NERI 2147 User manual

LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTALLATION GUIDES
NOTICE DE MONTAGE
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2147
PANCHINE
BENCHES
BANCS
BENCH
BANCOS
2017/04/A

IT – Questo manuale va letto e conservato con molta attenzione.
EN – This manual should be read with attention and kept with great care.
FR – Ce manuel doit être lu très attentivement et soigneusement conservé.
DE – Die Anleitung sollte mit gr oßer Aufmer ksamkeit gelesen und aufbewahrt werden.
ES – Este manual se debe leer con detenimiento y conservar cuidadosamente.

3neri.biz
IT – Neri SpA è impegnata costantemente nella ricerca
e progettazione di prodotti di alta qualità, lunga durata
e sicurezza. Questo manuale intende presentare le
metodiche di installazione corrette, ponendosi come
guida nei confronti di installatori professionali. A tale
scopo questo manuale va letto con molta attenzione.
EN – Neri SpA is constantly committed to research
and design for products of high quality, durability and
safety.This manual aims to present correct installation
procedures as a guide for professional installers.To this
end the manual should be read with extreme attention.
FR – Neri SpA a toujours eu pour objectif la recherche
et la conception de produits de haute qualité, offrant
longévité et sécurité.Ce manuel, qui présente les
modes d’installation corrects,est un guide à l’adresse
des installateurs professionnels.Il doit donc être lu très
attentivement.
DE – Die Neri SpA ist konstant um Forschung und
Entwicklung zeitbeständiger und sicherer Produkte
von hoher Qualität bemüht. Dieses Handbuch stellt
die korrekten Installationsmethoden und bietet sich
gegenüber professionellen Installateuren als ein
Ratgeber an. Deswegen sollte dies Handbuch sehr
aufmerksam gelesen werden.
ES – Neri SpA trabaja de continuo en el estudio y
proyección de productos de alta calidad, larga duración
y seguridad. Este manual presentará los métodos de
instalación correcta, siendo una guía para instaladores
profesionales. Por ello, este manual debe leerse con
gran detenimiento.
IT – 1. Abbigliamento da lavoro/ 2. Scarpe
antinfortunistiche/ 3. Casco obbligatorio/ 4. Guanti
da lavoro/ 5. Danni ai componenti/ 6. Inquinamento
ambientale/ 7. Nota informativa/ 8. Verifica tecnica/
9. Pericolo per l’operatore.
EN – 1. Work apparel/ 2. Safety shoes/ 3. Obligatory
helmet/ 4. Work gloves/ 5. Damage to components/ 6.
Environmental pollution/ 7. Informative note/
8. Technical check/ 9. Danger for the operator.
FR – 1. Vêtements de travail/ 2. Chaussures de
sécurité/ 3. Casque obligatoire/ 4. Gants de travail/
5. Dommages aux composants/ 6. Pollution de
l’environnement/ 7. Note d’information/ 8. Vérification
technique/ 9. Danger pour l’opérateur.
DE – 1. Arbeitskleidung/ 2. Schutzschuhe/
3. Helmpflicht/ 4. Arbeitshandschuhe/ 5. Schäden an
den komponenten/ 6. Umweltverschmutzung/
7. Informationsblatt/ 8. Technische kontrolle/ 9. Gefahr
für den techniker.
ES – 1. Ropa de trabajo obligatoria/ 2. Calzado
de seguridad obligatorio/ 3. Casco de seguridad
obligatorio/ 4. Guantes de seguridad obligatorios/
5. Daños a los componentes/ 6. Contaminación del
medio ambiente/ 7. Nota informativa/ 8. Comprobación
técnica/ 9. Peligro para el operador.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCIÓN
SIMBOLI
SYMBOLS
SYMBOLES
SYMBOLE
SÍMBOLOS
1
5
9
2
6
3
7
4
8

4Neri Spa · Libretto di istruzioni · Installation guides · Notice de montage · Installationsanleitung · Manual de instrucciones
IT – In base alle varie direttive in vigore nei vari paesi
europei ed extraeuropei, nel luogo di lavoro devono
essere rispettate determinate regole. Le indicazioni di
sicurezza non hanno lo scopo di alterare o modificare le
direttive sopra menzionate;il loro unico scopo è quello
di sottolinearle o amplificarle. Queste prescrizioni di
sicurezza sono indirizzate agli installatori professionali,
i quali devono attentamente leggere e comprendere
questo manuale di installazione.
ATTENZIONE! La non osservanza delle prescrizioni
citate in questo manuale aumenta il rischio di incidenti.
Prima di effettuare qualsiasi operazione munirsi
di: casco antiurto, guanti da lavoro, scarpe
antifortunistiche, abbigliamento da lavoro.
EN – A variety of rules must be followed in workplaces,
depending on the legislation applicable in different
countries of Europe and elsewhere.The aim of the
safety precautions illustrated here is not to replace
or modify this applicable legislation,but solely to
emphasize or reinforce it.These safety precautions are
intended for professional installers, who must carefully
read and understand this installation manual.
WARNING! Failure to observe the prescriptions given in
this manual will increase the risk of accidents.
Before carrying out any operations whatsoever
installers must put on:safety helmets,work gloves,
safety footwear and suitable working clothes.
FR – Conformément aux différentes directives en
vigueur dans les pays européens et extra-européens,
les lieux de travail sont soumis à des règles précises
qui doivent être respectées. Ces indications de sécurité
n’entendent ni modifier ni altérer les directives
susdites mais ont pour but de les souligner ou d’en
étendre l’application.Ces prescriptions de sécurité
s’adressent aux installateurs professionnels, qui
devront lire attentivement ce manuel d’installation et
en comprendre parfaitement le contenu.
ATTENTION! La non-observation des prescriptions
indiquées dans ce manuel augmente le risque
d’accidents.
Avant d’effectuer toute opération, s’équiper de:casque
antichoc,gants de travail, chaussures de sécurité,
habillement de travail.
DE – Auf Grundlage der verschiedenen in
europäischen und außereuropäischen Ländern
geltenden Vorschriften, müssen am Ort der
Arbeit bestimmte Regeln eingehalten werden. Die
Sicherheitsangaben haben nicht den Sinn,die o.a.
Vorschriften zu verändern;ihr einziger Zweck ist
es, sie zu unterstreichen oder zu erweitern. Diese
Sicherheitsvorschriften wenden sich an professionelle
Installateure, die dieses Installationshandbuch
aufmerksam lesen und begreifen müssen.
ACHTUNG! Wenn die in diesem Handbuch angegebenen
Vorschriften nicht eingehalten werden,erhöht sich die
Unfallgefahr.
Vor der Durchführung von Arbeiten muss man sich
eindecken mit: Schutzhelm, Arbeitshandschuhen,
unfallsicheren Schuhen, Arbeitsbekleidung.
ES – De acuerdo con las diversas directivas en vigor
en los países europeos y en los de fuera de Europa, en
el lugar de trabajo se deben respetar determinadas
normas. Las normas de seguridad no tienen el objetivo
de alterar o modificar las directivas mencionadas
anteriormente;el único objetivo es el de ponerlas en
evidencia o ampliarlas. Estas normas de seguridad
se dirigen a los instaladores profesionales,los cuales
deben leer atentamente y comprender perfectamente
este manual de instalación.
ATENCIÓN! El incumplimiento de las normas
contenidas en este manual hace aumentar el riesgo de
accidente.
Antes de iniciar cualquier trabajo, equiparse con: casco
de seguridad, guantes de trabajo,calzado especial de
trabajo,ropa de trabajo.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY PRECAUTIONS
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMAS DE SEGURIDAD

5neri.biz
IT – Panchina realizzata a regola d’arte,la sua durata ed
efficienza sarà migliore se usata correttamente e con
interventi di manutenzione regolare.Questa panchina
deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata
progettata, e cioè la seduta di persone in ambienti esterni
o interni ad uso pubblico o privato. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni derivanti
da un uso improprio e irragionevole.
EN – Panchina realizzata a regola d’arte,la sua durata
ed efficienza sarà migliore se usata correttamente e con
interventi di manutenzione regolare.Questa panchina
deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata
progettata, e cioè la seduta di persone in ambienti esterni
o interni ad uso pubblico o privato. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni derivanti
da un uso improprio e irragionevole.
FR – Panchina realizzata a regola d’arte,la sua durata
ed efficienza sarà migliore se usata correttamente e con
interventi di manutenzione regolare.Questa panchina
deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata
progettata, e cioè la seduta di persone in ambienti esterni
o interni ad uso pubblico o privato. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni derivanti
da un uso improprio e irragionevole.
DE – Panchina realizzata a regola d’arte,la sua durata
ed efficienza sarà migliore se usata correttamente e con
interventi di manutenzione regolare.Questa panchina
deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata
progettata, e cioè la seduta di persone in ambienti esterni
o interni ad uso pubblico o privato. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni derivanti
da un uso improprio e irragionevole.
ES – Panchina realizzata a regola d’arte,la sua durata
ed efficienza sarà migliore se usata correttamente e con
interventi di manutenzione regolare.Questa panchina
deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata
progettata, e cioè la seduta di persone in ambienti esterni
o interni ad uso pubblico o privato. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni derivanti
da un uso improprio e irragionevole.
DESTINAZIONE D’USO
INTENDED USE
UTILISATION DES LUMINAIRES
ZWECKBESTIMMUNG
UTILIZACIÓN
IT – Le operazioni di manutenzione vanno eseguite solo
da personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia per la rimozione di eventuali materiali che
potrebbero alterare le superfici verniciate in legno e
metallo.Utilizzare solo acqua e spugna (non utilizzare
idropulitrici a pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio di tutte le viti (una volta l’anno).
In occasione della verifica annuale,controllare che le
superfici verniciate non presentino alterazioni come
rigonfiamenti o screpolature, in questo caso intervenire
urgentemente per ripristinare le parti. Rivolgersi a Neri
SpA per le indicazioni e i materiali da utilizzare per i
ritocchi.
EN – Le operazioni di manutenzione vanno eseguite
solo da personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia per la rimozione di eventuali materiali che
potrebbero alterare le superfici verniciate in legno e
metallo.Utilizzare solo acqua e spugna (non utilizzare
idropulitrici a pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio di tutte le viti (una volta l’anno).
During annual inspection operations,check the
painted surfaces for signs of damage such as blistering
or cracking.Should any such damage be found,
intervene immediately to restore the paintwork. Contact
Neri SpA for indications and materials to be used for
retouching the paintwork.
FR – Le operazioni di manutenzione vanno eseguite
solo da personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia per la rimozione di eventuali materiali che
potrebbero alterare le superfici verniciate in legno e
metallo.Utilizzare solo acqua e spugna (non utilizzare
idropulitrici a pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio di tutte le viti (una volta l’anno).
À l’occasion du contrôle annuel, vérifier que les
surfaces vernies ne présentent pas d’altérations telles
que gonflements ou craquelures ;dans ce cas il est
nécessaire d’intervenir avec urgence pour rétablir
les différents composants.Contacter Neri SpA pour
les indications et les matériaux à utiliser pour les
retouches.
DE – Le operazioni di manutenzione vanno eseguite
solo da personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia per la rimozione di eventuali materiali che
potrebbero alterare le superfici verniciate in legno e
metallo.Utilizzare solo acqua e spugna (non utilizzare
idropulitrici a pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio di tutte le viti (una volta l’anno).
Bei der jährlichen Kontrolle auch sicherstellen, dass
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO

6Neri Spa · Libretto di istruzioni · Installation guides · Notice de montage · Installationsanleitung · Manual de instrucciones
die lackierten Oberflächen keine Veränderungen wie
Blasen oder Risse aufweisen;andernfalls müssen
die betroffenen Teile unverzüglich instandgesetzt
werden.Wenden Sie sich bitte an die Firma Neri SpA
für Informationen zu der Verfahrensweise und zu den
Materialien für Ausbesserungsarbeiten.
ES – Le operazioni di manutenzione vanno eseguite
solo da personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia per la rimozione di eventuali materiali che
potrebbero alterare le superfici verniciate in legno e
metallo.Utilizzare solo acqua e spugna (non utilizzare
idropulitrici a pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio di tutte le viti (una volta l’anno).
Durante la revisión anual, comprobar que las
superficies pintadas no estén hinchadas ni agrietadas.
Si lo están, intervenir inmediatamente para restablecer
su estado original. Contactar con Neri SpA para obtener
más información sobre los materiales de retoque que
se han de utilizar
IT – La sostituzioni di componenti danneggiati con
ricambi originali deve essere fatta solo da personale
specializzato autorizzato da Neri SpA. Rivolgersi
direttamente a Neri SpA per la manutenzione.
EN – The replacement of damaged parts with original
spares must be carried out exclusively by expert
personnel authorized by Neri SpA Please contact Neri
SpA directly for maintenance needs.
FR – Le remplacement de composants endommagés,
avec des pièces de rechange originales, doit être
effectué uniquement par un personnel spécialisé,
autorisé par Neri SpA. S’adresser directement à Neri
SpA pour l’entretien.
DE – Austausch von defekten Komponenten durch
Originalersatzteile nur von Fachpersonal ausgeführt
werden,das von der Firma Neri SpA autorisiert. Wenden
Sie sich bitte für die Wartung direkt an die Firma Neri
SpA.
ES – Los componentes dañados deben ser sustituidos
con recambios originales,exclusivamente por
personal especializado y autorizado por Neri SpA.
Contactar directamente con Neri SpA para realizar el
mantenimiento.
RICAMBI
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE
RECAMBIOS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO

7neri.biz
E
A
C
D
a
B
F
G
x
M6M6
yG
1
2
2147.002
PANCHINE IT
DIMENSIONI - PESO
Lunghezza (A) 1800mm [5’ 10” 7/8]
Larghezza (B) 660mm [2’ 2” ]
Larghezza (F) 365mm [1’ 2” 3/8]
Altezza (C) 800mm [2’ 7” 1/2]
Altezza seduta (D) 420mm [1’ 4” 1/2]
Tavole legno (a) 40mm [1” 9/16]
Interasse sostegni (E) 1340mm [4’ 4” 3/4]
Interasse sostegni (G) 250mm [9” 7/8]
Staffe di fissaggio (x) 50mm [2”]
Staffe di fissaggio (y) 120mm [4” 6/8]
Peso tot. 56kg [123.45lb]
COMPONENTI CODICE
(1) Sostegni in ghisa (n° 2) 9502.026
(2) Tavola legno arrotondata sedile 1800 x 88 x 35 mm (n° 14) 9565.025.005
Vite testa tonda inox M6 (UNI5732) (n° 56) U5732.06050.0
Dado cieco inox M6 (UNI6721) (n° 56) U5721.06000.0

8
1
Neri Spa · Libretto di istruzioni · Installation guides · Notice de montage · Installationsanleitung · Manual de instrucciones
2147.002
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE IT
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Eseguire l’installazione secondo le
norme di sicurezza in vigore nel paese
d’installazione.
La panchina deve essere utilizzata solo se
completa in tutte le sue parti.
Non utilizzare la panchina se non è
saldamente fissata al pavimento o plinto
di fondazione.
ASSEMBLAGGIO PARTI
Assemblare le 14 tavole in legno del
sedile/spalliera ai due sostegni in ghisa
tramite le viti con calotta semisferica in
dotazione (Fig. 1).
Le viti sotto la calotta semisferica hanno
un’impronta quadrata che penetrando
nel legno durante il serraggio ne evita la
rotazione.
Stringere le viti fino a che le teste
semisferiche aderiscono alle tavole in
legno,senza forzare in eccesso.
INSTALLAZIONE
1) Verificare che il pavimento o plinto di
fondazione sia perfettamente livellato
(Fig. 3).
Realizzare nel pavimento o plinto di
fondazione 4 cavità idonee a contenere le
staffe di fissaggio dei sostegni (Fig.3).
2) Riempire le cavità con cemento Fig. 4).
3) Posizionare la panchina inserendo
completamente le staffe dei sostegni
nelle cavità con cemento fresco (Fig. 5).
4) Predisporre una staffatura per
mantenere la panchina in posizione
corretta e attendere almeno 24/36 ore
prima di usare la panchina e solo dopo
aver verificato l’essicazione del cemento
(Fig. 6).
La panchina risulterà così fissata
stabilmente al suolo e per una eventuale
rimozione si dovrà intervenire liberando le
staffe di fissaggio dalla malta di cemento.

9neri.biz
3 4
65
24/36h
CEMENT
IT

10 Neri Spa · Libretto di istruzioni · Installation guides · Notice de montage · Installationsanleitung · Manual de instrucciones
2147.002
PANCHINE IT
UTILIZZAZIONE
Panchina a 3 sedute anteriori (Fig. 7).
Utilizzo corretto della panchina (Fig.8).
Installabile in aree esterne o interne.
FISSAGGIO
Tramite n° 4 staffe di ancoraggio (n°2 per sostegno).
Sostegni con staffe da cementare al pavimento o plinto di
fondazione di adeguate dimensioni idoneo al sostegno della
panchina.
CONTROLLI PERIODICI
Settimanale:
Visivamente verificare eventuali danni provocati da atti vandalici
(se danneggiata nelle parti strutturali,inibire l’utilizzo della
panchina con apposita segnaletica fino al ripristino completo).
Semestrale:
Controllo stabilità e fissaggio al suolo.
Controllo serraggio viti e integrita tavole legno.
Lavaggio e pulizia delle parti con ripristino surfici verniciate
se necessario (le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato in conformità al capitolo
manutenzione).
TAVOLE LEGNO
Legno Iroko o essenza similare.
Colore Marrone.
SOSTEGNI
Ghisa UNI EN 1563.
Colore Grigio scuro metallizzato opaco tipo Neri.
BULLONERIA
Acciaio inox.

11neri.biz
7 8
2147.002
PANCHINE IT

IT – Ogni riproduzione ed utilizzo per fini propri di questo manuale non è consentita.Tutti i diritti sono riservati.
È vietata la riproduzione anche parziale di esso senza il consenso scritto della Neri SpA. La Neri SpA si riserva il
diritto di apportare modifiche ai propri prodotti e alla documentazione senza obbligo di preavviso.
EN – Any reproduction and use for its own purposes of this manual is not permitted.All rights reserved.
Reproduction of this manual, even partially, is forbidden without written consent from Neri SpA. Neri SpA reserves
the right to modify its products and documentation without obligation to give prior warning.
FR – Toute reproduction et utilisation pour ses propres fins de ce manuel n’est pas autorisée.Tous droits réservés.
Ce manuel ne peut être reproduit, même partiellement, sans l’accord écrit de Neri SpA. Neri SpA se réserve le
droit d’apporter toutes modifications à ses produits et à la documentation sans préavis.
DE – Eine Vervielfältigung und Nutzung für den eigenen Zweck dieses Handbuches ist nicht gestattet. Alle Rechte
vorbehalten. Seine - auch auszugsweise - Reproduktion ohne schriftliche Zustimmung der Neri SpA ist verboten.
Die Neri SpA behält sich das Recht vor,an ihren Produkten und der Dokumentation Veränderungen vorzunehmen,
ohne dies vorher ankündigen zu müssen.
ES – Cualquier reproducción y uso para sus propios fines de este manual no está permitido.Todos los derechos
reservados.Se prohíbe su reproducción incluso parcial sin autorización por escrito de la empresa Neri SpA. Neri
SpA se reserva el derecho de aportar cambios a sus productos y a la documentación sin obligación
de aviso previo.
NERI S.p.A.
S.S. Emilia 1622
47020 Longiano (FC) · Italy
T +39 0547 652111
F +39 0547 54074
www.neri.biz
Author: Isacco Neri
Title:Installation guides | 2142 Benches
Editor: Neri S.p.A.
Design: Neri S.p.A.
Tutti i diritti riservati. È fatto espresso divieto a qualunque
riproduzione parziale o totale del presente testo.
© 2017, DESIGN PATENTED, PRINTED IN ITALY
cod. Z013.0083.005
Table of contents
Other NERI Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

Pacific Casual
Pacific Casual Terra Linda 211-H41-9D Use and care guide

Room essentials
Room essentials L-GZ375PST-3 Assembly instruction

PHI VILLA
PHI VILLA PV-023 Use and care guide

Mimosa
Mimosa BRIGHTON LOUVRE 0262347 Assembly instructions

Forever Redwood
Forever Redwood TWO-POST WOOD ARBO Assembly instructions

Superior
Superior VINYL PERGOLA installation guide