NeurOptics NPi-300 User manual

NPi®
-300
Pupillometer
Quick Start Guide
Power Up
Charging the NPi-300 Pupillometer
1. Connect the NPi-300 Power Adapter to the NPi-300 Charging Station and
plug into a power outlet. The indicator light at the base of the Charging
Station will display a white color to indicate power has been established to
the Charging Station.
2. Place the NPi-300 into the Charging Station. The Charging Station indicator
light will turn blue, and the LCD screen will display within the battery
icon, indicating the NPi-300 is charging. The indicator light will turn green
when fully charged.
NOTE: Prior to first-time use, ensure the NPi-300 is fully charged and
Date/Time are set accurately (refer to Setting Date and Time section).
1
2
3. The NPi-300 Pupillometer goes to sleep in the Charging Station to
eciently charge:
•The NPi-300 will initially turn ON (or remain on) upon being placed in the
Charging Station.
•After 5 minutes in the Charging Station, the NPi-300 will go to sleep to
eciently charge. The screen will go dark. If any button is pressed or the
screen is touched within this 5-minute window, the time period before the
NPi-300 goes to sleep is extended by an additional 5 minutes.
•To use the NPi-300 after it has gone to sleep in the Charging Station, simply
remove from the Charging Station, and it will wake up automatically.
4. If the NPi-300 Pupillometer is not in the Charging Station, to conserve
battery life it will:
•Go into sleep mode after 5 minutes. To turn ON, touch the screen or push
any button.
•Power down after 20 minutes.
Turning On the NPi-300 Pupillometer
5. If the NPi-300 is out of the Charging Station and has powered down, press
(do not hold) the On/O button on the side of the device.
5
3

8
6
7
9-10
.Two components are required to initiate a bilateral
pupil measurement:
•NPi-300 Pupillometer (Ex. 9)
•Single Patient Use SmartGuard (Ex. 10)
Open a new SmartGuard. Slide the SmartGuard onto
the NPi-300 with the foam pad at the bottom (Ex. 9).
There will be an audible click when the SmartGuard is
properly positioned.
The NPi-300 provides objective pupil size and reactivity data independent of examiner – removing
variability and subjectivity. The NPi-300 expresses pupil reactivity numerically as the Neurological
Pupil index, NPi (see the Neurological Pupil index Scale below).
The Neurological Pupil index (NPi) Pupil Reactivity Assessment Scale
Setting Date and Time
6.
To modify the date and time, from the Home Screen, select the Settings icon
and then select Date or Time. Follow the prompts to input the current
date and time using 24-hour time configuration and select .
7. Customers in the United States have the option to enable Automatic Daylight
Savings Time (DST) in the Time settings. Automatic DST is disabled by default.
Automatic adjustments occur based only on US DST regulations and are not
updated according to geographic location.
Date and Time Maintenance:
•Regular quarterly maintenance is necessary to ensure date and time are
correct. The set date and time will aect the timestamp listed for subsequent
patient pupil measurements on the NPi-300 and SmartGuard. Changing the
date and time will not alter the timestamps on previous measurements.
•Immediately adjust the time after any time change if Automatic DST is disabled.
Returning to the Home Screen
8. Press the RIGHT or LEFT buttons (green circles) to return to the Home Screen.
9
10
Measuring Pupils Using the NPi-300 Pupillometer
Taking a Bilateral Pupil Measurement
Measured Value* Assessment
3.0 – 4.9 Normal/“Brisk”
< 3.0 Abnormal/“Sluggish”
0 Non-Reactive, Immeasurable, or Atypical Response
*A dierence in NPi between Right and Left pupils of ≥0.7 may also be considered an abnormal pupil reading
*Per the Neurological Pupil index (NPi) algorithm

Associate SmartGuard with Patient ID
For the first patient use, the SmartGuard requires a one-time association
of the Patient ID. For subsequent measurements, the Patient ID will be
permanently saved on the SmartGuard, which can store up to 168 bilateral
pupil measurements of the associated patient.
11. There are two options for associating the Patient ID to the SmartGuard.
Select Scan Code to scan the patient’s wristband barcode using the
NPi-300 Incorporated Barcode Scanner, or select Manual ID to manually
enter the Patient ID with either alpha or numeric characters.
Scan Barcode Using Incorporated Barcode Scanner
12
.
Select Scan Code. The NPi-300 will emit a white light from the top of the
device. Center the light over the barcode until you hear an audible beep.
13
.The Patient ID will now appear on the NPi-300 touchscreen. Confirm the
patient information is correct and select Accept.
Manual Entry of the Patient ID
14
.Select Manual ID. Using the touchscreen or keypad, enter the
alpha or numeric Patient ID and select . Confirm the patient
information on the screen is correct and select Accept.
11
Measure Pupils
15. Position the NPi-300 with SmartGuard at a right
angle to the patient’s axis of vision, minimizing
any tilting of the device.
16-17. Press and hold either the RIGHT or LEFT
button until the pupil is centered on the
touchscreen and the display shows a green circle
around the pupil. A green frame around the
screen indicates the pupil is properly targeted
(Ex. 16), while a red frame indicates the pupil
needs to be re-centered on the screen before
the measurement is initiated (Ex. 17). Once the
green frame appears, release the button, holding
the NPi-300 in place for approximately three
seconds until the results screen is displayed.
18. Repeat the scan procedure for the patient’s
other eye to complete the bilateral pupil exam.
19. When the bilateral pupil exam is complete, the
NPi-300 measurement results will be displayed
in green for the Right eye and in yellow for
the Left eye. The NPi-300 is defaulted to
open “Results Page 1,” displaying NPi and Size
measurements, following the completion of
the Bilateral Pupil Measurement.
20-21
. Using the touchscreen or keypad, select
to view “Results Page 2” with additional
Pupillary Measurement Parameters (Ex. 20).
Select to view the Pupillary Light Reflex
Waveform (Ex. 21). To return to “Results Page 1”
with NPi and Size, simply select .
22
.From the Results screen, select the Video icon
to view the playback of the reading.
12
14
15
16 17
1918
20 21

Trend for Changes
23-24. To review the patient’s previous bilateral pupil measurements stored on
the attached SmartGuard and Trend for Changes:
•From the Home Screen: Select the Records icon (Ex. 23).
•Select the SmartGuard icon (Ex. 24). The most recent
measurement will appear first. Press the DOWN Arrow button on
the keypad to scroll through all previous patient measurements
stored on attached SmartGuard.
NPi Summary Table
25. The NPi Summary Table provides a quantitative summary from the attached
SmartGuard of the number of Right and Left Eye NPi Measurements in the
following categories:
•NPi ≥3 •NPi <3 •NPi = 0 •∆NPi ≥0.7
To view the NPi Summary Table:
• Return to the Home Screen by pressing either the RIGHT or LEFT
buttons on the keypad.
• Select the Trend icon from the bottom left of the Home Screen.
NPi/Size Trending Graph
26. To visualize the trend of all NPi and Size measurements taken on the
attached SmartGuard over 12-hour time windows:
•Navigate to the NPi Summary Table from the Home Screen by selecting
the Trend icon .
•Tap anywhere on the screen to access the NPi/Size Trending Graph.
•Move forward and backward in time by pressing or .
To turn the NPi-300 Pupillometer OFF, either:
•Navigate to the Home Screen and select the Power icon , then confirm Yes to power OFF.
•Press and hold the On/O button on the side of the NPi-300.
The NPi-300 may occasionally require a System Reboot. To reboot, simply press and hold the On/O
button on the side of the NPi-300 until it powers OFF.
Isopropyl alcohol (IPA)-based cleaning solutions, in formula concentrations up to 70% IPA, are recommended
for use in cleaning the NPi-300 Pupillometer and NPi-300 Charging Station. Please refer to the Cleaning and
Maintenance Instructions included in the Instructions For Use, which can be found at NeurOptics.com.
For additional information regarding our product, please refer to the Instructions For Use, which can be
found at NeurOptics.com.
Power O
Cleaning and Maintenance
Ordering Information
23
24
25
26
9223 Research Drive | Irvine, CA 92618 | USA
p: 949.250.9792 | Toll Free North America: 866.99.PUPIL
QSG-0001-00 Rev B (HOMA-BD5UFZ)
NPi-300-SYS NPi®-300 Pupillometer System
SG-200 SmartGuard®
SGR-01 SmartGuard® Reader (Please contact Customer Service to determine the
specific reader compatible with the hospital requirements)

Pupillometer
Snabbstartsguide
NPi®
-300
Strömsätta
Ladda pupillometern NPi-300
1. Anslut strömadaptern som medföljer NPi-300 till laddstationen. Anslut
sedan laddstationen till ett eluttag. Indikatorlampan på laddstationens
baslyser med vitt sken när laddstationen får ström.
2. Placera NPi-300 i laddstationen. Indikatorlampan på laddstationen börjar
lysa med blått sken, och på LCD-skärmen visas i batteriikonen,
vilketindikerar att NPi-300 håller på att laddas. Indikatorlampans sken
blirgrönt när laddningen är klar.
OBS! Före den första användningen behöver du kontrollera att NPi-300
ärfulladdad och att datum/tid har ställts in korrekt (se avsnittet
”Ställaindatum och tid”).
1
2
3. För att kunna laddas eektivt går pupillometern NPi-300 in
ivilolägenär den sitter i laddstationen:
•NPi-300 kommer först att slås PÅ (eller förbli påslagen) när den placeras
iladdstationen.
•Efter 5 minuter i laddstationen går NPi-300 över till viloläge för att kunna
laddas på ett eektivt sätt. Skärmen släcks. Om du trycker på någon av
knapparna på skärmen under denna 5-minutersperiod förlängs tiden tills
NPi-300 går över till viloläge med ytterligare 5 minuter.
•För att använda NPi-300 när den har gått över till viloläge i laddstationen
tardu helt enkelt upp den ur laddstationen, så aktiveras den automatiskt.
4. Om pupillometern NPi-300 inte sitter i laddstationen sparar den på
batteritiden genom att:
•Gå över till viloläge efter 5 minuter. För att slå PÅ pupillometern rör du vid
skärmen eller trycker på någon av knapparna.
•Stängas av efter 20 minuter.
Slå PÅ pupillometern NPi-300
5. Om NPi-300 har stängts av när den inte sitter i laddstationen trycker du
på på-/av- knappen (utan att fortsätta hålla den intryckt) på sidan av
enheten.
5
3

8
6
7
9–10
.Två komponenter krävs vid en bilateral
pupillundersökning:
•Pupillometern NPi-300 (bild 9)
•Patientens personliga SmartGuard-hylsa (bild 10)
Öppna en ny SmartGuard-hylsa. För in SmartGuard-
hylsan över NPi-300 med skumkudden nedåt (bild 9).
Ett klickljud hörs när SmartGuard-hylsan sitter på plats
på ett korrekt sätt.
NPi-300 tar fram objektiv data om pupillens storlek och reaktivitet oberoende av undersökaren, vilket
undanröjer risken för variationer och subjektivitet. NPi-300 anger pupillreaktiviteten numeriskt enligt
Neurological Pupil index, NPi (se Neurological Pupil index-skalan nedan).
Bedömningsskalan Neurological Pupil index (NPi) för pupillreaktivitet
Ställa in datum och tid
6.
För att ändra datum och tid från startskärmen väljer du först ikonen Inställningar
och sedan Date eller Time. Följ uppmaningarna för att ställa in aktuellt
datum och tid med 24-timmarsvisning och välj
.
7. Kunder i USA har möjlighet att aktivera Automatic Daylight Savings Time
(DST) (automatisk sommartid) i inställningarna för Time. Som standard
är DST(automatisk sommartid) inaktiverad. Automatiska justeringar sker
enbartenligt DST-reglerna i USA och uppdateras inte efter geografisk plats.
Underhåll av datum och tid:
•Att datum och tid stämmer behöver kontrolleras varje kvartal. Inställningen
av datum och tid påverkar tidsstämpeln som anges för patientens
pupillundersökningar med NPi-300 och SmartGuard. En ändring av datum
ochtid påverkar inte tidsstämplarna för tidigare undersökningar.
•Tidsinställningen behöver justeras direkt efter varje tidsomställning om
AutomaticDST (automatisk sommartid) är inaktiverad.
Återvända till startskärmen
8. Tryck på någon av knapparna (markerade med gröna cirklar på bilden) RIGHT
eller LEFT för att återvända till startskärmen.
9
10
Pupillundersökning med pupillometern NPi-300
Utföra en bilateral pupillundersökning
Uppmätt värde* Bedömning
3,0 – 4,9 Normal/”snabb”
< 3,0 Onormal/”långsam”
0 Icke-reaktiv, omätbar eller atypisk respons
*Även en NPi-skillnad på ≥0,7 mellan höger och vänster pupill kan betraktas som en onormal pupillavläsning
*Enligt algoritmen för Neurological Pupil index (NPi)

Associera SmartGuard med patientens ID
Vid den första användningen behöver patientens SmartGuard associeras
med patientens ID. Patientens ID finns sedan permanent sparat i SmartGuard,
som kan lagra upp till 168 bilaterala pupillundersökningar för den associerade
patienten.
11. Patientens ID kan associeras med SmartGuard på två sätt. Välj Scan
Code för att skanna streckkoden på patientarmbandet med NPi-300:s
inbyggda streckkodsläsare, eller välj Manual ID för att ange patientens ID
manuellt med bokstäver eller siror.
Skanna streckkoden med den inbyggda streckkodsläsaren
12
.
Välj Scan Code. Ett vitt ljussken avges då från NPi-300:s översta del.
Centreraljusskenet över streckkoden tills ett pipljud hörs.
13
.Patientens ID ska nu visas på NPi-300:s pekskärm. Bekräfta att
patientuppgifterna är korrekta och välj Accept.
Ange patientens ID manuellt
14
.Välj Manual ID. Ange patientens ID med bokstäver eller siror på
pekskärmen eller med knappsatsen och välj . Bekräfta att
patientuppgifterna på skärmen är korrekta och välj Accept.
11
Mäta pupillerna
15. Håll NPi-300 med ansluten SmartGuard-hylsa
så att den följer patientens synlinje, och luta
enheten så lite som möjligt.
16-17. Tryck på någon av knapparna RIGHT eller
LEFT och håll knappen intryckt tills pupillen är
centrerad på pekskärmen och omges av en grön
cirkel. En grön ram runt skärmen indikerar att
pupillen är korrekt centrerad (bild 16), medan en
röd ram indikerar att pupillen måste centreras på
nytt på skärmen innan mätningen startas (bild
17). När den gröna ramen visas släpper du upp
knappen och håller NPi-300 i samma position
icirka tre sekunder, tills resultatskärmen visas.
18. Upprepa skanningen för patientens andra öga för
att slutföra den bilaterala pupillundersökningen.
19. När den bilaterala pupillundersökningen är klar
visas NPi-300:s mätresultat i grönt för höger
öga och i gult för vänster öga. Som standard
öppnar NPi-300 ”resultatsida 1” och visar NPi-
och storleksmätningarna som den bilaterala
pupillundersökningen har resulterat i.
20-21. Med hjälp av pekskärmen eller knappsatsen
kan du välja för att visa ”resultatsida 2”,
som innehållerfler pupillmätningsparametrar
(bild20). Välj för att visa vågformen
förpupillens ljusreflex (bild 21). För att
återvändatill ”resultatsida 1” med NPi och
storlekväljer du .
22
.På resultatskärmen väljer du ikonen Video
för att spela upp avläsningen.
12
14
15
16 17
1918
20 21

Förändringstrend
23–24. För granskning av tidigare bilaterala pupillundersökningar som sparats
ipatientens SmartGuard, och förändringstrend:
•Från startskärmen: Välj ikonen Arkiv (bild 23).
•Välj ikonen SmartGuard (bild 24). Den senaste undersökningen visas
först. Tryck på NEDÅTPILEN på knappsatsen för att skrolla nedåt
ide tidigare patientundersökningarna som sparats i patientens anslutna
SmartGuard-hylsa.
NPi-sammanfattningstabell
25. NPi-sammanfattningstabellen visar en kvantitativ sammanfattning av antalet
NPi-undersökningar av höger och vänster öga från patientens SmartGuard-
hylsa i följande kategorier:
•NPi ≥3 •NPi <3 •NPi = 0 •∆NPi ≥0,7
För att visa NPi-sammanfattningstabellen:
• Återvänd till startskärmen genom att trycka på någon av knapparna
RIGHT eller LEFT på knappsatsen.
• Välj ikonen Trend längst ner till vänster på startskärmen.
Trendkurva NPi/storlek
26. För att visualisera trenden för alla NPi- och storleksundersökningar som
gjorts med ansluten SmartGuard-hylsa under 12-timmarsperioder:
•Navigera till NPi-sammanfattningstabellen från startskärmen genom
attvälja ikonen Trend .
•Tryck var som helst på skärmen för att komma till trendkurvan för
NPi/storlek.
•Gå framåt och bakåt i tiden genom att trycka på eller .
Du stänger AV pupillometern NPi-300 på något av följande sätt:
•Navigera till startskärmen och välj ikonen Ström och bekräfta sedan med Yes för att stänga AV.
•Tryck på på-/av--knappen på sidan av NPi-300 och håll den intryckt.
NPi-300 kan ibland behöva startas om. För att starta om systemet trycker du på på-/av--knappen på
sidan av NPi-300 och håller den intryckt tills enheten stängs AV.
Rengöringslösningar baserade på isopropylalkohol (IPA) i koncentrationer med upp till 70% IPA
rekommenderas för rengöring av pupillometern NPi-300 och dess laddstation. Se anvisningarna för rengöring
och underhåll i bruksanvisningen, som finns på NeurOptics.com.
Ytterligare information om vår produkt hittar du i bruksanvisningen, som finns på NeurOptics.com.
Stänga av
Rengöring och underhåll
Beställningsinformation
23
24
25
26
9223 Research Drive | Irvine, CA 92618 | USA
Tel: 949.250.9792 | Avgiftsfritt i Nordamerika: 866.99.PUPIL
QSG-0001-00 Rev B (HOMA-BD5UFZ)
NPi-300-SYS Pupillometersystemet NPi®-300
SG-200 SmartGuard®
SGR-01 SmartGuard® Reader (kontakta kundtjänst för att fastställa vilken läsare
som är kompatibel med sjukhusets specifika krav)

Pupilometer
Navodila za hiter začetek
NPi®
-300
Zagon
Polnjenje pupilometra NPi-300
1. Napajalnik NPi-300 povežite s polnilno postajo NPi-300 in ga priključite
velektrično vtičnico. Indikatorska lučka na bazi polnilne postaje sveti v beli
barvi, s čimer kaže, da je bilo vzpostavljeno napajanje polnilne postaje.
2. Pupilometer NPi-300 namestite v polnilno postajo. Indikatorska lučka polnilne
postaje začne svetiti modro, na LCD zaslonu pa se v ikoni baterije prikaže
, kar pomeni, da se pupilometer NPi-300 polni. Ko je pupilometer
popolnoma napolnjen, začne indikatorska lučka svetiti zeleno.
OPOMBA: Pred prvo uporabo poskrbite, da je pupilometer NPi-300 popolnoma
napolnjen in sta datum/ura pravilno nastavljena (glejte poglavje
onastavljanju datuma in ure).
1
2
3. Pupilometer NPi-300 v polnilni postaji preklopi v način spanja,
dajepolnjenje učinkovito:
•NPi-300 se po namestitvi v polnilno postajo najprej VKLOPI
(oziromaostanevklopljen).
•Po 5minutah v polnilni postaji pupilometer NPi-300 preklopi v način spanja za
učinkovito polnjenje. Zaslon se izklopi. Če v tem 5-minutnem oknu pritisnete kateri
koli gumb ali se dotaknete zaslona na dotik, se časovno obdobje, po katerem
pupilometer NPi-300 preklopi v način spanja, podaljša za dodatnih 5minut.
•Če želite uporabiti pupilometer NPi-300 po tem, ko je v polnilni postaji
preklopil v način spanja, ga enostavno odstranite iz polnilne postaje in
samodejno se bo prebudil.
4. Če pupilometer NPi-300 ni v polnilni postaji, bo za varčevanje zenergijo
baterije:
•Po 5minutah preklopil v način spanja. Za VKLOP se dotaknite zaslona na
dotik ali pritisnite kateri koli gumb.
•Po 20minutah ugasnil.
Vklop pupilometra NPi-300
5. Če pupilometer NPi-300 ni v polnilni postaji in se izklopi, pritisnite (ne držite)
gumb za vklop/izklop na strani pripomočka.
5
3

8
6
7
9–10
.Za začetek bilateralnega merjenja zenic sta potrebni
dve komponenti:
•Pupilometer NPi-300 (prim. 9)
•Izdelek SmartGuard za uporabo pri enem
bolniku(prim. 10)
Odprite nov izdelek SmartGuard. Izdelek SmartGuard
navlecite na pupilometer NPi-300 tako, da je penasta
podloga na dnu (prim. 9). Ko izdelek SmartGuard
pravilno namestite, se zasliši klik.
Pupilometer NPi-300 določa objektivno velikost zenice in podatke o reaktivnosti neodvisno od preiskovalca –
to odpravlja nestanovitnost in subjektivnost. Pupilometer NPi-300 izraža reaktivnost zenice v numerični obliki
kot Neurological Pupil index (nevrološki indeks zenice) ali NPi (glejte lestvico nevrološkega indeksa zenice).
Lestvica za ocenjevanje reaktivnosti zenice Neurological Pupil index (NPi)
Nastavljanje datuma in ure
6.
Če želite datum in čas spremeniti iz domačega zaslona, izberite ikono
nastavitev
,
nato pa izberite Date ali Time. Upoštevajte pozive za vnos
tekočega datuma in ure v 24-urni obliki zapisa časa, nato pa izberite
.
7. Uporabniki v Združenih državah Amerike lahko omogočijo možnost Automatic
Daylight Savings Time (DST) v nastavitvah Time. Možnost samodejnega
poletnega časa je privzeto onemogočena. Do samodejnih prilagoditev pride
samo na osnovi predpisov v ZDA USDST. Posodobitve se ne izvajajo na
osnovigeografske lokacije.
Vzdrževanje datuma in ure:
•Za zagotovitev pravilnega datuma in ure je treba izvajati redno vzdrževanje
vsake četrt leta. Nastavljeni datum in ura vplivata na časovni žig, ki je
naveden za zaporedne meritve zenic bolnika s pupilometrom NPi-300 skupaj
zizdelkom SmartGuard. Sprememba datuma in ure ne vpliva na časovne
žigealipredhodnemeritve.
•
Če je samodejni poletni čas onemogočen, morate čas spremeniti takoj po
kakršnih koli spremembah časa.
Vrnitev na začetni zaslon
8. Za vrnitev na začetni zaslon pritisnite gumb RIGHT ali LEFT (zelena kroga).
9
10
Merjenje zenic s pupilometrom NPi-300
Izvajanje bilateralnega merjenja zenic
Izmerjena vrednost* Ocena
3,0–4,9 Normalna/»živahna«
<3,0 Nenormalna/»počasna«
0 Nereaktivna, neizmerljiva ali atipični odziv
*Razlika v NPi med desno in levo zenico, ki je ≥0,7, se lahko obravnava kot nenormalna meritev zenice.
*Skladno z algoritmom Neurological Pupil index (NPi).

Povezava izdelka SmartGuard z ID bolnika
Ob prvi uporabi pri bolniku je treba izdelek SmartGuard enkrat povezati z ID
bolnika. Za nadaljnje meritve bo ID bolnika trajno shranjen v izdelku SmartGuard,
ki lahko shranjuje do 168 bilateralnih meritev zenice povezanega bolnika.
11. Na voljo sta dve možnosti povezave ID bolnika z izdelkom SmartGuard.
Če želite s čitalnikom črtnih kod, ki je vgrajen v pupilometer NPi-300,
prebrati črtno kodo na zapestnem traku bolnika, izberite Scan Code,
če pa želite ročno vnesti ID bolnika s črkovnimi ali numeričnimi znaki,
izberite Manual ID.
Skeniranje črtne kode z uporabo vgrajenega čitalnika črtnih kod
12
.
Izberite možnost Scan Code. Pupilometer NPi-300 začne oddajati belo svetlobo
iz vrha pripomočka. Luč usmerite na črtno kodo, dokler ne slišite piska.
13
.Na zaslonu na dotik pupilometra NPi-300 se nato prikaže ID bolnika.
Potrdite, da so informacije bolnika pravilne in izberite Accept.
Ročni vnos ID bolnika
14. Izmerite možnost Manual ID. Na zaslonu na dotik ali s tipkovnico vnesite
abecedno ali numerično ID bolnika ter izberite . Potrdite, da so
informacije bolnika na zaslonu pravilne in izberite Accept.
11
Merjenje zenic
15. Pupilometer NPi-300 z izdelkom SmartGuard
postavite pod pravi kot glede na os vida bolnika, pri
tem pa minimizirajte kakršen koli nagib pripomočka.
16–17. Pritisnite in pridržite gumb RIGHT ali LEFT,
dokler ni zenica v sredini zaslona na dotik, nato
pa se na zaslonu okoli zenice prikaže zeleni
krog. Zelen okvir okoli zaslona kaže, da je zenica
pravilno osredotočena (prim. 16), medtem ko
rdeč okvir kaže, da je treba zenico ponovno
osredotočiti na zaslonu, preden se sproži
merjenje (prim. 17). Ko se pojavi zelen okvir,
izpustite gumb, pri tem pa držite pupilometer
NPi-300 na mestu približno tri sekunde, dokler
sene prikaže zaslon z rezultati.
18. Postopek slikanja ponovite za drugo okobolnika,
da zaključite z bilateralnim pregledom zenice.
19. Ko se bilateralni pregled zenic konča, se rezultati
merjenja s pupilometrom NPi-300 prikažejo
v zeleni barvi za desno oko in v rumeni barvi
za levo oko. NPi-300 je privzeto nastavljen,
daodpre »stran rezultatov 1«, kjer so prikazane
meritve vrednosti NPi in velikosti, do česar
pridepo bilateralnem merjenju zenic.
20–21
. Z zaslonom na dotik ali s tipkovnico izberite
za ogled »strani z rezultati 2« z dodatnimi
parametri meritev zenice (prim. 20). Za ogled
krivulje svetlobnega refleksa zenice izberite
(prim. 21). Če se želite vrniti na »stran
zrezultati 1«, kjer so parametri NPi in velikost,
preprosto izberite .
22. Na zaslonu z rezultati, izberite ikono Video ,
da si ogledate video posnetek odčitavanja.
12
14
15
16 17
1918
20 21

Trend, ki odraža spremembe
23–24. Za pregled predhodnih bilateralnih meritev zenic bolnika, ki so shranjene
na priključenem izdelku SmartGuard, in trenda, ki odraža spremembe:
•Na začetnem zaslonu: Izberite ikono Zapisi (prim. 23).
•Izberite ikono SmartGuard (prim. 24). Kot prva se prikaže
zadnja meritev. Pritisnite gumb
puščice DOL na tipkovnici, da se
pomaknetepo vseh predhodnih meritvah bolnika, ki so shranjene na
izdelku SmartGuard.
Preglednica povzetka NPi
25. Preglednica povzetka vrednosti NPi zagotavlja kvantitativni povzetek
številameritev NPi levega in desnega očesa priključenega izdelka
SmartGuard v naslednjih kategorijah:
•NPi ≥3 •NPi <3 •NPi = 0 •∆NPi ≥0,7
Za ogled preglednice povzetka NPi:
• S pritiskom gumba RIGHT ali LEFT na tipkovnici se vrnite
nazačetnizaslon.
• V spodnjem levem kotu zaslona izberite ikono Trend .
Graf trenda NPi/velikosti
26. Za vizualni prikaz trenda vseh meritev NPi in velikosti, ki so bile izvedene
napriključenem izdelku SmartGuard v 12-urnem časovnem oknu:
•Z začetnega zaslona se pomaknite do preglednice povzetkov NPi tako,
daizberete ikono Trend .
•Za dostop do grafa trenda NPi/velikosti tapnite kjer koli na zaslonu.
•Po času naprej in nazaj se pomikajte s pritiskom gumba ali .
Če želite IZKLOPITI pupilometer NPi-300, uporabite eno od naslednjih možnosti:
•Pomaknite se na začetni zaslon in izberite ikono Napajanje , nato pa izbiro potrdite spritiskom
na Yes, tako da se pripomoček IZKLOPI.
•Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop na strani pupilometra NPi-300.
Pri pupilometru NPi-300 boste morda morali občasno ponovno zagnati sistem. Za ponovni zagon enostavno
pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop na strani pupilometra NPi-300, dokler se ta ne IZKLOPI.
Za čiščenje pupilometra NPi-300 in polnilne postaje NPi-300 se priporoča uporaba čistilnih raztopin na
osnovi izopropilnega alkohola (IPA) v formulah s koncentracijami do 70% IPA. Glejte navodila za čiščenje
invzdrževanje, ki so vključena v navodila za uporabo, ki so na voljo na spletnem mestu NeurOptics.com.
Za dodatne informacije glede naših izdelkov glejte navodila za uporabo, ki jih lahko najdete na spletnem
naslovu NeurOptics.com.
Izklop napajanja
Čiščenje in vzdrževanje
Informacije za naročanje
23
24
25
26
9223 Research Drive | Irvine, CA 92618 | USA
p: 949.250.9792 | Brezplačna številka za Severno
Ameriko: 866.99.PUPIL
QSG-0001-00 Rev B (HOMA-BD5UFZ)
NPi-300-SYS Sistem pupilometra NPi®-300
SG-200 SmartGuard®
SGR-01 Čitalnik SmartGuard® (za določitev točnega čitalnika, ki je združljiv z
bolnišničnimi zahtevami, stopite v stik z oddelkom storitev za stranke)

Pupilometer
Stručná príručka
NPi®
-300
Zapnutie
Nabíjanie pupilometra NPi-300
1. Pripojte napájací adaptér NPi-300 k nabíjacej stanici NPi-300 azapojte ho
do elektrickej zásuvky. Svetelný indikátor na základni nabíjacej stanice bude
zobrazovať bielu farbu, čo znamená, že napájanie nabíjacej stanice je zapnuté.
2. Umiestnite zariadenie NPi-300 do nabíjacej stanice. Indikátor nabíjacej stanice
sa rozsvieti namodro ana LCD obrazovke sa zobrazí ikona batérie
,
čoznamená, že sa zariadenie NPi-300 nabíja. Po úplnom nabití sa kontrolka
rozsvieti nazeleno.
POZNÁMKA: Pred prvým použitím sa uistite, že je zariadenie NPi-300 plne
nabité a Dátum/čas sú nastavené správne (pozrite si časť
Nastavenie dátumu a času).
1
2
3. Pupilometer NPi-300 prejde do režimu spánku v nabíjacej stanici,
abysa efektívne nabil:
•Zariadenie NPi-300 sa po vložení do nabíjacej stanice na začiatku zapne
(alebo zostane zapnuté).
•Po 5 minútach vnabíjacej stanici sa zariadenie NPi-300 prepne do režimu
spánku, aby sa efektívne nabilo. Obrazovka stmavne. Ak počas tohto
5-minútového okna stlačíte akékoľvek tlačidlo alebo sa dotknete obrazovky, čas,
kým zariadenie NPi-300 prejde do režimu spánku, sa predĺži oďalších 5 minút.
•Ak chcete zariadenie NPi-300 použiť po tom, čo prejde do režimu spánku
vnabíjacej stanici, jednoducho ho vyberte znabíjacej stanice aautomaticky
sa prebudí.
4. Ak pupilometer NPi-300 nie je v nabíjacej stanici, aby sa šetrila
výdržbatérie:
• Po 5 minútach prejde do režimu spánku. Ak ho chcete zapnúť, dotknite
saobrazovky alebo stlačte ľubovoľné tlačidlo.
•Po 20 minútach sa zariadenie vypne.
Zapnutie pupilometra NPi-300
5. Ak je zariadenie NPi-300 mimo nabíjacej stanice a je vypnuté, stlačte
(nedržte) tlačidlo Zap./vyp. na bočnej strane zariadenia.
5
3

8
6
7
9 – 10.
Na spustenie bilaterálneho merania zreníc sú potrebné
dve zložky:
•Pupilometer NPi-300 (príklad 9)
•Použitie zariadenia SmartGuard pre jedného pacienta
(príklad 10)
Otvorte nové zariadenie SmartGuard. Nasuňte zariadenie
SmartGuard na pupilometer NPi-300 spenovou
podložkou naspodu (príklad 9). Keď je zariadenie
SmartGuard správne umiestnené, zaznie cvaknutie.
Zariadenie NPi-300 poskytuje objektívne údaje o veľkosti zreníc a reaktivite nezávisle od skúšajúceho
– odstraňuje variabilitu a subjektivitu. Zariadenie NPi-300 vyjadruje reaktivitu zrenice číselne ako
neurologický index zreníc, NPi (pozri stupnicu neurologického indexu zreníc nižšie).
Neurologický index zreníc (NPi) – stupnica hodnotenia reaktivity zreníc
Nastavenie dátumu a času
6.
Ak chcete upraviť dátum a čas, na domovskej obrazovke vyberte ikonu Nastavenia
a potom vyberte možnosť Date alebo Time. Podľa pokynov zadajte aktuálny
dátum a čas pomocou 24-hodinovej časovej konfigurácie a vyberte možnosť .
7. Zákazníci v Spojených štátoch majú možnosť povoliť funkciu Automatic Daylight
Savings Time (DST) v nastaveniach Time.Automatický letný čas je predvolene
vypnutý. Automatické úpravy sa uskutočňujú iba na základe predpisov
amerického letného času a nie sú aktualizované podľa geografickej polohy.
Údržba dátumu a času:
•Na zabezpečenie správneho dátumu a času je potrebná pravidelná štvrťročná
údržba. Nastavený dátum a čas ovplyvní časovú značku uvedenú pre následné
merania zreníc pacienta na zariadeniach NPi-300 a SmartGuard. Zmena
dátumua času nezmení časové značky predchádzajúcich meraní.
•Okamžite upravte čas po akejkoľvek zmene času, ak je automatický letný čas
DSTvypnutý.
Návrat na domovskú obrazovku
8. Stlačte tlačidlo RIGHT alebo LEFT (zelené kruhy), aby ste sa vrátili na domovskú
obrazovku.
9
10
Meranie zreníc pomocou pupilometra NPi-300
Bilaterálne meranie zreníc
Nameraná hodnota* Hodnotenie
3,0 – 4,9 Normálne/„Svižné“
< 3,0 Abnormálne/„Spomalené“
0 Nereaktívna, nemerateľná alebo atypická odozva
* Rozdiel v NPi medzi pravou a ľavou zrenicou ≥0,7 možno tiež považovať za abnormálne meranie zreníc
* Podľa algoritmu neurologického indexu zreníc (NPi)

Priradenie zariadenia SmartGuard k ID pacienta
Pri prvom použití pacientom zariadenie SmartGuard vyžaduje jednorazové
priradenie ID pacienta. Pre následné merania sa ID pacienta natrvalo uloží
dozariadenia SmartGuard, do ktorého je možné uložiť až 168 obojstranných
meraní zreníc súvisiaceho pacienta.
11. Existujú dve možnosti priradenia ID pacienta k zariadeniu SmartGuard.
Vyberte možnosť Scan Code, ak chcete naskenovať čiarový kód pacienta
na náramku pomocou zabudovanej čítačky čiarových kódov NPi-300, alebo
vyberte možnosť Manual ID amanuálne zadajte ID pacienta buď pomocou
abecedných, alebo číselných znakov.
Skenovanie čiarového kódu pomocou zabudovanej čítačky
čiarových kódov
12
.
Vyberte možnosť Scan Code. Zariadenie NPi-300 bude vyžarovať biele
svetlo zhornej časti zariadenia. Vycentrujte svetlo nad čiarovým kódom,
kýmnebudete počuť pípnutie.
13
.ID pacienta sa teraz zobrazí na dotykovej obrazovke zariadenia NPi-300.
Potvrďte správnosť informácií o pacientovi a vyberte možnosť Accept.
Manuálne zadanie ID pacienta
14. Vyberte možnosť Manual ID. Pomocou dotykovej obrazovky alebo klávesnice
zadajte abecedné alebo numerické ID pacienta a vyberte možnosť . Potvrďte
správnosť informácií o pacientovi na obrazovke a vyberte možnosť Accept.
11
Meranie zreníc
15. Umiestnite pupilometer NPi-300 so zariadením
SmartGuard vpravom uhle kosi zraku pacienta,
čím sa minimalizuje akékoľvek nakláňanie
zariadenia.
16 – 17.
Stlačte a podržte tlačidlo RIGHT alebo
LEFT, kým sa zrenica nevycentruje na dotykovej
obrazovke a na displeji sa okolo zrenice nezobrazí
zelený kruh. Zelený rám okolo obrazovky znamená,
že zrenica je správne zameraná (príklad 16), zatiaľ
čo červený rámik označuje, že pred spustením
merania je potrebné zrenicu znova vycentrovať
na obrazovke (príklad 17). Keď sa objaví zelený
rámik, uvoľnite tlačidlo adržte zariadenie NPi-300
na mieste približne tri sekundy, kým sa nezobrazí
obrazovka svýsledkami.
18. Zopakujte postup skenovania pre druhé
okopacienta, aby ste dokončili bilaterálne
vyšetrenie zreníc.
19. Po dokončení bilaterálneho vyšetrenia zreníc sa
výsledky merania zariadenia NPi-300 zobrazia
zelenou farbou pre pravé oko ažltou farbou
pre ľavé oko. Zariadenie NPi-300 je predvolene
nastavené tak, aby otvoril obrazovku „Results
Page 1“, ktorá zobrazuje merania NPi aveľkosti
po dokončení bilaterálneho merania zreníc.
20 – 21
.
Pomocou dotykovej obrazovky alebo
klávesnice vyberte možnosť na zobrazenie
obrazovky „Results Page 2“ sďalšími parametrami
merania zreníc (príklad 20). Vyberte možnosť
, ak chcete zobraziť krivku pupilárneho
svetelného reflexu (príklad 21). Ak sa chcete vrátiť
na obrazovku „Results Page 1“ s možnosťami NPi
a Size, jednoducho vyberte možnosť .
22
.Na obrazovke Results vyberte ikonu Video
, aby ste zobrazili prehrávanie záznamu.
12
14
15
16 17
1918
20 21

Trendy zmien
23 – 24. Ak chcete skontrolovať predchádzajúce bilaterálne merania zreníc
uložené vpripojenom zariadení SmartGuard atrendy zmien:
•Z domovskej obrazovky: Vyberte ikonu Záznamy (príklad 23).
•Vyberte ikonu SmartGuard (príklad 24). Ako prvé sa zobrazí
najnovšie meranie. Stlačte tlačidlo šípky NADOL
na klávesnici na
rolovanie všetkými predchádzajúcimi meraniami pacienta uloženými
napripojenom zariadení SmartGuard.
Súhrnná tabuľka NPi
25. Súhrnná tabuľka NPi poskytuje kvantitatívny súhrn počtu meraní
NPipravého aľavého oka z priloženého zariadenia SmartGuard
vnasledujúcich kategóriách:
•NPi ≥3 •NPi <3 •NPi = 0 •∆NPi ≥0,7
Zobrazenie súhrnnej tabuľky NPi:
• Vráťte sa na domovskú obrazovku stlačením tlačidla RIGHT alebo
LEFT na klávesnici.
• Vyberte ikonu Trend z ľavej dolnej časti domovskej obrazovky.
Graf trendov NPi/veľkosti
26. Ak chcete vizualizovať trend všetkých meraní NPi aveľkosti na pripojenom
zariadení SmartGuard počas 12-hodinových časových okien:
•Prejdite na súhrnnú tabuľku NPi z domovskej obrazovky výberom
ikonyTrend .
•Klepnutím na ľubovoľné miesto na obrazovke získate prístup kugrafu
trendov NPi/veľkosti.
•Posúvajte sa v čase dopredu adozadu stlačením možností alebo .
Ak chcete Pupilometer NPi-300 VYPNÚŤ, postupujte takto:
•Prejdite na domovskú obrazovku a vyberte ikonu Napájanie , potom potvrďte tlačidlom Yes,
čím vypnete napájanie.
•Stlačte a podržte tlačidlo Zap./vyp. na bočnej strane zariadenia NPi-300.
Zariadenie NPi-300 môže občas vyžadovať reštart systému. Ak chcete zariadenie reštartovať, jednoducho
stlačte a podržte tlačidlo Zap./vyp. na bočnej strane zariadenia NPi-300, kým sa nevypne.
Na čistenie pupilometra NPi-300 anabíjacej stanice NPi-300 sa odporúčajú čistiace roztoky na báze
izopropylalkoholu (IPA) skoncentráciou až 70% IPA. Pozrite si pokyny na čistenie a údržbu zahrnuté
vNávode na použitie, ktorý nájdete na stránke NeurOptics.com.
Ďalšie informácie o našom produkte nájdete v Návode na použitie, ktorý nájdete na stránke NeurOptics.com.
Vypnutie
Čistenie a údržba
Informácie o objednávaní
23
24
25
26
9223 Research Drive | Irvine, CA 92618 | USA
p: 949.250.9792 | Bezplatné číslo v Severnej
Amerike: 866.99.PUPIL
QSG-0001-00 Rev B (HOMA-BD5UFZ)
NPi-300-SYS Pupilometrický systém NPi®-300
SG-200 SmartGuard®
SGR-01 SmartGuard® Reader (Kontaktujte zákaznícky servis, aby ste určili
konkrétnu čítačku kompatibilnú spožiadavkami nemocnice)

NPi®
-300
Pupilómetro
Guia de Início Rápido
Ligar
Carregar o Pupilómetro NPi-300
1. Ligue o Adaptador de Alimentação NPi-300 à Estação de Carregamento
NPi-300 e a uma tomada elétrica. O indicador luminoso na base da estação
de carregamento irá acender a branco para indicar que a estação de
carregamento está a receber energia elétrica.
2. Coloque o NPi-300 na estação de carregamento. O indicador luminoso
da estação de carregamento irá mudar de cor para azul e o ecrã LCD irá
apresentar no ícone da bateria, indicando que o NPi-300 está a
carregar. O indicador luminoso irá mudar de cor para verde quando atingir
acarga máxima.
NOTA: Antes da primeira utilização, certifique-se de que o NPi-300 está
totalmente carregado e que a data/hora estão corretamente ajustadas
(consulte a secção Ajustar a data e hora).
1
2
3. Quando colocado na estação de carregamento, o Pupilómetro NPi-300
entra no modo de suspensão para carregar de modo eficiente:
•Inicialmente, o NPi-300 irá ligar-se (ou permanecer ligado) quando é
colocado na estação de carregamento.
•Após 5 minutos na estação de carregamento, o NPi-300 entra no modo
de suspensão para carregar de modo eficiente. O ecrã ficará escuro. Se
premir algum botão ou se tocar no ecrã durante este período de 5 minutos,
o período de tempo até que o NPi-300 entre no modo de suspensão é
prolongado mais 5 minutos.
•Para utilizar o NPi-300 depois de entrar no modo de suspensão na estação
de carregamento, basta retirá-lo da estação de carregamento e este irá
ativar-se automaticamente.
4. Para poupar a bateria, quando o Pupilómetro NPi-300 não está na
estação de carregamento, irá:
•Entrar no modo de suspensão após 5 minutos. Para ligá-lo, toque no ecrã ou
prima qualquer botão.
•Desligar-se após 20 minutos.
Ligar o Pupilómetro NPi-300
5. Se o NPi-300 não estiver na estação de carregamento e se tiver desligado,
prima (não mantenha premido) o botão On/O na parte lateral do
dispositivo.
5
3

8
6
7
9-10
.São necessários dois componentes para iniciar uma
medição bilateral das pupilas:
•Pupilómetro NPi-300 (ex. 9)
•SmartGuard para utilização num único doente (ex. 10)
Abra um novo SmartGuard. Encaixe o SmartGuard
no NPi-300 com a almofada em espuma voltada
para baixo (ex. 9). Irá escutar um clique quando
oSmartGuard for corretamente posicionado.
O NPi-300 faculta dados objetivos de reatividade e tamanho das pupilas independentemente do
examinador, eliminando a variabilidade e a subjetividade. O NPi-300 transmite a reatividade da pupila
numericamente, apresentada como um valor de Neurological Pupil index, NPi (consulte a escala do
índice neurológico da pupila abaixo).
Escala de avaliação da reatividade da pupila NPi (Neurological Pupil index)
Ajustar a data e hora
6.
Para modificar a data e a hora, no ecrã Home, selecione o ícone Settings
e,
depois, Date ou Time. Siga as indicações no ecrã para inserir a data e hora atuais,
utilizando a configuração de 24 horas e selecione .
7. Os clientes nos Estados Unidos podem ativar a opção Automatic Daylight
Savings Time (DST) nas definições de Time. A opção de horário de verão
automático está desativada por predefinição. Os ajustes automáticos são feitos
exclusivamente com base nos regulamentos relativos ao horário de verão dos
Estados Unidos, não sendo atualizados de acordo com a localização geográfica.
Manutenção da data e hora:
•É necessária uma manutenção trimestral regular para assegurar que a data
e hora estão corretas. A data e hora ajustadas irão afetar o carimbo de data/
hora indicado para medições posteriores da pupila de doentes no NPi-300 e no
SmartGuard. A alteração da data e hora não irá alterar os carimbos de data/hora
nas medições anteriores.
•Ajuste imediatamente a hora após qualquer mudança de hora, caso a opção de
horário de verão automático esteja desativada.
Regressar ao ecrã Home
8. Prima os botões RIGHT ou LEFT (círculos verdes) para regressar ao ecrã Home.
9
10
Medir as pupilas utilizando o Pupilómetro NPi-300
Proceder a uma medição bilateral das pupilas
Valor medido* Avaliação
3,0 – 4,9 Normal/"Rápida"
< 3,0 Anormal/"Lenta"
0 Não reativa, Imensurável ou Resposta atípica
*Uma diferença no NPi entre as pupilas direita e esquerda ≥0,7 também pode ser considerada uma leitura de
pupila anormal
*Segundo o algoritmo do índice neurológico da pupila (NPi)

Associar o SmartGuard à ID do doente
Para a primeira utilização num doente, o SmartGuard requer a associação,
uma única vez, da ID do doente. Para as medições subsequentes, a ID do
doente estará permanentemente guardada no SmartGuard, o qual pode
armazenar até 168 medições bilaterais das pupilas do doente associado.
11. Existem duas opções para associar a ID do doente com o SmartGuard.
Selecione Scan Code para ler o código de barras na pulseira do doente,
utilizando o Leitor de Códigos de Barras Integrado NPi-300, ou selecione
Manual ID para introduzir manualmente a ID do doente com caracteres
alfabéticos ou numéricos.
Ler o código de barras utilizando o leitor de códigos de barras
integrado
12. Selecione Scan Code. O NPi-300 irá emitir uma luz branca a partir do
topo do dispositivo. Centre a luz branca sobre o código de barras até
escutar um sinal sonoro.
13
.A ID do doente irá agora ser apresentada no ecrã táctil do NPi-300.
Confirme se a informação do doente está correta e selecione Accept.
Introdução manual da ID do doente
14. Selecione Manual ID. Utilizando o ecrã táctil ou o teclado, introduza a
ID alfabética ou numérica do doente e selecione . Confirme se a
informação do doente apresentada no ecrã está correta e selecione Accept.
11
Medir as pupilas
15. Posicione o NPi-300 com o SmartGuard em
ângulo reto em relação ao eixo de visão do
doente, minimizando qualquer inclinação do
dispositivo.
16-17. Prima e mantenha premido o botão RIGHT
ou LEFT até que a pupila esteja centrada no
ecrã táctil e o ecrã apresente um círculo verde
à volta da pupila. Uma moldura verde à volta
do ecrã indica que a pupila está corretamente
focalizada (ex. 16), ao passo que uma moldura
vermelha indica que é necessário recentrar a
pupila no ecrã antes de se iniciar a medição
(ex. 17). Assim que surja a moldura verde,
solte o botão, segurando o NPi-300 em
posição durante cerca de três segundos
atéser apresentado o ecrã de resultados.
18. Repita o procedimento de leitura no outro olho do
doente para concluir o exame bilateral das pupilas.
19. No final do exame bilateral das pupilas, os
resultados de medição do NPi-300 serão
apresentados a verde para o olho direto e a
amarelo para o olho esquerdo. A predefinição do
NPi-300 é abrir a página de resultados "Results
Page 1", apresentando as medições NPi e de
tamanho, após a conclusão da medição bilateral
das pupilas.
20-21
. Utilizando o ecrã táctil ou o teclado,
selecione para visualizar a página de
resultados "Results Page 2" com parâmetros de
medição da pupila adicionais (ex. 20). Selecione
para visualizar a forma de onda do reflexo
pupilar à luz (ex. 21). Para regressar à página de
resultados "Results Page 1" com os valores de
NPi e de tamanho, basta selecionar .
22
.No ecrã Results, selecione o ícone Video
para visualizar a reprodução da leitura.
12
14
15
16 17
1918
20 21

Tendência das alterações
23-24. Para rever as medições bilaterais anteriores das pupilas do doente
armazenadas no SmartGuard acoplado e no Tendência das alterações:
•No ecrã Home: selecione o ícone Records (ex. 23).
•Selecione o ícone SmartGuard (ex. 24). Irá visualizar a medição
mais recente em primeiro lugar. Prima o botão de seta para baixo DOWN
no teclado para percorrer todas as medições anteriores do doente,
armazenadas no SmartGuard acoplado.
Quadro recapitulativo de NPi
25. O quadro recapitulativo de NPi oferece um resumo quantitativo do número
de medições do índice neurológico da pupila (NPi) do olho direito e
esquerdo, obtidas com o SmartGuard acoplado, nas categorias seguintes:
•NPi ≥3 •NPi <3 •NPi = 0 •∆NPi ≥0,7
Para visualizar o quadro recapitulativo de NPi:
• Regresse ao ecrã Home, premindo os botões RIGHT ou LEFT no teclado.
• Selecione o ícone Trend no canto inferior esquerdo do ecrã Home.
Gráfico de tendência de NPi/tamanho
26. Para visualizar a tendência de todas as medições de NPi e tamanho
efetuadas no SmartGuard acoplado em janelas temporais de 12 horas:
•Aceda ao quadro recapitulativo de NPi a partir do ecrã Home,
selecionando o ícone Trend .
•Toque em qualquer parte do ecrã para aceder ao gráfico de tendência
deNPi/tamanho.
•Avance e retroceda no tempo, premindo ou .
Para desligar o Pupilómetro NPi-300, escolha uma das opções:
•Aceda ao ecrã Home e selecione o ícone Power , seguidamente confirme com Yes para
desligar.
•Prima e mantenha premido o botão On/O na parte lateral do NPi-300.
Ocasionalmente, poderá ser necessário reiniciar o sistema do NPi-300. Para reiniciar, basta premir
emanter premido o botão On/O na parte lateral do NPi-300 até este se desligar.
Para a limpeza do Pupilómetro NPi-300 e da Estação de Carregamento NPi-300, recomenda-se a utilização
de soluções de limpeza à base de álcool isopropílico (IPA), em concentrações de até 70% de IPA. Consulte
as Instruções de limpeza e manutenção incluídas nas Instruções de utilização, que poderá encontrar em
NeurOptics.com.
Para obter informações adicionais relativas ao nosso produto, queira consultar as Instruções de utilização,
que poderá encontrar em NeurOptics.com.
Desligar
Limpeza e manutenção
Informações para encomenda
23
24
25
26
9223 Research Drive | Irvine, CA 92618 | EUA
Tel: 949.250.9792 | Número gratuito na América do Norte:
866.99.PUPIL
QSG-0001-00 Rev B (HOMA-BD5UFZ)
NPi-300-SYS Sistema de Pupilómetro NPi®-300
SG-200 SmartGuard®
SGR-01
Leitor SmartGuard® (Queira contactar o serviço de apoio ao cliente para
determinar o leitor especificamente compatível com as necessidades do
hospital)
Other manuals for NPi-300
2
Table of contents
Other NeurOptics Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

PIETRO FIORENTINI
PIETRO FIORENTINI MODUS Series Technical manual

Sper scientific
Sper scientific 300056 instruction manual

EET
EET PMC-33M-A user manual

Rhopoint
Rhopoint NOVO-GLOSS 60 operating instructions

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 98240 instruction manual

SciAps
SciAps X-550 Pb quick start guide

PERSENTECH
PERSENTECH OttoView-CD User Manual and Instruction Guide

MONARCH INSTRUMENT
MONARCH INSTRUMENT Nova-Pro 100 instruction manual

Promag
Promag TR515 user manual

Sper scientific
Sper scientific 840005 instruction manual

wattwatchers
wattwatchers Auditor 6M+MB quick start guide

USA Measurements
USA Measurements US-M6+ Service manual