nor-tec 59352 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
Brugsanvisning
Model 59352

IT
HÆNGELÅS MED FINGERAFTRYKSLÆSER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
hængelås med fi ngeraftrykslæser, beder vi
dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager hængelåsen i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
hængelåsens funktioner.
Tekniske data
Strømforsyning: Indbygget Li-ion-batteri
Ladetid: 2 timer
Driftstid pr. opladning: 12 måneder
Hukommelse til fi ngeraftryk: 10
Mål: 76×46×13 mm
Driftstemperatur: -10 °C ~ +40 °C
Kan åbne op til 8.000 gange på en opladning
Brug
Hængelåsen er forsynet med en
fi ngeraftrykslæser, så du kan bruge dit
fi ngeraftryk til at åbne hængelåsen med.
Dine fi ngeraftryk kan midlertidigt blive
ugenkendelige som følge af væske, snavs,
slid, rifter og sår, og du anbefales derfor
at registrere fi ngeraftryk fra mindst 3 af
dine fi ngre, inden du tager hængelåsen i
brug. Hængelåsen har hukommelse til 10
fi ngeraftryk fra 10 forskellige fi ngre.
Opladning
Oplad det indbyggede batteri ved hjælp
af en almindelig USB-oplader og et micro-
USB-stik. Kontrollampen lyser rødt under
opladningen og slukker, når batteriet er fuldt
opladet.
Hængelåsen kan låses op under opladning.
Registrere det første fi ngeraftryk
Sæt en fi nger på fi ngeraftrykslæseren i 5
sekunder, til kontrollampen lyser blåt.
Sæt fi ngeren på fi ngeraftrykslæseren mindst
10 gange let forskudt fra hinanden som vist,
indtil kontrollampen lyser grønt.
Sæt herefter en anden fi nger på
fi ngeraftrykslæseren mindst 10 gange, til
kontrollampen slukker.

3
DK
Tilføje fl ere fi ngeraftryk
Lås hængelåsen op. Sæt den registrerede
fi nger på fi ngeraftrykslæseren i 5 sekunder,
til kontrollampen lyser blåt.
Sæt en ny fi nger på fi ngeraftrykslæseren
mindst 10 gange.
Gendanne fabriksindstillingerne
Lås hængelåsen op. Sæt den registrerede
fi nger på fi ngeraftrykslæseren i 20
sekunder, til kontrollampen lyser rødt. Sæt
den registrerede fi nger på sensoren igen,
til kontrollampen lyser grønt. Nu er alle
fi ngeraftryk slettet fra hukommelsen.
Hvis batteriet er afl adet
Når batteriet er ved at være afl adet, blinker
kontrollampen rødt, når du låser hængelåsen
op. Oplad batteriet.
Hvis batteriet er dødt, skal du lade
hængelåsen op, før end den kan åbnes.
Bemærk, at du kan åbne hængelåsen kort
efter, at du har sluttet den til en USB-oplader.
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøoplysninger
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoff er, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter,
der er mærket med en ”overkrydset
skraldespand”, er elektrisk og elektronisk
udstyr. Den overkrydsede skraldespand
symboliserer, at aff ald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaff es
sammen med usorteret husholdningsaff ald,
men skal indsamles særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.

IT
HENGELÅS MED FINGERAVTRYKKSLESER
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av din
nye hengelås med fi ngeravtrykksleser, bør
du lese denne bruksanvisningen før du tar
hengelåsen i bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov
for å lese informasjonen om hengelåsens
funksjoner om igjen senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Strømforsyning: Innebygd Li-ion-batteri
Ladetid: 2 timer
Driftstid per lading: 12 måneder
Minne for fi ngeravtrykk: 10
Mål: 76×46×13 mm
Driftstemperatur: -10 °C ~ +40 °C
Kan åpnes inntil 8 000 ganger på en
opplading
Bruk
Hengelåsen er utstyrt med en
fi ngeravtrykksleser slik at du kan åpne
hengelåsen med fi ngeren.
Fingeravtrykkene dine kan midlertidig bli
ugjenkjennelige på grunn av væske, smuss,
slitasje, rifter og sår, og du anbefales derfor
å registrere fi ngeravtrykk fra minst 3 av
fi ngrene dine før du tar hengelåsen i bruk.
Hengelåsen har minne med plass til 10
fi ngeravtrykk fra 10 forskjellige fi ngre.
Lading
Lad opp det innebygde batteriet ved hjelp av
en vanlig USB-lader og en mikro-USB-plugg.
Kontrollampen lyser rødt under lading og
slukner når batteriet er fulladet.
Hengelåsen kan låses opp under lading.
Registrere det første fi ngeravtrykket
Sett en fi nger på fi ngeravtrykksleseren i 5
sekunder til kontrollampen lyser blått.
Sett fi ngeren på fi ngeravtrykksleseren minst
10 ganger med litt forskjellig plassering, som
vist, til kontrollampen lyser grønt.
Sett deretter en annen fi nger på
fi ngeravtrykksleseren minst 10 ganger, til
kontrollampen slukner.

In-
NO
Legge til fl ere fi ngeravtrykk
Lås opp hengelåsen. Sett den registrerte
fi ngeren på fi ngeravtrykksleseren i 5
sekunder til kontrollampen lyser blått.
Sett en ny fi nger på fi ngeravtrykksleseren
minst 10 ganger.
Gjenopprette fabrikkinnstillingene
Lås opp hengelåsen. Sett den registrerte
fi ngeren på fi ngeravtrykksleseren i 20
sekunder til kontrollampen lyser rødt. Sett
den registrerte fi ngeren på sensoren igjen
til kontrollampen lyser grønt. Nå er alle
fi ngeravtrykkene slettet fra minnet.
Hvis batteriet er utladet
Når batteriet holder på å gå tomt, blinker
kontrollampen rødt når du låser opp
hengelåsen. Lad opp batteriet.
Hvis batteriet er dødt, må du lade opp
hengelåsen før den kan åpnes. Vær
oppmerksom på at du kan åpne hengelåsen
rett etter at du har koblet den til en USB-
lader.
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet, skal
modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av denne
bruksanvisningen og på produktets typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøinformasjon
Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE)
inneholder materialer, komponenter
og stoff er som kan være farlige og
skadelige for menneskers helse
og for miljøet hvis elektronisk og elektrisk
avfall (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter
som er merket med en søppeldunk med
kryss over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske
hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
Schou Company A/S.

IT
HÄNGLÅS MED FINGERAVTRYCKSLÄSARE
Inledning
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av ditt nya hänglås med fi ngeravtrycksläsare
rekommenderar vi att du läser denna
bruksanvisning innan du börjar använda det.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna
igen.
Teknisk information
Strömförsörjning: Inbyggt litiumjonbatteri
Laddningstid: 2 timmar
Drifttid per uppladdning: 12 månader
Antal fi ngeravtryck i minnet: 10
Mått: 76×46×13 mm
Drifttemperatur: –10 °C ~ +40 °C
Kan öppnas upp till 8 000 gånger på en
laddning
Användning
Hänglåset är försedd med en
fi ngeravtrycksläsare, så att du kan använda
fi ngret för att öppna det.
Dina fi ngeravtryck kan bli oläsliga på
grund av exempelvis vätska, smuts, slitna
fi ngertoppar, sprickor och sår. Därför
rekommenderar vi att du registrerar dina
fi ngeravtryck från minst 3 av dina fi ngrar
innan du använder hänglåset. Hänglåset har
ett minne med plats för 10 fi ngeravtryck från
10 olika fi ngrar.
Laddning
Ladda det inbyggda batteriet med en vanlig
USB-laddare och en micro-USB-kontakt.
Kontrollampan lyser rött under laddningen
och slocknar när batteriet är fulladdat.
Hänglåset kan låsas upp under laddning.
Registrera det första fi ngeravtrycket
Sätt ett fi nger på fi ngeravtrycksläsaren i 5
sekunder tills kontrollampan lyser blått.
Sätt fi ngret på fi ngeravtrycksläsaren minst 10
gånger i lite olika vinklar som på bilden, tills
kontrollampan lyser grönt.
Sätt därefter ett annat fi nger på
fi ngeravtrycksläsaren minst 10 gånger, tills
kontrollampan slocknar.

7
SE
Lägga till fl era fi ngeravtryck
Lås upp hänglåset. Sätt det registrerade
fi ngret på fi ngeravtrycksläsaren i 5 sekunder
tills kontrollampan lyser blått.
Sätt ett nytt fi nger på fi ngeravtrycksläsaren
minst 10 gånger.
Återställa till fabriksinställning
Lås upp hänglåset. Sätt det registrerade
fi ngret på fi ngeravtrycksläsaren i 20
sekunder tills kontrollampan lyser rött. Sätt
det registrerade fi ngret på sensorn igen
tills kontrollampan lyser grönt. Nu är alla
fi ngeravtryck raderade från minnet.
Om batteriet är urladdat
När batteriet håller på att bli tomt blinkar
kontrollampan i rött när du låser upp
hänglåset. Ladda batteriet.
Om batteriet är tomt måste hänglåset laddas
upp innan det kan öppnas. Observera att du
kan öppna hänglåset kort efter att du har
anslutit den till en USB-laddare.
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Miljöinformation
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med en “överkryssad
sophink” är elektriska och elektroniska
produkter. Den överkryssade sophinken
symboliserar att avfall av elektriska och
elektroniska produkter inte får bortskaff as
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

IT
RIIPPULUKKO SORMENJÄLKITUNNISTIMELLA
Johdanto
Saat parhaan hyödyn uudesta
sormenjälkitunnistimella varustetusta
riippulukosta lukemalla tämän käyttöohjeen
huolellisesti ennen käytön aloittamista.
Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi riippulukon
toiminnot.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Sisäänrakennettu litiumioniakku.
Latausaika: 2 tuntia
Käyttöaika/lataus: 12 kuukautta
Sormenjälkimuisti: 10
Mitat: 76 × 46 × 13 mm
Käyttölämpötila: -10 °C ~ +40 °C
Voidaan avata jopa 8 000 kertaa yhdellä
latauksella
Käyttö
Riippulukossa on sormenjälkitunnistin, joten
voit avata riippulukon sormenjäljelläsi.
Sormenjälkesi voivat väliaikaisesti olla
tunnistamattomia nesteen, lian, kulumisen,
repeämien ja haavojen takia, ja siksi on
suositeltavaa rekisteröidä sormenjäljet
vähintään kolmesta sormesta ennen
riippulukon käyttöä. Riippulukon muisti
kattaa 10 sormenjälkeä 10 eri sormesta.
Lataaminen
Lataa sisäänrakennettu akku tavallisella USB-
laturilla ja mikro-USB-liittimellä. Merkkivalo
palaa punaisena lataamisen ajan ja sammuu,
kun akku on ladattu täyteen.
Riippulukko voidaan avata latauksen aikana.
Rekisteröi ensimmäinen sormenjälki
Aseta sormi sormenjälkitunnistimeen viideksi
sekunniksi, kunnes merkkivalo muuttuu
siniseksi.
Aseta sormi sormenjälkitunnistimeen
vähintään 10 kertaa hieman poikittain
toisistaan kuvan osoittamalla tavalla, kunnes
merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Aseta sitten toinen sormi
sormenjälkitunnistimeen vähintään 10
kertaa, kunnes merkkivalo sammuu.

9
FI
Lisää useampia sormenjälkiä
Avaa riippulukko. Aseta rekisteröity sormi
sormenjälkilukijaan viideksi sekunniksi,
kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Aseta uusi sormi sormenjälkilukijaan
vähintään 10 kertaa.
Palauta tehdasasetukset
Avaa riippulukko. Aseta rekisteröity sormi
sormenjälkilukijaan viideksi sekunniksi,
kunnes merkkivalo muuttuu punaiseksi.
Aseta rekisteröity sormi tunnistimeen
uudelleen, kunnes merkkivalo palaa
vihreänä. Nyt kaikki sormenjäljet poistetaan
muistista.
Jos akku on tyhjä
Kun akun varaus on vähissä, merkkivalo
vilkkuu punaisena, kun avaat riippulukon.
Lataa akku.
Jos akku on tyhjä, lataa riippulukko ennen
sen avaamista. Huomaa, että voit avata
riippulukon pian sen jälkeen, kun olet
liittänyt sen USB-laturiin.
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Tiedot vaarallisuudesta
ympäristölle
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä,
jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee,
ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

IT
PADLOCK WITH FINGERPRINT READER
Introduction
To get the most out of your new padlock
with fi ngerprint reader, please read through
these instructions before use.
Please also save the instructions in case you
need to refer to them at a later date.
Technical data
Power supply: Built-in Li-ion battery
Charging time: 2 hours
Operating time per charge: 12 months
Fingerprint memory: 10
Dimensions: 76×46×13 mm
Operating temperature: -10 °C ~ +40 °C
Can be opened up to 8,000 times on one
charge
Use
The padlock is equipped with a fi ngerprint
reader, so you can use your fi ngerprint to
open the padlock.
Your fi ngerprints may at times become
unrecognisable as a result of liquid, dirt,
abrasion, cuts and wounds. You are therefore
advised to register fi ngerprints from at least
3 of your fi ngers before you start using the
padlock. The padlock can store up to 10
fi ngerprints from 10 diff erent fi ngers in the
memory.
Charging
Charge the built-in battery using a standard
USB charger and a micro-USB connector. The
indicator light is red during charging and
goes out once the battery is fully charged.
The padlock can be unlocked during
charging.
Registering the fi rst fi ngerprint
Place a fi nger on the fi ngerprint reader for 5
seconds until the indicator light turns blue.
Place your fi nger on the fi ngerprint reader at
least 10 times, moving it slightly each time as
shown, until the indicator light turns green.
Then place a second fi nger on the fi ngerprint
reader at least 10 times until the indicator
light goes out.

11
GB
Adding more fi ngerprints
Unlock the padlock. Place the registered
fi nger on the fi ngerprint reader for 5 seconds
until the indicator light turns blue.
Place a diff erent fi nger on the fi ngerprint
reader at least 10 times.
Restoring the factory settings
Unlock the padlock. Place the registered
fi nger on the fi ngerprint reader for 20
seconds until the indicator light turns red.
Place the registered fi nger on the sensor
again until the indicator light turns green. All
fi ngerprints have now been erased from the
memory.
If the battery is fl at
When the battery is running low, the
indicator light fl ashes red when you unlock
the padlock. Charge the battery.
If the battery is dead, you must recharge the
padlock’s battery before it can be opened.
Note that you can open the padlock shortly
after you have connected it to a USB charger.
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacement parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Environmental information
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with a crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The
crossed-out wheeled bin indicates that waste
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with unsorted household
waste, but must be collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

IT
VORHÄNGESCHLOSS MIT FINGERABDRUCKLESER
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Vorhängeschloss
mit Fingerabdruckleser möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
des Vorhängeschlosses später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Stromversorgung: Eingebauter Li-Ionen-Akku
Ladezeit: 2 Stunden
Betriebszeit pro Ladung: 12 Monate
Fingerabdruckspeicher: 10
Abmessungen: 76×46×13 mm
Betriebstemperatur: -10 °C ~ +40 °C
Kann mit einer einzigen Ladung bis zu 8.000
Mal geöff net werden
Gebrauch
Das Vorhängeschloss ist mit einem
Fingerabdruckleser ausgestattet, sodass
Sie das Vorhängeschloss mit Ihrem
Fingerabdruck öff nen können.
Ihre Fingerabdrücke können vorübergehend
aufgrund von Flüssigkeit, Schmutz,
Verschleiß, Rissen und Wunden nicht mehr
erkennbar sein. Es wird daher empfohlen,
Fingerabdrücke von mindestens 3 Fingern zu
registrieren, bevor Sie das Vorhängeschloss
verwenden. Das Vorhängeschloss hat einen
Speicher für 10 Fingerabdrücke von 10
verschiedenen Fingern.
Aufl aden
Laden Sie den eingebauten Akku mit einem
Standard-USB-Ladegerät und einem Micro-
USB-Anschluss auf. Die Kontrollleuchte
leuchtet während des Aufl adens rot
und erlischt, wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist.
Das Vorhängeschloss kann während des
Ladevorgangs entriegelt werden.
Registrieren des ersten Fingerabdrucks
Legen Sie einen Finger 5 Sekunden
lang auf den Fingerabdruckleser, bis die
Kontrollleuchte blau leuchtet.
Legen Sie den Finger wie gezeigt
mindestens zehnmal leicht versetzt auf den
Fingerabdruckleser, bis die Kontrollleuchte
grün leuchtet.
Legen Sie dann einen weiteren
Finger mindestens 10 Mal auf den
Fingerabdruckleser, bis die Kontrollleuchte
erlischt.

13
DE
Hinzufügen weiterer Fingerabdrücke
Entriegeln Sie das Vorhängeschloss. Legen
Sie den registrierten Finger 5 Sekunden
lang auf den Fingerabdruckleser, bis die
Kontrollleuchte blau leuchtet.
Legen Sie einen neuen Finger mindestens 10
Mal auf den Fingerabdruckleser.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Entriegeln Sie das Vorhängeschloss. Legen
Sie den registrierten Finger 20 Sekunden
lang auf den Fingerabdruckleser, bis die
Kontrollleuchte rot leuchtet. Legen Sie den
registrierten Finger wieder auf den Sensor,
bis die Kontrollleuchte grün leuchtet. Jetzt
sind alle Fingerabdrücke aus dem Speicher
gelöscht.
Wenn der Akku entladen ist
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt
die Kontrollleuchte rot, wenn Sie das
Vorhängeschloss entriegeln. Laden Sie den
Akku auf.
Wenn der Akku leer ist, müssen Sie das
Vorhängeschloss aufl aden, bevor es geöff net
werden kann. Beachten Sie, dass Sie das
Vorhängeschloss kurz nach dem Anschließen
an ein USB-Ladegerät öff nen können.
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils abzugeben. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht
verwertet und negative Wirkungen auf die
Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit
einer „durchkreuzten Abfalltonne“
gekennzeichnet.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.

IT
KŁÓDKA Z CZYTNIKIEM LINII PAPILARNYCH
Wprowadzenie
Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej
kłódki z czytnikiem linii papilarnych, przed
użyciem należy dokładnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Należy zachować je także do użytku w
przyszłości.
Dane techniczne
Zasilanie: Wbudowany akumulator
litowo-jonowy
Czas ładowania: 2 godz.
Czas działania po naładowaniu: 12 miesięcy
Pamięć linii papilarnych: 10
Wymiary: 76 × 46 × 13 mm
Temperatura robocza: od -10°C do +40°C
Możliwe otwarcie do 8000 razy na jednym
ładowaniu.
Sposób użytkowania
Kłódka jest wyposażona w czytnik linii
papilarnych, który umożliwia jej otwieranie
za pomocą linii papilarnych.
Czasami linie papilarne mogą być
nierozpoznawane, jeżeli palce są zamoczone,
zabrudzone albo ich skóra jest starta
lub skaleczona. W związku z tym przed
używaniem kłódki zaleca się zarejestrowanie
linii papilarnych z przynajmniej trzech
palców. W pamięci kłódki można zapisać do
10 linii papilarnych z 10 różnych palców.
Ładowanie
Wbudowany akumulator ładuje się przy
użyciu standardowej ładowarki USB i kabla
ze złączem micro USB. Wskaźnik świeci na
czerwono podczas ładowania i gaśnie po
pełnym naładowaniu akumulatora.
Kłódkę można otwierać podczas ładowania.
Rejestrowanie pierwszych linii papilarnych
Umieścić palec na czytniku linii papilarnych
na pięć sekund, aż wskaźnik zaświeci na
niebiesko.
Umieścić palec na czytniku linii papilarnych
przynajmniej 10 razy, przesuwając go
nieznacznie za każdym razem, aż wskaźnik
zaświeci na zielono.
Następnie umieścić drugi palec na czytniku
linii papilarnych przynajmniej 10 razy, aż
wskaźnik zgaśnie.

15
PL
Dodawanie kolejnych linii papilarnych
Otworzyć kłódkę. Umieścić zarejestrowany
palec na czytniku linii papilarnych na pięć
sekund, aż wskaźnik zaświeci na niebiesko.
Umieścić inny palec na czytniku linii
papilarnych przynajmniej 10 razy.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Otworzyć kłódkę. Umieścić zarejestrowany
palec na czytniku linii papilarnych na 20
sekund, aż wskaźnik zaświeci na czerwono.
Umieścić zarejestrowany palec na czytniku
ponownie, aż wskaźnik zaświeci na zielono.
Wszystkie linie papilarne zostały usunięte
z pamięci.
Jeżeli akumulator jest rozładowany
Gdy poziom energii akumulatora jest
niski, wskaźnik miga na czerwono podczas
otwierania kłódki. Naładować akumulator.
Jeżeli akumulator jest rozładowany, należy
naładować go, aby można było otworzyć
kłódkę. Warto zwrócić uwagę, że kłódkę
można otworzyć tuż po podłączeniu do
ładowarki USB.
Punkt serwisowy
Uwaga: Zadając pytania dotyczące
niniejszego produktu, należy podawać
numer modelu.
Numer modelu można znaleźć na okładce
niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce
znamionowej.
Prosimy o kontakt z punktem serwisowym w
sprawach:
• reklamacje
• części zamienne
• zwroty
• gwarancje
• www.schou.com
Informacje dotyczące środowiska
Sprzęt elektryczny i elektroniczny
(electrical and electronic equipment
– EEE) zawiera materiały, elementy
i substancje, które mogą być
niebezpieczne i szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste
electrical and electronic equipment – WEEE)
nie zostanie odpowiednio zutylizowany.
Produkty oznaczone symbolem
przekreślonego kosza na śmieci są odpadami
elektrycznymi i elektronicznymi. Przekreślony
kosz na śmieci oznacza, że zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego nie wolno
pozbywać się razem z ogólnymi odpadami
domowymi, a należy utylizować go osobno.
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej
Producent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika
użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać
częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie
(np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani
przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania
bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na
piśmie.

IT
SÕRMEJÄLJELUGEJAGA TABALUKK
Sissejuhatus
Oma uue sõrmejäljelugejaga tabaluku
parimaks kasutamiseks lugege palun
käesolevad juhised enne kasutamist
tähelepanelikult läbi.
Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks
alles hoida.
Tehnilised andmed
Toide: Sisseehitatud Li-ioon aku
Laadimisaeg: 2 tundi
Töötamisaeg peale laadimist: 12 kuud
Sõrmejälje mälu: 10
Mõõtmed: 76×46×13 mm
Töötemperatuur: -10 °C ~ +40 °C
Ühe laadimisega saab avada kuni 8000 korda
Kasutamine
Tabalukul on sõrmejäljelugeja, nii et selle
avamiseks saab kasutada sõrmejälge.
Sõrmejäljed võivad vedeliku, mustuse,
hõõrdumise, sisselõigete ja haavade tõttu
kohati tundmatuks muutuda. Seetõttu
soovitatakse teil enne tabaluku kasutamist
registreerida vähemalt 3 erineva sõrme
sõrmejäljed. Tabalukk mahutab mällu kuni 10
sõrmejälge kümnelt erinevalt sõrmelt.
Laadimine
Laadige sisseehitatud akut tavalise USB-
laadija ja mikro-USB-pistiku abil. Märgutuli
on laadimise ajal punane ja see kustub, kui
aku on täielikult laetud.
Lukku saab laadimise ajal avada.
Esimese sõrmejälje registreerimine
Asetage sõrm sõrmejäljelugejale 5 sekundiks,
kuni märgutuli muutub siniseks.
Asetage sõrm sõrmejäljelugejale vähemalt
10 korda, liigutades seda iga kord veidi, nagu
näidatud, kuni märgutuli muutub roheliseks.
Seejärel asetage teine sõrm
sõrmejäljelugejale vähemalt 10 korda, kuni
märgutuli kustub.

17
ET
Sõrmejälgede lisamine
Avage tabalukk. Asetage registreeritud
sõrm 5 sekundiks sõrmejäljelugejale, kuni
märgutuli muutub siniseks.
Asetage teine sõrm sõrmejäljelugejale
vähemalt 10 korda.
Tehaseseadetele taastamine
Avage tabalukk. Asetage registreeritud
sõrm 20 sekundiks sõrmejäljelugejale,
kuni märgutuli muutub punaseks. Asetage
registreeritud sõrm uuesti andurile,
kuni märgutuli muutub roheliseks. Kõik
sõrmejäljed on nüüd mälust kustutatud.
Kui aku on tühi
Kui aku hakkab tühjaks saama, vilgub
tabaluku avamisel punane märgutuli.
Laadige akut.
Kui aku on tühi, peate enne avamist
tabalukku laadima. Pange tähele, et tabaluku
saate avada üsna pea pärast USB-laadijaga
ühendamist.
Teeninduskeskus
Pidage meeles: Palun märkide kõikide
päringute puhul ära toote mudelinumber.
Mudelinumber on toodud ära käesoleva
juhendi kaanel ning toote nimisildil.
Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega
juhul kui:
• Kaebused
• Osade vahetamised
• Tagastamised
• Garantiiküsimused
• www.schou.com
Keskkonnaalane teave
Elektri- ja elektroonikaseadmed
(EEE) sisaldavad materjale,
komponente ja aineid, mis võivad
olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste
tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE)
ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga
läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga
märgistatud toodete puhul on tegemist
elektri- ja elektroonikaseadmega. Ristiga
läbi kriipsutatud ratastel prügikast näitab, et
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadet ei
tohi utiliseerida koos sortimata olmeprügiga,
vaid tuleb koguda eraldi.
Toodetud Hiina Rahvavabariigis
Tootja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei
tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku
nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult,
elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia
või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja
otsingusüsteemis.

IT
CANDADO CON LECTOR DE HUELLAS DACTILARES
Introducción
Para sacar el mayor provecho de su nuevo
candado con lector de huellas dactilares, por
favor, lea estas instrucciones antes de usarlo.
Además, guárdelas por si necesita
consultarlas más adelante.
Datos técnicos
Fuente de alimentación: Batería de litio-ión
incorporada
Tiempo de carga: 2 horas
Tiempo de funcionamiento por carga: 12 meses
Memoria de huellas dactilares: 10
Dimensiones: 76 × 46 × 13 mm
Temperatura de funcionamiento: -10 ~ +40 °C
Puede abrirse hasta 8.000 veces con cargarlo
solo una vez
Uso
El candado está equipado con un lector de
huellas dactilares para que pueda abrirlo
usando su huella dactilar.
En ocasiones, sus huellas dactilares podrían
resultar ilegibles debido a la presencia de
líquidos, suciedad, abrasión, cortes o heridas.
Por tanto, le aconsejamos que registre las
huellas dactilares de al menos 3 de sus
dedos antes de empezar a usar el candado.
La memoria del candado puede almacenar
hasta 10 huellas de 10 dedos diferentes.
Cómo cargar
Cargue la batería incorporada usando un
cargador USB estándar y un conector micro-
USB. El piloto indicador se ilumina en rojo
durante la carga, y se apaga una vez que la
batería está completamente cargada.
El candado puede calentarse mientras se
carga.
Cómo registrar la primera huella dactilar
Ponga un dedo en el lector de huellas
dactilares durante 5 segundos hasta que el
piloto indicador se ponga azul.
Coloque su dedo en el lector de huellas
dactilares al menos 10 veces, moviéndolo
ligeramente cada vez como muestra la
imagen, hasta que el piloto indicador se
ponga verde.
A continuación coloque otr dedo en el lector
de huellas dactilares al menos 10 veces hasta
que el piloto indicador se apague.

19
ES
Cómo añadir más huellas dactilares
Desbloquee el candado. Ponga el dedo ya
registrado en el lector de huellas dactilares
durante 5 segundos hasta que el piloto
indicador se ponga azul.
Coloque otro dedo en el lector de huellas
dactilares al menos 10 veces.
Cómo restablecer los ajustes de fábrica
Desbloquee el candado. Coloque el dedo ya
registrado en el lector de huellas dactilares
durante 20 segundos hasta que el piloto
indicador se vuelva rojo. Ponga el dedo ya
registrado en el sensor de nuevo hasta que
el piloto indicador se ponga verde. Ahora
habrá borrado todas las huellas dactilares de
la memoria.
Si la batería está agotada
Cuando la batería se está agotando, el piloto
indicador parpadea en rojo al desbloquear el
candado. Cargue la batería.
Si la batería está agotada, tendrá que
cargarla antes de poder abrir el candado.
Tenga en cuenta que podrá abrir el candado
poco después de haberlo conectado a un
cargador USB.
Centro de servicio
Nota: Por favor, cite el número de modelo
del producto relacionado con todas las
preguntas.
El número de modelo se muestra en la parte
frontal de este manual y en la placa de
características del producto.
Para:
• Reclamaciones
• Piezas de recambio
• Devolución de mercancías
• Asuntos de garantía
• www.schou.com
Información medioambiental
Los dispositivos eléctricos y
electrónicos (AEE) contienen
materiales, componentes y
sustancias que pueden ser
peligrosos y perjudiciales para la
salud humana y para el medio ambiente, si
los residuos de estos dispositivos eléctricos
y electrónicos (RAEE) no se eliminan
correctamente. Los productos identifi cados
con un contenedor con ruedas tachado
son dispositivos eléctricos y electrónicos.
El contenedor con ruedas tachado indica
que los residuos de dispositivos eléctricos
y electrónicos no deben desecharse junto
con la basura doméstica, y que se tienen que
recoger por separado.
Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C)
Fabricante:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Todos los derechos reservados. El contenido de este
manual no puede ser reproducido, ni total ni tampoco
parcialmente, de cualquier forma por medios electrónicos
o mecánicos, por ejemplo, fotocopias o publicación,
traducción o guardado en un almacén de información y
sistema de recuperación, sin la previa autorización por
escrito de Schou Company A/S.

IT
LUCCHETTO CON LETTORE DI IMPRONTE
Introduzione
Per ottenere le massime prestazioni dal
vostro nuovo lucchetto con lettore di
impronte digitali, leggere le istruzioni prima
dell’uso.
Conservare le presenti istruzioni per un
eventuale riferimento futuro.
Dati tecnici
Alimentazione: Batteria integrata agli ioni di litio
Tempo di ricarica: 2 ore
Autonomia per ogni ricarica: 12 mesi
Memoria impronte digitali: 10
Dimensioni: 76×46×13 mm
Temperatura di funzionamento: -10 ~ +40 °C
Fino a 8.000 aperture con una carica
Utilizzo
Il lucchetto è dotato di un lettore di impronte
digitali; è quindi possibile aprire il lucchetto
con la propria impronta digitale.
In alcune situazioni le impronte digitali
potrebbero non essere riconoscibili a causa
di liquidi, sporco, abrasione, tagli e ferite. Per
questo motivo è consigliabile registrare le
impronte digitali di almeno 3 dita prima di
iniziare a usare il lucchetto. Il lucchetto può
memorizzare fi no a 10 impronte digitali di 10
dita diverse.
Messa in carica
Caricare la batteria integrata usando un
caricabatterie USB standard e un connettore
Micro-USB. La spia è rossa durante la
ricarica e si spegne quando la batteria è
completamente carica.
Il lucchetto può essere sbloccato durante la
ricarica.
Registrazione della prima impronta digitale
Tenere un dito sul lettore di impronte digitali
per 5 secondi fi no a quando la spia luminosa
diventa blu.
Mettere il dito sul lettore di impronte digitali
almeno 10 volte spostandolo leggermente
ogni volta come mostrato fi no a quando la
spia luminosa diventa verde.
Quindi mettere un secondo dito sul lettore
di impronte digitali almeno 10 volte fi no a
quando la spia luminosa si spegne.
Table of contents
Languages:
Other nor-tec Lock manuals