Noha 3 User manual

INSTALLATION
Wall-mounted or recessed cabinet
284546 08-21
Mod: 3, 3A

2NOHA NORWAY AS
2
Important : Always function test reel after installation (page 14).
Automatic Valve: Automatic valve inside reel. NOHA recommends a service valve upstream.
Record the location of the nearest service valve.
Introduction
1
Take care when lifting the arm and releas-
ing the hose reel.

3
NOHA NORWAY AS
+47 51816000
Wall-mount Recessed
Page 4 Page 6
Left hinged cabinet?
Wall-mount/ Recessed
+ Page 10
Introduction

4NOHA NORWAY AS
!
≈ 120 cm
IScrews for fixing to wall not included.
Wall-mount
To complete installation:
!12
Page
Wall-mount
Pre-drill holes for easier installation.

5
NOHA NORWAY AS

6NOHA NORWAY AS
!
≈ 120 cm
W
H
W+5 mm
H+5 mm N.B!
Recessed
Recessed
IFor easier installation, use the guide
holes for knock-out punch, and pre-drill
holes for fastening.

7
NOHA NORWAY AS
II
Recessed
6
!
III
Screws for
fixing to wall not
included.
Use guide holes in cabinet and
pre-drill holes.

8NOHA NORWAY AS
Recessed
IV
Make sure the door is parallel with frame.
To adjust, remove fixing screws on top and bottom of the side with handle. Adjust
frame up or down accordingly. Make sure door opens freely before fixing screws
again.
!

9
NOHA NORWAY AS
V
Frame sold
seperatly.
To complete installation:
!12
Page
Make sure the door can be
be completely opened and
closed.
!
Recessed

10 NOHA NORWAY AS
Automatic valve
Do not turn hose direction. Make sure nozzle is visible.
BEFORE MOUNTING:
AFTER MOUNTING:
Left hinged
Left hinged
NOHA label for swingarm
After turning cabinet, label on swingarm will be upsidedown.
Fit new label included in the box.

11
NOHA NORWAY AS
Manual valve
Turn hose direction:
AFTER MOUNTING:
Left hinged
1
2
1
2
Important : Always function test reel after
completing installation (page 14).

12 NOHA NORWAY AS
3
5
Completion
Completion
4

13
NOHA NORWAY AS
70-110 mm
/
6
Completion
Attach cable tie to secure supply hose to swingarm.
Make sure the supply hose runs freely without kinks
or/and wear.
!

14 NOHA NORWAY AS
+47 51816000
7
On
Off
On
Off
Ok?
Ok?
Ok?
Ok?
1*
2
3
4
5
1-4 ok:
Sign label
*Manual valve
only
Function test
Function test
Run out entire
hose

15
NOHA NORWAY AS
+47 51816000
Manuel valve
ENGLISH
Check that door can be opened and closed freely.
Close the nozzle, open the valve and run out the
whole hose. Make sure the instal-lation is free from
leaks. Open nozzle until all air has been bled. Close
the nozzle and valve. Rewind the hose. Open the
nozzle and relieve the pressure in the hose. Sign the
installation label.
NORSK
Sjekk at skapdør kan åpnes og lukkes fritt. Åpne ven-
tilen, trekk ut hele slangen. Kontroller at installasjo-
nen er tett. Åpne strålerøret til vannet flyter fritt. Steng
strålerøret og ventil. Rull inn slangen og trykkavlast
slangen. Signer installasjonsetiketten.
SVENSKA
Kontrollera att skåpdörren kan öppnas och stängas
fritt. Stäng strålröret, öppna ventilen och dra ut hela
slangen. Kontrollera att det inte läcker någon-
stans. Öppna strålröret tills all luft är borta, stäng
sedan strålröret och ventilen. Rulla in slangen och
tryckavlasta slangen. Datera och signera installa-
tionslappen.
DANSK
Funktionstest. Åbn ventilen, træk hele slangen ud.
Kontrollér at installationen er tæt, åbn strålerøret,
luk ventil og strålerør, rul slangen ind og trykaflast
slangen. Underskriv
installationsetiketten.
SUOMI
Tarkista että ovi voidaan avata ja sulkea vapaasti.
Sulje suutin ja sulje venttiili ja vedä koko letku ulos
kelalta. Varmista että vuotoja ei esiinny asennuk-
sen yhteydessä. Avaa suutin kunnes kaikki ilma on
poistunut.
Sulje suutin ja uudelleenkelaa letku. Avaa suutin ja
vapauta paine letkusta. Allekirjoita tarkastusmerkki.
NEDERLANDS
Beproeving. Open de afsluiter en loop de gehele
slangelengte uit. Overtuig u ervan dat de installatie
Function test
niet lekt. Open de straalpijp en sluit daarna de afslu-
iter en de straalpijp weer. Wikkel de slang weer op
en laat de druk af. Teken de installation label af.
PORTUGUÊS
Test de funcionamento. Abra valvula e desenrola
complet¬amente a mangueira. Verifique que a
insta¬lação não tem fugas. Abra a agulheta até o
ar todo sai da manguerira. Feche a agulheta e a
valvula. Enrola a mangueira e verifica que a válvula
está fechada, ou seja abre a agul¬heta e retira a
pressão da mangueira. Assine o autocolante de
manutenção.
FRANÇAIS
Fermer la buse, ouvrir la valve et dérouler le tuyau
en entier. Assurer que l´installation n´a pas de fuites.
Ouvrir la buse jusqu´à ce que tout l´air soit purgé.
Fermer la buse et la valve. Réenrouler le tuyau et
assurer que la valve est fermée. Ouvrir la buse et
relâcher la pression dans le tuyau. Signer la fiche
d’installation.
ESPAÑOL
Prueba de funcionamiento. Abrir la válvula y sacar
toda la manguera. Asegurarse de que la instalación
no presenta fugas. Abrir la boquilla, cerrar la valvula
y la boquilla. Rebobinar la manguera y liberar
la presión de la manguera. Firmar la etiqueta de
instalación.
DEUTSCH
Funktionsprüfung. Düse schließen, Ventil öffnen und
Schlauch vollständig ausrollen. Die Installation muss
dich sein. Düse öffnen, bis gesamte Luft entwichen
ist. Ventil und Düse schließen. Schlauch wieder
aufrollen. Düse öffnen, um den Druck vom Schlauch
zu nehmen.
Wartungsaufkleber underschreiben.

16 NOHA NORWAY AS
+47 51816000
Function test
ENGLISH
Check that cabinet door can be opened and closed
freely. Close the nozzle and run out the whole hose.
Make sure the installation is free from leaks. Open
nozzle until all air has been bled. Close the nozzle.
Rewind the hose. Make sure the automatic valve is
closed by opening the nozzle and relieving the pres-
sure in the hose. Sign the installation label.
NORSK
Sjekk at skapdør kan åpnes og lukkes fritt.
Trekk ut hele slangen. Kontroller at
installasjonen er tett. Åpne strålerøret til vannet flyter
fritt. Steng strålerøre og rull inn slangen. Kontroller at
automatventilen er stengt ved å trykkavlaste slangen.
Signer installasjons-
etiketten.
SVENSKA
Kontrollera att skåpdörren kan öppnas och stängas
fritt. Stäng strålröret och dra ut hela slangen. Kontrolle-
ra att det inte läcker
någonstans. Öppna strålröret tills all luft är borta,
stäng sedan strålröret. Rulla in slangen och tryckavlas-
ta slangen. Datera och signera installationslappen.
DANSK
Funktionstest. Kontrollér at skabsdøren kan åbnes og
lukkes frit. Træk slangen helt ud. Kontrollér at installa-
tionen er tæt, åbn strålerør, luk strålerør, rul slangen
ind og trykaflast slangen. Underskriv installationset-
iketten.
SUOMI
Tarkista että ovi voidaan avata ja sulkea vapaasti. Sul-
je suutin ja sulje venttiili ja vedä koko letku ulos kelalta.
Varmista että vuotoja ei
esiinny asennuksen yhteydessä. Avaa suutin kunnes
kaikki ilma on poistunut. Kelaa letku ja varmista, au-
tomaattinen venttiili on suljettu. Avaa suutin ja vapauta
paine letkusta.
Allekirjoita tarkastusmerkki.
NEDERLANDS
Beproeving. Open de afsluiter en loop de gehele
slangelengte uit. Overtuig u ervan dat de installatie
niet lekt. Open de straalpijp en sluit daarna de afslu-
Automatic valve
iter en de straalpijp weer. Wikkel de slang weer op
en laat de druk af. Teken de instalation label af.
PORTUGUÊS
Test de funcionamento. Desenrolar complet¬amente
a mangueira. Verifique que a insta¬lação não
tem fugas. Abra a agulheta até o ar todo sai da
manguerira. Feche a agulheta. Enrola a mangueira
e verifica que a válvula automática está fechada, ou
seja abre a agul-heta e retira a pressão da mangue-
ira. Assine o autocolante de manutenção.
FRANÇAIS
Fermer la buse et dérouler le tuyau en entier. Assurer
que l´installation n´a pas de fuites. Ouvrir la buse
jusqu´à ce que tout l´air soit purgé. Fermer la
buse. Réenrouler le tuyau et assurer que la valve
automatique est fermée. Ouvrir la buse et relâcher la
pression dans le tuyau. Signer la fiche d’installation.
ESPAÑOL
Prueba de funcionamiento. Sacar toda la manguera.
Asegurerase que la instlación no presenta fugas.
Abrir la boquilla hasta extraer toda el aire. Cerrar
la boquilla. Rebobinar la manguera y asegurarse
que la válvula automática esté cerrada. Revisar esto
abriendo la boquilla y liberando la presión de la
manguera. Firmar la etiqueta de servicio.
DEUTSCH
Funktionsprüfung. Düse schließen und Schlauch
vollständig ausrollen. Die Installation muss dicht
sein. Düse öffnen, bis die gesamte Luft entwichen
ist. Düse schließen. Schlauch wieder aufrollen und
überprüfen, dass das Automatikventil geschlossen
ist. Die Kontrolle erfolgt durch Öffnen der Düse und
Ablassen des Drucks aus dem Schlauch.
Wartungsaufkleber unterschreiben.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Safe manuals by other brands

YitaHome
YitaHome IMISSB-0003 Assembly instructions

Phoenix
Phoenix SS0720E Series operating instructions

SPORTS AFIELD
SPORTS AFIELD SA-HD1X instruction manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM CS800D Operation & maintenance instructions

SPORTS AFIELD
SPORTS AFIELD YOSEMITE Series instruction manual

Sanctuary
Sanctuary SA-PV1M-BIO instruction manual