Seecode 235118 User manual

DE | Seecode Feuerfeste Dokumententasche
Benutzung des Zahlenschlosses.
Die voreingestellte Zahlenkombination ist die 0-0-0.
Für die Einstellung einer persönlichen Zahlenkombination folgen Sie bitte der nachfolgen-
den Anleitung.
1. Kontrollieren Sie, dass die 0-0-0 eingestellt ist.
2. Drücken Sie den Reset-Knopf mit einem spitzen Gegenstand ein, bis dieser hörbar
einrastet. (Abb. 1)
3. Wählen Sie Ihre persönliche Zahlenkombination mit Hilfe der Rädchen.
4. Drücken Sie dann den seitlichen Öffnungshebel in Richtung Schloss. (Abb. 2).
Der Reset-Knopf spring hörbar zurück in die Ausgangsposition, Sie können nun die
Mappe nur noch mit der neuen Zahlenkombination öffnen.
5. Für ein Verschließen der Tasche schieben Sie die beiden Zipper des Reißverschlus-
ses in die seitlichen Ösen und ändern die Zahlenkombination.
6. Für eine Eingabe einer neuen Zahlenkombination, gehen Sie bitte wie ab 1. be-
schrieben vor, es muss dabei immer die aktuelle Zahlenkombination eingestellt sein.
Drücken des Reset-Knopfes
Ziern-Rädchen
Önungshebel
Drücken des
Hebels zum Önen

EN | Seecode Fireproof Document Bag
Use of the combination lock.
The default combination is 0-0-0.
To set a personal combination, please follow the instructions below. 1.
1. Check that the 0-0-0 is set.
2. Press the reset button with a pointed object until you hear it click into place. (Fig. 1)
3. Select your personal number combination using the wheels.
4. Then press the opening lever on the side in the direction of the lock. (Fig. 2). The
reset button will audibly jump back to its original position; you can now only open the
folder with the new combination of numbers.
5. To close the bag, slide the two zippers of the zipper into the eyelets on the side and
change the number combination.
6. To enter a new combination of numbers, please proceed as described from 1.
onwards; the current combination of numbers must always be set.
Press the reset button
Digit wheel
Opening lever
Pressing the lever
to open

FR | Seecode Porte-documents ignifugé
Utilisation de la serrure à combinaison.
La combinaison de chiffres par défaut est 0-0-0.
Pour le réglage d‘une combinaison personnelle, veuillez suivre les instructions suivantes.
1. Vériez que la combinaison 0-0-0 est bien réglée.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet pointu jusqu‘à ce que vous
entendiez un clic. (Fig. 1)
3. Choisissez votre combinaison de chiffres personnelle à l‘aide des molettes.
4. Poussez ensuite le levier d‘ouverture latéral vers la serrure. (Fig. 2).
Le bouton de réinitialisation revient de manière audible dans sa position initiale,
vous ne pouvez alors plus ouvrir la pochette qu‘avec la nouvelle combinaison de
chiffres.
5. Pour fermer la pochette, insérez les deux zips de la fermeture éclair dans les œillets
latéraux et modiez la combinaison de chiffres.
6. Pour saisir une nouvelle combinaison de chiffres, veuillez procéder comme décrit à
partir du point 1, la combinaison de chiffres actuelle doit toujours être réglée.
Appuyer sur le bouton
de réinitialisation
Molette numérique
Levier d‘ouverture
Pression du levier
pour ouvrir

NL | Seecode Brandwerende Documententas
Gebruik van het cijferslot.
De standaardcombinatie is 0-0-0.
Volg de onderstaande instructies om een persoonlijke combinatie in te stellen.
1. Controleer of de 0-0-0 is ingesteld.
2. Druk met een puntig voorwerp op de reset-knop tot u hoort dat hij vastklikt. (Fig. 1)
3. Selecteer uw persoonlijke cijfercombinatie met behulp van de wielen.
4. Druk vervolgens de openingshendel aan de zijkant in de richting van het slot. (Fig.
2). De reset-knop springt hoorbaar terug naar zijn oorspronkelijke positie, u kunt nu
alleen de map met de nieuwe cijfercombinatie openen.
5. Om de map te sluiten, duwt u de twee ritsen van de rits in de oogjes aan de zijkant
en verandert u de cijfercombinatie.
6. Om een nieuwe cijfercombinatie in te voeren, gaat u te werk zoals beschreven vanaf
1., de huidige cijfercombinatie moet altijd worden ingesteld.
De reset-knop indrukken
Cijferwiel
Openingshendel
De hendel indrukken
om te openen

DE | Garantie/Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Darin enthalten sind 6 Monate Garantie
ab Kaufdatum.
Der räumliche Geltungsbereich des Garantieschutzes ist europaweit. Als Beleg hierfür gilt der Kauf-
beleg. Das Produkt wurde vor dem Versenden gründlich auf Qualität und Funktionalität geprüft.
Ein Ausschluss der Garantie ndet unter folgenden Fällen statt:
• bei Veränderungen des Systems ohne unsere Genehmigung
• bei andersartiger als der oben genannten Verwendung
• bei Fallschäden
Bei Inanspruchnahme der Garantie/Gewährleistung senden Sie bitte das vollständige Produkt in
einer transportsicheren Verpackung an die Verkaufsstelle zurück, von der das Produkt bezogen
wurde. Beschreiben Sie den erkannten Mangel am Produkt und legen Sie der Sendung den Origi-
nal-Kaufbeleg bei.
Der Verkäufer behält sich das Recht auf Nacherfüllung vor Erstattung des Kaufpreises vor.
Erforderliche Transportkosten werden der Kundschaft bei Feststellung eines gerechtfertigten An-
spruchs der gesetzl. Garantie/ Gewährleistung erstattet.
Die Inanspruchnahme der gesetzlichen Mängelrechte ist unentgeltlich. Diese werden nicht durch die
Garantie eingeschränkt.
Hiermit erklärt Mobiset GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der zutreffenden europäischen Richtlinien bendet.
EN | Warranty / Guarantee
The warranty period is 24 months from the date of purchase. This includes a 6-month guarantee
from the date of purchase.
The territorial scope of the warranty protection is Europe-wide.
The proof of purchase is valid as proof of this. The product has been thoroughly checked for quality
and functionality before dispatch.
The guarantee is excluded in the following cases:
• in the event of modications to the system without our approval
• in the case of use other than that stated above
• in the event of damage caused by falling
When making a claim under the guarantee/warranty, please return the complete product in transport-
safe packaging to the point of sale from which the product was purchased. Describe the detected
defect in the product and enclose the original proof of purchase with the shipment.
The seller reserves the right to remedy the defect before refunding the purchase price.
Necessary transport costs will be reimbursed to the customer if a justied claim under the statutory
guarantee/warranty is established.
The use of the legal rights for defects is free of charge. These are not restricted by the guarantee.
Mobiset GmbH hereby declares that this product complies with the essential requirements of the
applicable European directives.

FR | Garantie/garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Ce délai comprend une garantie
de 6 mois à compter de la date d‘achat.
La couverture géographique de la garantie s‘étend à toute l‘Europe.
La preuve d‘achat fait ofce de justicatif. La qualité et la fonctionnalité du produit ont été minutieu-
sement contrôlées avant l‘envoi.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• en cas de modication du système sans notre autorisation
• en cas d‘utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus
• en cas de dommages dus à une chute
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit complet dans un emballage résistant au
transport au point de vente où le produit a été acheté. Décrivez le défaut constaté sur le produit et
joignez à l‘envoi la preuve d‘achat originale.
Le vendeur se réserve le droit de réparer le produit avant de rembourser le prix d‘achat.
Les frais de transport nécessaires seront remboursés à la clientèle en cas de constatation d‘un droit
justié de la garantie légale/du droit de garantie.
Le recours aux droits légaux en matière de vices est gratuit. Ceux-ci ne sont pas limités par la
garantie.
Par la présente, Mobiset GmbH déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essen-
tielles des directives européennes applicables.
NL | Garantie / waarborg
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Dit omvat een garantie van
6 maanden vanaf de datum van aankoop.
Het territoriale toepassingsgebied van de garantiebescherming is heel Europa.
Het aankoopbewijs geldt als bewijs hiervan. Het product is vóór verzending grondig gecontroleerd
op kwaliteit en functionaliteit.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• in geval van wijzigingen aan het systeem zonder
onze goedkeuring
• in geval van ander gebruik dan hierboven vermeld
• in geval van schade veroorzaakt door vallende
Wanneer u aanspraak maakt op de garantie, dient u het volledige product in een transportveilige
verpakking terug te sturen naar het verkooppunt waar het product is gekocht. Beschrijf het gecons-
tateerde defect aan het product en voeg het originele aankoopbewijs bij de zending.
De verkoper behoudt zich het recht voor om het defect te verhelpen alvorens de aankoopprijs terug
te betalen.
Noodzakelijke transportkosten worden aan de klant vergoed, indien een gerechtvaardigde aan-
spraak op de wettelijke garantie/waarborg wordt vastgesteld.
Het gebruik van de wettelijke rechten voor gebreken is gratis. Deze worden niet beperkt door de
garantie.
Mobiset GmbH verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële eisen van de toepasselijke
Europese richtlijnen.


Mobiset GmbH - Rösrather Straße 333 - 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 52 39
www.mobiset.de
Table of contents
Languages:
Popular Safe manuals by other brands

Stack-On
Stack-On SECURITY PLUS installation instructions

Sealey
Sealey SKS01 quick start guide

Health Care Logistics
Health Care Logistics Lock & Locate Series Assembly instructions

Arregui
Arregui COVER Instruction manual and guarantee

ioSafe
ioSafe 220+ user manual

Paragon
Paragon 7804 CashKing Directions for use