New One TW80 User manual

FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24

FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24

FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24

FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24

FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
TW80
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER LES ÉCOUTEURS
TURNING ON THE EARBUDS
LIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER EINSCHALTEN
ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
TURNING OFF THE EARBUDS
DESLIGAR OS AURICULARES
OHRHÖRER AUSSCHALTEN
INSÉREZ LES ÉCOUTEURS DANS VOS OREILLES.
INSERT THE EARBUDS INTO YOUR EARS.
COLOCAR OS AURICULARES NOS OUVIDOS
OHRHÖRER ANLEGEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Touche multifonction
4. Embout de l’écouteur
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Multifunction button
4. Ear caps
5. Micro USB jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carregamento
2. Indicadores dos auriculares
3. Botão Multifunção
4. Protetores de ouvido
5. Conector Micro USB para recarga
6. Auriculares
7. Indicador do estojo de carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Multifunktionstaste
4. Aufsätze
5. Micro-USB-Port zum Auade
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du TW80 est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
• Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
• Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The TW80’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
• When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to TW80 está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
• Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 300 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécicationssont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 300mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx.1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: +2 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 300 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
• Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation susante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Sous l’eetde phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• The use of apparatus in moderate climates.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
• Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient ventilation.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
• Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
• Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER ON» (Mise sous tension), puis
l’écouteur sera allumé.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, puis les écouteurs s’allumeront automatiquement et les voyants des
indicateurs de charge clignoteront en bleu. Lorsque vous retirez un seul écouteur
du boîtier de charge, seul l’écouteur déplacé s’allumera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Placez l’écouteur dans le boitier de charge, puis retirez-le à nouveau du boitier. Les
écouteurs s’allumeront automatiquement.
Long press the multifunction button about 5 second until you hear “POWER ON”
indication voice then the earbud is power on.
When the earbuds is on the charging case
Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case, then
the earbuds turn on automatically and the indicators ash blue. When you remove
only one unit from the charging case, only the moved unit turns on.
When the earbud is NOT on the charging case
Place the earbud to the charging case and then removed it from the charging case
again, then the earbuds turns on automatically.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação “POWER ON” (ligado) e o auricular irá ligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente e os
indicadores piscam em azul. Quando remover apenas um auricular do estojo de
carregamento, apenas o auricular removido se liga.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Coloque o auricular no estojo de carregamento e, em seguida, remova-o
novamente. Em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER ON“ ertönt; die Ohrhörer sind dann eingeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Önen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und die Anzeigen blinken blau. Falls
Sie nur einen Ohrhörer aus dem Etui nehmen, dann schaltet sich nur dieser
Ohrhörer ein.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und nehmen Sie diese dann wieder
heraus. Die Ohrhörer schalten sich dann automatisch ein.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez la notication vocale «POWER OFF» (Arrêt), puis l’écouteur
s’éteindra.
Lorsque les écouteurs sont dans le boitier de charge
Lorsque les écouteurs sont placés dans le boitier de charge, les écouteurs
s’éteindront automatiquement. Lorsque la charge restante de la batterie du boîtier
de charge est susante, le voyant ROUGE des écouteurs s’allumera et la charge
débutera.
Lorsque les écouteurs ne sont PAS dans le boitier de charge
Si les écouteurs sont sortis du boitier de charge pendant environ 5 minutes
mais qu’ils ne sont toujours pas sur vos oreilles, les écouteurs s’éteindront
automatiquement.
Pour éteindre les écouteurs avant que les écouteurs ne s’éteignent
automatiquement, veuillez placer les écouteurs dans le boitier de charge.
Long press the multifunction button about 5 seconds until you hear ”POWER OFF”
indication voice then the earbud is power o.
When the earbuds is on the charging case
When the earbuds is placed into the charging case, the earbuds will turn o
automatically. When the remaining battery charge of the charging case is sucient,
earbuds RED indicator will light up and it will start charging of the earbuds.
When the earbud is NOT on the charging case
If the earbuds taken out from the charging case about 5 minutes but it still not yet
wear to your ears, then earbuds will turn o automatically.
To turn o the power before the earbuds turns o automatically, please place the
earbuds into the charging case.
Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 5 segundos até ouvir a voz
de indicação de “POWER OFF” (desligado) e o auricular irá desligar-se.
Quando os auriculares estão no estojo de carregamento
Quando os auriculares forem colocados no estojo de carregamento, estes irão
desligar-se automaticamente. Quando a carga restante da bateria do estojo de
carregamento for suciente, o indicador VERMELHO dos auriculares irá acender e
começar a carregar os auriculares.
Quando o auricular NÃO está no estojo de carregamento
Se os auriculares forem retirados do estojo de carregamento durante cerca de
5 minutos, mas ainda não estão colocados nos ouvidos, os auriculares serão
desligados automaticamente.
Para desligar a energia antes que os fones de ouvido desliguem automaticamente,
coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento.
Halten Sie die Multifunktionstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die
Ansage „POWER OFF“ ertönt; die Ohrhörer sind dann ausgeschaltet.
Ohrhörer im Ladeetui
Wenn Sie die Ohrhörer in das Ladeetui setzen, schalten sie sich automatisch
aus. Sofern die Kapazität des Ladeetuis ausreichend ist, werden die Ohrhörer
aufgeladen. Die Anzeige der Ohrhörer leuchtet dann ROT.
Ohrhörer NICHT im Ladeetui
Falls Sie die Ohrhörer aus dem Etui nehmen und nicht innerhalb von 5 Minuten in
Ihr Ohr setzen, schalten sie sich automatisch aus.
Um dies zu verhindern, setzen Sie die Ohrhörer vor dem automatischen
Ausschalten in das Ladeetui.
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite. Vous entendrez
la notication vocale «left channel» (canal gauche) et «right channel» (canal droit)
une fois que les écouteurs sont insérés vos deux oreilles.
Si un seul des écouteurs est inséré dans votre oreille, vous entendrez la notication
vocale «pairing» (couplage) (ou «connecté»).
COMMENT LES PORTER
L’écouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteurs dans vos deux oreilles.
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear, you will hear the indication voice “left channel” and “right channel”
once earbuds wear to your both ears.
If only one of the earbud wear to your ear, you will hear “pairing” (or “connected”)
indication voice.
How to wear the earcaps
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o auricular
com a marca R (direito) no seu ouvido direito, irá ouvir a voz de indicação “Left
channel” (canal esquerdo) e “Right channel” (canal direito) assim que os auriculares
forem colocados em ambos os ouvidos.
Se apenas um dos auriculares for colocado no seu ouvido, irá ouvirá uma voz de
indicação “Pairing” (emparelhando), ou “connected” (conectado).
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit
R (rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr. Sobald Sie beide Ohrhörer
eingesetzt haben, ertönen die Ansagen „left channel“ und „right channel“.
Falls Sie nur einen Ohrhörer tragen, ertönt dieAnsage „pairing“ oder „connectected“.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs
dans vos oreilles, une fois que vous entendez la notication vocale «Pairing»
(Couplage) les écouteurs seront en mode de couplage. Le voyant de l’indicateur
de charge clignotera en rouge et bleu en alternance.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «TW80» dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la
notication vocale «Connecté», les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas eectué dans les 5 minutes, l’écouteur
s’éteindra automatiquement.
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec un appareil couplé (voir la section précédente), utilisez votre appareil
Bluetooth pour pouvoir diuser le son entendu via les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour interrompre la lecture. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction de votre écouteur droit pour réduire le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez trois fois rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur
gauche pour sauter la piste et passer à la piste suivante. Appuyez trois fois
rapidement sur le bouton multifonction de votre écouteur droit pour sauter la
piste et passer à la piste précédente.
5. Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 3 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel entrant et
appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction des
écouteurs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “NEW ONE TW80” est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.new-one.eu
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, put the earbuds on your ears, once your
hear “Pairing” indication voice that it is in paring mode, the indication will blink
Red and Blue alternately.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TW80” from the Device
List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice ”Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o automatically.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Press the multifunction button once to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Double click the multifunction button quickly on your left earbud to increase the
volume, Double click the multifunction button quickly on your right earbud to
reduce the volume. You can also adjust the volume on the device you are paired
with.
4. Triple-click the multifunction button quickly on your left earbud to skip the next
track, and triple-click the multifunction button quickly on you right earbud to skip
the previous track.
5. Long and hold the multifunction button about 3 seconds to enter into voice
assistant mode. (Note: this function is only available for “ios” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the multifunction button once to answer the incoming call, press again
to end call.
2. To reject the incoming call, press the multifunction button twice of the earbuds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this NEW ONE TW80 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.new-one.eu
O nome Bluetooth®e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pairing a Bluetooth Device
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, os auriculares ligam-se automaticamente,
coloque os auriculares nos ouvidos. Assim que ouvir a voz de indicação “Pairing”
indicando de que está no modo de emparelhamento, a indicação irá piscar em
vermelho e azul alternadamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “TW80“ na Lista de
Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,, irá
ouvir a voz indicação”Connected”, os indicadores irão parar de piscar. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de
5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com um auricular emparelhado (consulte a secção anterior), ligue o se dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auriculares.
2. Prima o botão multifuncional uma vez para colocar em pausa a reprodução.
Prima novamente para retomar a reprodução.
3. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo
para aumentar o volume. Clique duas vezes no botão multifuncional rapidamente
do auricular direito para reduzir o volume. Também pode ajustar o volume no
dispositivo com o qual está emparelhado.
4. Clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do auricular esquerdo para
ir para a próxima faixa e clique três vezes no botão multifuncional rapidamente do
auricular direito para ir para a faixa anterior.
5. Prima e segure o botão multifuncional durante cerca de 3 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão multifuncional uma vez para atender a chamada, prima novamente
para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, prima o botão multifuncional duas vezes dos auriculares.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “NEW ONE TW80” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.new-one.eu
Ande réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150Mv
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémité sur une
prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non
fournie). L’indicateur de charge du boîtier clignotera en bleu pendant la charge et le
voyant bleu restera allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauezpas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
• Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, le voyant de l’indicateur
clignotera en BLEU par intervalles; Si le boîtier de charge n’a plus du tout de
batterie, le voyant bleu de l’indicateur s’éteindra.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator lights on red and turns o when
earbuds full charged.
Warnings:
• While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• When earbuds low battery, the indicator will ash red with an indication voice. The
unit will turn o automatically when the battery is too low to work.
• When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB e a outra ponta
em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de tomada
(não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
• Quando o auricular está com a bateria fraca, o indicador irá piscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em AZUL em intervalos; Se o estojo de carregamento estiver completamente sem
bateria, o indicador a azul apaga-se.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und das andere Ende mit
einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs blau.
Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Bei niedriger Batteriekapazität der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot und es ertönt
eine entsprechende Ansage. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5080 IB NEWO 001 REV0.indd 1 2020/9/28 15:06:24
Table of contents