NESTLE Special.T MINI T User manual

Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Kurzanleitung
Snelstarthandleiding

P2
P3-4
P5-6
P7-8
P9-10
P11
P12
P13
P14
P14
P15
P15
Summary
Sommaire
Inhaltsverzeichnis
Overzicht
Safety precautions
Consignes de sécurité
Vorsichtsmaβnahmen
Veiligheidsmaatregelen
Machine description
Description machine
Gerätebeschreibung
Machinebeschrijving
Start-up
Mise en marche
Inbetriebnahme
Ingebruikname
"TEA MASTER" function
Fonction «TEA MASTER»
Funktion "TEA MASTER"
Functie "TEA MASTER"
"TRAVEL MUG" function
Fonction «MUG DE VOYAGE»
Funktion "REISEBECHER"
Functie "REISMOK"
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et
nettoyage
Tägliche Pflege und
Reinigung
Dagelijks onderhoud en
reiniging
Alerts
Avertissements
Alarm
Waarschuwingen
www.special-t.com
For more information please watch the ded-
icated videos or download the full user
manual from our "TECHNICAL SER VICE" sec-
tion on our website.
Pour en savoir plus, veuillez regarder les
vidéos correspondantes ou télécharger le
mode d'emploi complet dans la rubrique
«SERVICE MACHINE»de notre site Internet.
Für weitere Informationen können Sie sich
auf unserer Webseite unter "TECHNISCHER
SER VIC E"spezielle Demo-Videos ansehen
oder die komplette Bedienungsanleitung
herunterladen.
Voor meer informatie zie de betreffende
video's of download de volledige hand-
leiding van het "ONDERHOUD VAN DE
MACHINE"-gedeelte op onze website.

P3
SAFETY
PRECAUTIONS
CAUTION – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe
and good usage of your tea machine.
The appliance is not intended for use by persons (including children aged 8
years or older) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
•Only plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the
voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The
use of an incorrect connection voids warranty.
• If an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor
cross-section of at least 1.5mm2.
• Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and moisture.
• Do not use the machine if the cable is damaged. It must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
hazard.
• To avoid hazardous damage, never place the machine on or beside hot surfaces
such as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place
it on a stable and even surface.
• Disconnect the machine from the mains when not in use for a long period.
• Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may
be damaged. Never touch the cable with wet hands.
• Never immerse the machine or part of it in water. Never put the machine or part of it
into a dishwasher except the capsule container, drip tray and grid. Electricity and
water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the machine. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
EN

P4
SAFETY
PRECAUTIONS
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to
modify these instructions without prior notice.
Avoid possible harm when operating the machine.
• This machine has been designed for domestic use and similar applications only.
Inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
• The machine must not be placed inside a cabinet or kitchen unit during use.
• The machine is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the machine for other than intended use.
• Do not use the machine if it is damaged or not operating perfectly. Immediately
remove the plug from the power socket. Return the machine to SPECIAL.T Club for
examination, repair or adjustment. A damaged machine can cause electrical shocks,
burns and fire.
• Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may
occur. Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger
of injury!
• Do not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
• The surface of the heating element remains hot after use and the outside of the appliance
may retain the heat for several minutes depending on use.
• Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule
when not perforated by the blades and damage machine.
• Do not use the machine without drip tray and drip grid to avoid any liquid on
surrounding surfaces.
• Never use a household cleaning product or solvent to wash your machine. Use a
damp cloth and soft detergent to clean the machine surface.
• When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and
dispose.
• This machine operates with the SPECIAL.T capsules only and fresh potable water
(no other fluids e.g milk, alcohol nor allergen-containing foods)
• All SPECIAL.T machines are subject to strict controls. Random functional checks are
conducted on selected units under real operating conditions. Some units may
therefore shows signs of prior use.
Save these instructions.

P5
AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du
conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé.
La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris
des enfants de 8 ans ou plus) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les connaissances
nécessaires, à moins d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions
relatives à l’utilisation sûre de la machine par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Ne laissez pas les enfants effectuer un nettoyage et une maintenance
de la machine à moins qu’ils n'aient plus de 8 ans et surveillés. Gardez la
machine et sa prise électrique hors de portée d’enfants de moins de 8 ans.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l’incendie.
•Ne branchez la machine qu’au moyen d’une fiche secteur avec prise de terre.
Assurez-vous que la tension du bloc d’alimentation est la même que celle qui est
spécifiée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule
la garantie.
• Si une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à terre dont le
conducteur a une section d’au moins 1,5 mm2.
• Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à
ce qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à l'écart de la chaleur et de
l’humidité.
• N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé. Il doit être remplacé par le
fabricant, son agent après-vente ou par des personnes pareillement qualifiées, afin
d’éviter tout risque.
• Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de
surfaces chaudes, comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à
gaz, des flammes nues, ou des sources de chaleur similaires.
• Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant
une période prolongée.
• Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement
parler afin de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains
mouillées.
• N’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la
machine, en totalité ou en partie, dans un lave-vaisselle sauf le bac à capsules, le
bac d'égouttage et la grille. L’électricité en contact avec l'eau peut provoquer des
décharges électriques mortelles.
• N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur.
• Ne bouchez pas les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
décharges électriques !
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
FR

CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Remettez-la à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de
modifier sans préavis la notice d’utilisation.
• Cette machine a été conçue uniquement pour une utilisation domestique ou
application similaire. Le fabricant n’assumera aucune responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le
cas d’un quelconque non-respect des instructions données dans le mode d’emploi.
• Durant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être placé à l’intérieur d’un meuble.
• La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce
mode d’emploi.
• N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
• N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas
correctement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la
machine à SPECIAL.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine
endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
• Abaissez toujours entièrement le levier et ne le levez jamais pendant le
fonctionnement de la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter. Ne mettez pas les
doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un
risque de blessure !
• La surface de l’élément chauffant est sujette à une chaleur résiduelle après utilisation
et les parties extérieures de l’appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs
minutes, selon l’utilisation.
• Ne mettez pas les doigts sous l’orifice de sortie du thé, risque de s'ébouillanter.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau pourrait s’écouler
autour de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait
endommager la machine.
• N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout liquide sur les
surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez
un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer sa surface.
• Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille
d’égouttage et jetez-le.
• Cette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l’eau
potable fraîche (n’utilisez pas d’autres liquides, tels que le lait, l’alcool ou des produits
à composants allergènes).
• Toutes les machines SPECIAL.T sont soumises à des contrôles sévères. Des tests de
fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
Conservez cette notice d’utilisation.
P6

P7
VORSICHTS-
MASSNAHMEN
VORSICHT –Wenn Sie diese Zeichen sehen, lesen Sie bitte die Sicherheits-
hinweise, um mögliche Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie bitte den Hinweis für
die sichere und ordnungsgemäβe Verwendung Ihres Tee-Geräts. Das Gerät darf
nicht von Personen (einschliesslich Kindern ab 8 Jahren) mit eingeschränkten
Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der
Sinnesorgane verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer Person
überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder im sicheren Gebrauch
des Gerätes geschult. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Das Gerät darf nur von Kindern älter als 8 Jahre und nur unter
Aufsicht, gereinigt und gewartet werden. Das Gerät und sein Kabel müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren sein.
Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brandgefahr
•Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die
auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung
übereinstimmen. Bei Verwendung eines falschen Anschlusses erlischt die Garantie.
•Wenn ein Verlängerungskabel notwendig ist, darf nur ein Kabel mit Schutzleiter und
einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5mm2verwendet werden.
•Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es, oder lassen Sie
es herunterhängen. Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist. Senden Sie
das Gerät an den SPECIAL.T-Club des Herstellers oder an einen Fachmann zur
Reparatur.
•Um gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät niemals auf
oder neben heiβe Oberflächen wie Heizkörper, Kochplatten, Gasbrenner, offene
Flammen o.ä. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche.
•Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker anfassen.
Niemals am Kabel ziehen, dadurch könnte es beschädigt werden.
•Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon nicht ins Wasser. Stellen Sie das Gerät
oder Teile davon niemals in die Spülmaschine (ausgenommen Kapselbehälter,
Abtropfbehälter und Tropfgitter). Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist
gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
•Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren des Gerätes vorhandene Spannung ist
gefährlich!
•Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies könnte Feuer verursachen oder zu einem
Stromschlag führen!
DE

VORSICHTS-
MASSNAHMEN
Händigen Sie diese jedem nachfolgenden Benutzer aus. SPECIAL.T behält
sich das Recht vor, diese Bedienungsanleitung ohne vorherige Mitteilung zu
ändern.
•Das Gerät ist ausschliesslich für den Hausgebrauch und ähnlichen Einsatzbereichen
bestimmt. Bei kommerziellem Gebrauch, bei unsachgemäβem Gebrauch oder bei
Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung und die
Garantie erlischt.
•Während des Gebrauchs darf das Gerät nicht in einen Schrank gestellt werden.
•Das Gerät dient der Zubereitung von Getränken gemäβ der vorliegenden
Gebrauchsanweisung.
•Das Gerät nur für den vorgesehen Gebrauch verwenden.
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht einwandfrei
funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Senden Sie das Gerät
an den SPECIAL.T-Club zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zurück. Ein
beschädigtes Gerät kann einen Stromschlag auslösen, Verbrennungen und einen
Brand verursachen.
•Schlieβen Sie immer den Hebel, und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen. Verletzungsgefahr: Stecken Sie
keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselhalter!
•Halten Sie Ihre Hand nicht unter den Teeauslauf. Verbrühungsgefahr!
•Die Oberfläche des Heizelements gibt nach dem Gebrauch noch Restwärme ab und
die Außenteile des Gerätes können, je nach Gebrauch, für einige Minuten heiß bleiben.
•Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder verformte Kapsel. Wenn die Kapsel
nicht von den Klingen perforiert wird, könnte Wasser um die Kapsel laufen und das
Gerät beschädigen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfbehälter und Tropfgitter.
•Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger oder Lösungsmittel zum Säubern Ihres
Geräts. Reinigen Sie die Oberfläche Ihres Geräts nur mit einem feuchten Lappen
und mildem Spülmittel.
•Beim Auspacken des Geräts, die Plastikfolie vom Tropfgitter abnehmen und entsorgen.
•Dieses Gerät funktioniert nur mit den SPECIAL.T-Kapseln und frischem Trinkwasser
(verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten wie z. B. Milch, keinen Alkohol und
keine Lebensmittel, die Allergene enthalten).
•Alle SPECIAL.T-Geräte unterliegen strengen Kontrollen. Stichprobenartige Funktions-
kontrollen werden an ausgewählten Geräten unter realen Betriebsbedingungen durch-
geführt. Deshalb ist es möglich, dass einige Geräte Gebrauchsspuren aufweisen.
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts!
Bewahren sie diese Gebrauchsanweisung auf.
P8

P9
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
VOORZICHTIG – Als u dit symbool ziet, raadpleeg dan de veiligheids-
maatregelen om mogelijke schade te voorkomen.
Informatie – Als u dit symbool ziet, let dan op de adviezen voor een veilig en
correct gebruik van uw theemachine. Het apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen van 8 jaar of ouder) met verminderde licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met een gebrek aan erva-
ring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijk persoon, of door deze geïnstrueerd worden inzake het veilige
gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spleen. Kinderen mogen de machine niet
reinigen en onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan.
Houd de machine en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
Voorkom een risico's op fatale elektrische schokken en brand.
• Steek de stekker van het apparaat alleen in een geschikt, geaard stopcontact.
Controleer of het voltage van de voedingsbron hetzelfde is als dat op het typeplaat-
je. Bij gebruik van een onjuiste aansluiting vervalt de garantie.
• Als een verlengsnoer nodig is, dient u alleen een geaarde kabel te gebruiken met
een stroomdraad met een dwarsdoorsnede van ten minste 1,5mm2.
• Trek de kabel niet over een scherpe rand, klem de kabel niet en laat hem niet
omlaaghangen over een scherpe rand. Houd de kabel verwijderd van hitte en vocht.
• Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Deze moet hij worden vervan-
gen door de fabrikant, een servicemedewerker of een andere daarvoor gekwalifi-
ceerde persoon om gevaar te vermijden.
• Om gevaar en beschadiging te vermijden, mag u het apparaat nooit plaatsen op of
naast hete oppervlakken zoals radiators, kooktoestellen, gasbranders, open vuur
en dergelijke. Plaats het apparaat altijd op een stabiel en effen oppervlak.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat lange tijd
niet gebruikt.
• Om de stekker uit het stopcontact te halen, pakt u de stekker zelf vast en niet de
kabel. Als u aan de kabel trekt, kan deze beschadigd raken. Raak de kabel nooit
aan met natte handen.
• Dompel het apparaat of een onderdeel van het apparaat nooit onder in water. Plaats
de machine of onderdelen hiervan niet in een vaatwasser, behalve de capsulecon-
tainer, het lekbakje en het rooster. Elektriciteit en water zijn een gevaarlijke combi-
natie en kunnen leiden tot fatale elektrische schokken.
• Open het apparaat niet. Gevaarlijk voltage binnen het apparaat!
• Steek niets in de openingen. Als u dit toch doet, kan dit brand of een elektrische
schok veroorzaken.
NL

P10
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
Geef deze instructies door aan volgende gebruikers. SPECIAL.T behoudt het
recht voor om deze aanwijzingen zonder voorafgaande kennisgeving aan te
passen.
• Het apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk en vergelijkbare omgevingen
gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of niet naleven van de instructies is
de fabrikant niet aansprakelijk en is de garantie niet van toepassing.
• Tijdens het gebruik mag de apparat in een meubel geplaatst worden.
• Het apparaat is bedoeld voor de bereiding van dranken volgens deze instructies.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt. Verwijder de
stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Retourneer het apparaat naar de SPECIAL.T
Club voor onderzoek, reparatie of afstellen. Een beschadigd apparaat kan elektri-
sche schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
• Sluit het deksel volledig en til het niet op tijdens de bereiding. Dit zou kunnen leiden
tot brandwonden. Steek geen vingers in het capsulecompartiment of de capsule-
schacht. Letselgevaar!
• Het oppervlak van het verwarmingselement kan restwarmte vertonen en de buiten-
kant van het apparaat kan, afhankelijk van het gebruik, gedurende enkele minuten
warm blijven.
• Houd geen vingers onder de thee-uitloop vanwege risico op brandwonden.
• Gebruik nooit beschadigde of vervormde capsules. Als de capsule niet wordt
geperforeerd door de mesjes, kan water rond de capsule stromen en het apparaat
beschadigen.
• Gebruik het apparaat niet zonder het lekbakje en lekrooster om te voorkomen dat
vloeistof op omringende oppervlakken terechtkomt.
• Gebruik nooit een huishoudreinigingsmiddel of -oplossing om uw machine te
reinigen. Gebruik een vochtige doek en mild schoonmaakmiddel om het machineop-
pervalk te reinigen.
• Als u de machine uitpakt, dient u de plastic folie van het lekrooster te verwijderen en
dit weg te gooien.
• Dit apparaat werkt alleen met de SPECIAL.T-capsules en vers drinkwater (geen
andere vloeistoffen zoals melk, alcohol of voedingsmiddelen die allergenen bevatten).
• Alle SPECIAL.T machines zijn onderworpen aan strikte controles. Willekeurige functie-
controles zijn uitgevoerd op geselecteerde eenheden onder werkelijke gebruiksom-
standigheden. Daarom hebben sommige eenheden sporen van eerder gebruik.
Vermijd mogelijke gevaren bij gebruik van het apparaat.
Bewaar deze instructies.

Machine description
Description machine
Water tank
Réservoir à eau
Wassertank
Waterreservoir
Closing handle
Poignée de fermeture
Verschlusshebel
Capsuleklepje
Water filter
Filtre à eau
Wasserfilter
Waterfilter
Capsule container
Bac à capsules
Kapselbehälter
Capsulecontainer
Grid
Grille
Tropfgitter
Rooster
Removable drip t ray
Bac d'égouttage amovible
Abnembarer Atropfbehälter
Afneembaar lekbakje
2
1
3
4
5
6
2
6
1
3
4
5
FR
EN
• ON/OFF switch
• Reset water filter button & filter indicator
• Touche ON/OFF
• Touche de réinitialisation du filtre à eau et
voyant filtre
• EIN-/AUS-Taste
• Wasserfiltertaste und Filteranzeige
zurücksetzen.
• AAN/UIT schakelaar
• "Reset Filter"-knop en lampje
• "TEA MASTER" button
• Touche «TEA MASTER»
• Taste "TEA MASTER”
• Knoppen "TEA MASTER"
2
1
P11
NL
DE
Control panel
Interface utilisateur
Gerätebeschreibung
Machinebeschrijving
Bedienfeld
Bedieningspaneel
1
Machine OFF
Machine éteinte
Gerät AUS
Machine UIT
Machine ON
Machine allumée
Gerät EIN
Machine AAN
Capsule detected
Capsule detectée
Kapsel erkannt
Capsule aanwezig
Water filter indicator
OFF
Voyant filtre à eau
éteint
Wasserfilteranzeige
aus
Het "Reset
Filter"-lampje is UIT
Water filter indicator
ON
Voyant filtre à eau
allumé
Wasserfilteranzeige
an
Het "Reset
Filter"-lampje is AAN
2

Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyer sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.
Machine priming
Mise en route de la machine
Fill with fresh drinking
water.
Remplir d'eau fraîche
potable.
Insert water tank.
Remettre le réservoir à
eau.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant la mise en route.
Place a cup.
Placer une tasse.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine et
appuyer sur ON.
Fill in to
the top.
Remplir
jusqu’en
haut.
Can take up to
2 minutes before the
water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
P12
Adjust cable length.
Ajuster la longueur du
cable.
Installation of first water filter and rinsing
Installation du premier filtre à eau et rinçage
Place a cup.
Press as many
times as needed to fill
two cups.
Placer une tasse.
Appuyer sur autant
de fois que nécessaire
pour remplir deux
tasses.
2 x
Install a new filter
and fill the water
tank half way with
fresh drinking water.
Mettre en place un
filtre neuf et remplir
d’eau fraîche potable
jusqu´à mi-hauteur.
It is normal to find
small black parti-
cles (food grade) in
the first few cups.
Il est normal de
trouver des petites
particules noires
(de qualité alimen-
taire) dans les
premières tasses.
Tilt the water tank
back and forth to
remove air bubbles
from the filter.
Incliner de droite à
gauche le réservoir
pour éliminer les
bulles d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
Start-up
Mise en marche
EN
FR

Inbetriebnahme
Ingebruikname
DE
NL
Taste wiederholt
drücken, bis die Tasse
gefüllt ist.
Druk op het aantal
keren dat nodig is om één
kopje te vullen.
Gerät vorbereiten
Voorbereiding van de machine
Frisches Trinkwasser
einfüllen.
Vul met vers drinkwater.
Wassertank einsetzen.
Plaats het waterreser-
voir.
Noch keine Kapsel einle-
gen.
Plaats geen capsule
tijdens de voorbereiding.
Tasse unterstellen.
Plaats een kopje.
Gerät ans Netz an-
schlieβen und einschal-
ten.
Sluit de machine aan
en schakel deze in.
Wassertank
vollständig
bis oben
auffüllen.
Waterreservoir
volledig tot
bovenaan vullen.
Es kann bis zu
2 Minuten dauern, bis
Wasser herausflieβt.
Het kan 2 minuten
duren eer dat het water
naar buiten stroomt.
P13
Kabellänge anpassen.
Pas kabellengte aan.
Wasserfilter zum ersten Mal einsetzen und spülen
Installatie van eerste waterfilter en spoelen
Tasse unterstellen.
Taste wieder-
holt drücken, um
2 Tassen zu füllen.
Plaats een kopje.
Druk zo vaak als
nodig op om
twee kopjes te
vullen.
2 x
Neuen Wasserfilter
einsetzen und
Wassertank bis zur
Hälfte mit frischem
Trinkwasser füllen.
Installeer een
nieuwe filter en vul
het waterreservoir
tot halverwege met
vers drinkwater.
Es ist möglich, dass
sich in den ersten
paar Tassen noch
kleine, schwarze
Partikel (lebens-
mittelecht) befinden.
Het is normaal dat
er kleine zwarte
deeltjes (kruimels)
in de eerste kopjes
zitten.
Wassertank hin-
und herschwenken,
um Luftblasen aus
dem Filter zu ent-
fernen.
Schud het waterre-
servoir heen en
weer om luchtbel-
len uit de filter te
verwijderen.
Wassertank
vollständig bis
oben auffüllen.
Waterreservoir
volledig tot bo-
venaan vullen.

Reattach drip tray.
Reposer le bac
d'égouttage.
Abtropfbehälter wieder
einsetzen.
Breng lekbakje weer
aan.
"TEA MASTER" function
Fonction «TEA MASTER»
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Kapsel einlegen.
Plaats een capsule.
P14
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Kapsel einlegen.
Plaats een capsule.
2 x (< 1 sec.)
Quickly double click on to
start filling the travel mug.
Double appui rapide sur
pour démarrer le remplissage
du mug.
Taste zweimal schnell
nacheinander drücken, um
den Reisebecher zu füllen.
Dubbelklik snel achter elkaar
op om het vullen van de
reismok te starten.
~ 350 ml
Once capsule is detected,
push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
Wenn die Kapsel erkannt
wird, Taste drücken.
Als de capsule is herkend,
drukt u op .
Tea is being pre-
pared. Machine
stops automatically.
Extraction en cours.
La machine s’arrête
automatiquement.
Tee wird zubereitet.
Gerät stoppt automatisch.
De extractie vindt plaats.
Machine stopt automatisch.
Funktion "TEA MASTER"
Functie "TEA MASTER"
"TRAVEL MUG"
function Funktion
"REISEBECHER"
Fonction
«MUG DE VOYAGE»
Functie
"REISMOK"
Machine stops automatically.
La machine s’arrête automatiquement.
Gerät stoppt automatisch.
Machine stopt automatisch.
Remove drip tray and
place travel mug.
Enlever le bac d'égouttage
et poser le mug de voyage.
Abtropfbehälter entfernen
und Reisebecher unter-
stellen.
Verwijder lekbakje en
plaats de reisbeker.
~ 200 ml

P15
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Tägliche Pflege und Reinigung
Dagelijks onderhoud en reiniging
Empty and clean drip tray and capsule container.
Vider et nettoyer le bac d´égouttage et le bac à capsules.
Abtropf- und Kapselbehälter ausleeren und reinigen.
Maak het lekbakje en de capsulecontainer leeg en reinig ze.
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d’eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour mettre la machine en route.
Kein Wasser: Wassertank füllen und Taste
drücken, um Gerät mit Wasser zu versorgen.
Geen water: vul het waterreservoir opnieuw en
druk op om de machine te vullen met water.
Dishwasher com patible.
Compatible avec lave-
vaisselle.
Geschir rspülertauglich.
Geschikt voor de vaat-
wasser.
FR
EN
NL
DE
Always eject the capsule after
extraction.
Toujours ejecter la capsule
après la préparation.
Kapsel nach Zubereitung immer
entfernen.
Verwijder de capsule altijd na
de bereiding.
Used filter: filter must be changed. For water filter
change procedure go to www.special-t.com
Filtre usagé : le filtre doit être changé. Pour le
remplacement du filtre à eau, consulter le site
www.special-t.com
Filter verbraucht: Filter muss ausgewechselt
werden. Die Anleitung zum Filterwechsel finden
Sie unter www.special-t.com
Gebruikt filter: filter moet worden vervangen.
Voor de vervanging van de waterfilter zie
www.special-t.com
Alerts
Avertissements
Alarm
Waarschuwingen
Our teas are natural. We recommend
that you clean the capsule container
and drip tray regularly.
Nos thés sont naturels, nous recom-
mandons de nettoyer fréquemment le
bac à capsules et d´égouttage.
Unsere Teesorten sind naturbelassen.
Wir empfehlen, Abtropf- und Kapsel-
behälter regelmässig zu reinigen.
Onze thee is naturel. Wij adviseren dat
u de capsulecontainer en het lekbakje
regelmatig reinigt.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau potable
fraîche.
Tank mit frischem
Trinkwasser füllen.
Vul opnieuw met vers
drinkwater.
09-2017
*Always follow the cleaning instructions to clean your machine (see pages 3-4: Safety Precautions)
*Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil (voir pages 5-6: Consignes de sécurité)
*Reinigen Sie die Maschine gemäss den Reinigungsanweisungen (siehe Seiten 7-8: Vorsichtsmaßnahmen).
*Volg altijd de reinigingsinstructies op om uw machine te reinigen (zie pagina's 9-10: Veiligheidsmaatregelen)

www.special-t.com
-T.CLUB -
België/Belgique Tel : 0800 40 431*
Deutschland Tel : 0800 589 4253*
France Tel : 0800 50 15 15**
Luxembourg/Luxemburg Tel : 8002 8448*
Nederland Tel : 0800 022 0333*
Österreich Tel : 0800 677 673*
Schweiz/Suisse Tel : 0800 50 30 30*
* Free call / Appel gratuit / Kostenloser Anruf / Gratis bellen
** Appel gratuit depuis un poste fixe
REF 8020002614
Table of contents
Languages:
Other NESTLE Coffee Maker manuals