changing the battery
How to proceed:
E
1. Turn the remote control over and remove the cover.
2. Replace the battery.
– Use a button cell battery of the type CR 2032.
3. Close the cover.
Wear parts
Impeller unit
Foam filter
Bulb
Rechargeable batteries/batteries
Storage/overwintering
Observe the permissible operating temperature range. (Technical data)
If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and check
it for damage.
Store the unit in a dry and frost-free place.
Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Disposal
NOTE
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste!
Render the unit unusable by cutting off the cables.
Remove the replaceable or rechargeable batteries from the unit and dispose of them separately via the re-
turn system provided for this purpose.
Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.

- GB -
- GB -
15
NOTE
Disposal of batteries
Do not dispose of batteries with household waste.
Only dispose of the batteries by using the return system provided for this purpose.
Disposal of batteries within the European Union
As a consumer you are legally obliged to return used batteries. Return is free of charge.
Either dispose of batteries through the public return and recycling systems of your town or municipality, or
return the batteries to the place where they were purchased.
Labelling of batteries containing harmful substances
PB = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Li = Battery contains lithium
5 year BAUHAUS guarantee
BAUHAUS grants a 5 year guarantee from the date of purchase for all electrically operated and motor driven units. Re-
chargeable batteries, batteries, bulbs/lamps and wear parts are excluded from the guarantee.
The guarantee does not affect the purchaser's statutory warranty rights.
If a defect occurs during the guarantee period, BAUHAUS will, at their sole discretion, either remedy the defect (repair),
replace the defective unit with a replacement unit or refund the purchase price on return of the unit. Any further claims
under this guarantee are excluded.
This guarantee does not apply to any defects or signs of wear and tear resulting from normal wear, incorrect treatment
or insufficient or neglected maintenance, or that were known to the customer at the time of purchase. The guarantee
will become null and void as soon as the unit casing is opened by the customer or third party.
Claims under the guarantee can be made by the customer on presentation of the unit and the receipt at any BAUHAUS
within 5 years of the purchase date.
Email contact

- FR -
- FR -
16
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Exploitation sécurisée
Utiliser la pompe uniquement avec le panneau solaire fourni.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Éviter de soumettre l'appareil à des secousses et des impacts violents.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, NPSTP-O 600 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.

- FR -
- FR -
17
Avertissements dans cette notice d'emploi
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi-
ronnementaux.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Renvoi à un autre chapitre.
Pièces faisant partie de la livraison
A
Nombre Description
1 1 Pompe avec câble de raccordement de 5 m
2 3 Allonge d'ajutage
3 1 Ajutage
4 1 Support d'ajutage avec embout d'ajutage
5 1 Panneau solaire
6 1 Jeu de perches
7 1 Télécommande
8 1 Eclairage LED avec câble de raccordement de 5 m.
Utilisation conforme à la finalité
NPSTP-O 600, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau.
Pour une exploitation avec de l'eau propre.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
Voici comment procéder :
B
1. Assembler l'unité d'ajutage et l'éclairage LED et les fixer sur la pompe.
– Adapter la longueur d'allonge d'ajutage utilisée à la profondeur de la pièce d'eau.
2. Raccorder les câbles de raccordement de la pompe et de l'éclairage LED avec le panneau solaire. (→ Mise en ser-
vice)
– Enfoncer chaque fiche mâle jusqu'en butée dans la douille pour que la connexion soit étanche.
3. Assembler les éléments du jeu de perches et les placer sur le panneau solaire.
– Ajuster le panneau solaire de manière à ce que les douilles avec les câbles de raccordement soient tournées
vers le bas
4. Positionner le panneau solaire de sorte à ce qu'il soit directement tourné vers le soleil.
– Conseil : tourner le panneau solaire vers le soleil de sorte à ce qu'il récupère un maximum d'énergie.
5. Poser l'appareil à l'horizontale dans l'étang, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu'il soit
totalement immergé.

- FR -
- FR -
18
Mise en service
Voici comment procéder :
La batterie de l'appareil n'est pas suffisamment chargée. Exposer l'appareil au rayonnement solaire pendant toute une
journée avant de le mettre en marche pour la première fois. Utiliser ensuite l'appareil avec la télécommande.
Panneau solaire : connexions et inscription
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Description Fonctionnement
1 Affichage LED capacité de la batterie La LED est allumée en vert : La batterie est chargée.
Durée de pompage possible de 4 à 6 heures
La LED est allumée en orange : Batterie mi-déchargée
Durée de pompage possible de 2 à 3 heures
La LED est allumée en rouge : batterie quasiment déchargée, il est conseillé de la
charger
Durée de pompage possible moins de 1 heure
LED éteinte : La limite de décharge est dépassée négativement.
La pompe et l'éclairage LED sont hors circuit.
2 Prise éclairage LED —
3 Prise pompe —
Télécommande
D
La portée de la télécommande est de 10 m maximum.
Description Fonctionnement
A
Déterminer la durée de pompage (max. 4 h).
Pour écraser le réglage actuel, déconnecter la pompe
au moyen de la touche Det déterminer ensuite une
nouvelle durée de pompage au moyen de la touche A.
La pompe démarre alors automatiquement
Lentement appuyer 1 sur la touche pour chaque heure. La
diode d'affichage clignote conformément à durée de pom-
page maintenant réglée.
Exemple : Durée de pompage voulue 3 h.
Lentement appuyer sur la touche Asuccessivement 3 .
La diode clignote plusieurs fois 3 successivement
B Allumage et extinction des LED (s'éclairent uniquement
dans l'obscurité)
Brièvement appuyer sur la touche
C Régler le débit de la pompe (5 niveaux) Lentement appuyer 1 sur la touche pour chaque niveau.
D Mise en et hors circuit de la pompe Brièvement appuyer sur la touche

- FR -
- FR -
19
Dépannage
Défaut Cause Remède
La pompe ne démarre pas Pas de connexion avec le panneau solaire
Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
Raccorder la pompe au panneau solaire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
Le panneau solaire est encrassé. Le nettoyer
L'unité de fonctionnement est bloquée La nettoyer
La capacité de la batterie est épuisée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
Le rayonnement solaire est trop insuffisant Tourner le panneau solaire vers le soleil
La pompe refoule à peine ou pas du
tout
Le filtre est colmaté Ouvrir le corps de filtre, sortir le filtre et le net-
toyer
L'unité d'ajutage est colmatée Sortir l'unité d'ajutage et la nettoyer
L'unité de fonctionnement est usée La remplacer
Le rayonnement solaire est trop insuffisant Tourner le panneau solaire vers le soleil
La capacité de la batterie est saturée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
Les diodes DEL ne s’allument pas Pas de connexion avec le panneau solaire
Raccorder l'éclairage LED au panneau so-
laire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
L’éclairage LED est hors circuit Mise en circuit de l’éclairage LED
Environnement pas assez sombre —
La capacité de la batterie est épuisée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
L’éclairage LED est encrassé La nettoyer
L’éclairage LED est défectueux Mettre au rebut
L'appareil ne se laisse pas connecter Pile de la télécommande est usée Remplacer
Télécommande trop éloignée Tenir compte de la portée de la télécommande
Pas de connexion avec le panneau solaire
Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
Raccorder la pompe au panneau solaire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
La batterie est défectueuse Mise au rebut de l'appareil
Nettoyage et entretien
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
Nettoyage de l'appareil
Recommandations de nettoyage :
Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de la pompe.
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Voici comment procéder :
1. Désassembler l'appareil.
2. Séparer l'unité d'ajutage de l'éclairage LED.
3. Nettoyer le corps du filtre et l'unité de fonctionnement (→ Remplacer l'unité de fonctionnement)
4. Nettoyer toutes les pièces.
– Pour un meilleur nettoyage, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Nettoyer le panneau solaire avec un chiffon humide et le sécher en frottant.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

- FR -
- FR -
20
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
C
1. Sortir le corps du filtre de la pompe.
2. Retirer la mousse filtrante du corps de filtre et la rincer.
3. Enlever le couvercle de l'unité de fonctionnement (tourner le verrouillage à baïonnette dans le sens horaire)
4. Sortir l'unité de fonctionnement et la nettoyer ou la remplacer.
5. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Changer la pile
Voici comment procéder :
E
1. Retourner la télécommande et enlever le couvercle.
2. Remplacer la pile.
– Utiliser une pile bouton de type CR 2032.
3. Refermer le recouvrement.
Pièces d'usure
Unité de fonctionnement
Éponge filtrante
Ampoule
Batteries/Piles
Stockage / entreposage pour l'hiver
Respecter la plage de température de service admissible. (Caractéristiques techniques)
En cas de dépassement positif ou négatif des valeurs limites, désinstaller l'appareil. Effectuer un nettoyage minutieux
et contrôler l’appareil.pour déceler tout dommage éventuel.
Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Recyclage
REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le câble.
Pour les remplacer, retirer les batteries ou les piles prévues de l'appareil et les mettre au rebut dans le sys-
tème de reprise prévu à cet effet.
Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise prévu à cet effet.
Table of contents
Languages: