Nordic Home Culture SEA-001 User manual

SEA-001
EST Kasutusjuhend
LIT Naudojimo instrukcija
LAV Lietošanas instrukcija
POL Instrukcja obsługi
DEU Bedienungsanleitung
FRA Manuel d’utilisation
NLD Gebruiksaanwijzing
ENG User Manual
SWE Användarhandledning
FIN Käyttöopas
DAN Brugsanvisning
NOR Brukerveiledning

2 3
User Manual User Manual
Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Please check if the local power
supply voltage matches the
voltage indicated on this appliance
before use.
2. Do not operate the appliance
with a damaged power cable or
plug. Do not operate the appliance
if there's any malfunctions or
damage on the product. Stop
using the product. Recycle it or
consult a qualified electrician for
repair in order to avoid a hazard-
3. To disconnect the power,
unplug the power cable from the
electrical outlet. Do not disconnect
by pulling on the power cable.
4. Do not use an extension cable
with the appliance.
5. When the appliance is not in
use or when it will be cleaned,
please unplug the power cable
from the power outlet first.
6. Do not use the appliance on wet
or hot surfaces, or near a power
source.
7. Do not immerse any part of the
appliance, power cable or plug in
water or other liquid.
8. Use only accessories or
attachments recommended by the
manufacturer.
9. Only use the appliance only for
its intended use.
10. Close supervision is required
when children use the appliance.
This product is not a toy, do not
play with this product.
11. Let the product rest for at least
40 seconds after every sealing
and vacuum sealing operation.
12. To avoid possible illness, do
not reuse bags after storing raw
meats, raw fish or greasy foods,
do not reuse bags that have been
microwaved or simmered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Product information
Keeps food fresh up to ve mes longer than
convenonal storage methods.
Exposure to air can cause food to lose avour and
nutrion, it can also encourage the growth of
bacteria, mucedine and yeast which will cause the
food to spoil. By vacuum sealing your food, you
remove air and seal avour and freshness.
Tips
1. You can buy in bulk or when food is on sale and
vacuum package your food in your desired poron
size without wasng food.
2. Cook ahead for the week, prepare meals and
save them in vacuum bags.
3. Vacuum packaging opens up the pores of food
so you can get that great-marinated avour in just
20 minutes instead of overnight.
4. Prepare your favorite dishes and fesval feast in
advance, so you can spend more quality me with
your guests.
5. Enjoy seasonal or specialty foods: Keep highly
perishable or infrequently used items fresh longer.
6. Control porons for dieng: Vacuum package
sensible porons and write calories and/or fat
content on the bag.
7. Protect non-food items: Keep camping and
boang supplies dry and organized for oungs,
protect polished silver from tarnishing by
minimizing exposure to air.
8. Do not overll the bags, leave enough length at
the opening of the bag so that it can be placed in
the vacuum chamber easily.
9. Ensure that the opening the bag is not wet. A
wet bag may be dicult to melt and seal ght.
10. Vacuum seal can not replace refrigeraon
and freeze, perishable foods sll needs to be
refrigerated or frozen.
11. Make sure that the opening of the plasc bag
is clean and at, no foreign objects or folds are
allowed, otherwise it may be dicult to seal or
cause a leak during seal.
12. To prevent wrinkles in a seal. When vacuum
sealing bulky items, gently stretch the bag at
while inserng it into the vacuum chamber and
hold it unl the pump begins to work.
13. When you are vacuum sealing items with
sharp edge (dry spaghe, silverware etc.), protect
the bag from punctures by wrapping item in so
cushioning material, such as ssue paper, you may
need a canister or container instead of a bag.
14. When using accessories, remember to leave
2.5 cm (1-inch) of space at top of canister or
container.
15. Pre-freeze fruits and blanch vegetables before
vacuum sealing for the best results.
16. Intervals for 40 seconds aer seal or vacuum is
recommended.
17. If you are unsure whether your bag was sealed
properly, reseal the bag.
18. For best results, please use compable bags
and rolls.
ENG ENG

4 5
User Manual
ENG
Product information
1. Seal-buon (with LED): Press this buon to only
seal the bags (Mode 1).
Let the appliance rest for 40 seconds between
each seal.
2. Vacuum and seal buon and stop buon:
Press this buon to can start the vacuum and
sealing
(Mode 2).
Press the buon to stop/cancel any operaon
(Mode 1 or Mode 2).
Let the appliance rest for 40 seconds between
each seal.
3. Release buon: Press this buon to let the air
out and open the lid, and take out the bags.
A. Air outlet and inlet hole. The air will go in here
during vacuum, and will go out during release.
B. Gasket. Ensures the vacuum chamber will be
without air and prevents air leakage.
C. Sealing Bar 3mm. Improves the sealing
procedure.
D. Vacuum chamber. Put the opening side of the
vacuum bags here, when you will use vacuum
sealing. (mode 2)
E. Rubber Lip. Helps to ensure that the sealing will
be smooth.
Sealing a bag
1. To seal the bag (mode 1), put the open side of
the bag to the designated area (ensure that one
end of the bag is within this area, but also ensure
that it does not pass the gasket. The bag is not
allowed into the vacuum chamber),
2. Lightly press the lid, and press the seal buon
(mode 1). When the LED turns o, the seal is
done.
3. Press the release buon on the right, and open
the lid, then take out the sealed bags.
Vacuum sealing a bag
1. To vacuum seal the bag (mode 2), put the
opening side of the bag into the vacuum chamber
(D), please make sure not to cover the air inlet/
outlet hole (A).
User Manual
ENG
2. Lightly press down the lid with both hands,
press the vacuum and seal buon. The appliance
will automacally vacuum and seal. When the LED
turns o, the process is complete.
3. Press the release buon on the right, and open
the lid, then take out the sealed bags with food
inside.
Cleaning and maintenance
1. Always unplug the appliance before cleaning.
2. Don’t immerse the appliance in water on other
liquid for cleaning.
3. Do not use abrasive cleaners to clean, because it
can scratch the surface of the appliance.
4. Wipe the outside of the appliance with a damp
cloth or sponge with mild soap if necessary.
5. To clean the vacuum chamber, wipe away any
food or liquid with a ssue paper.
6. Dry thoroughly before using again.
Troubleshooting
Nothing happens when you try to vacuum seal:
1. Check if the power cable is ghtly plugged into
the electrical outlet.
2. Check if the power cable is damaged.
3. Check if the electrical outlet is working by
plugging in another appliance.
4. Make sure bag is placed correctly inside vacuum
chamber.
5. Allow the appliance to cool for 40 seconds
before using it again.
Note: To prevent overheang of the appliance,
allow the appliance to cool for 40 seconds before
using it again, and keep the cover open while
cooling.
Air is still left in the bag after vacuum seal:
1. Make sure that the opening of the bag is placed
enrely inside the vacuum chamber.
2. Examine if the bag leaks air. Fill the bag with
air, then immerse it in water and apply pressure,
bubbles indicate a leak, use a new bag if bubbles
appear.
3. If you use a bag with a customized size, check
the seal of the bag. A wrinkle in the bag along the
seal may cause leakage and allow air to re-enter,
cut the bag and reseal.
4. Do not aempt to make your own side seams
for a bag. Bags are manufactured with special side
seams, which are sealed all the way to the outer
edge. Making your own side seams may cause
leakage and allow air to re-enter.
5. According to the principle of thermal expansion
and contracon, please do not seal the food with
high temperature, otherwise the food will become
smaller when cool down, so it looks like air is
leaking.
6. If there sll is air inside the bags with vegetables
or fruit aer vacuum sealing. Aer vacuum
sealing, please put the sealed bags into the
refrigerator, otherwise air release will occur due to
photosynthesis, which prevents desired vacuum
seal result.
7. Do not vacuum seal fermented food
Fermented food is not suitable for vacuum sealing,
because fermented food will release air by itself.
Air was removed from the bag, but air has
now re-entered:
1. Examine the seals of the bag. A wrinkle along a
seal may cause leakage and allow air to enter, cut
the bag and reseal.
2. Somemes moisture or food material (such as
juices, grease, crumbs, powders, etc.) that is along
the seal prevents the bag from sealing properly.
Cut the bag, wipe the top inside of the bag and
reseal.
3. If you vacuum seal sharp food items, the bag
may have been punctured, use a new bag if there
is a hole. Cover sharp food items with a so
cushioning material, such as ssue paper, and
reseal.

6 7
User Manual
ENG
4. If there's air sll in the bag, fermentaon or the
release of natural gases from the foods inside may
have occurred, when this happens, food may have
begun to spoil and should be discarded.
The bag melts:
If the bag melts, the rubber lip may have become
too hot, wait at least 5 minutes for the appliance to
cool down before you vacuum seal another item.
Bags and rolls
At the moment of wring this manual there are 3
compable products available:
SEA-003 plasc seal bags, 20x30 cm
SEA-004 plasc seal rolls, 20x300 cm
SEA-005 plasc seal rolls, 28x300 cm
Please look at our website for compable bags
and rolls.
Storage guideline
Depending on the food quality, age and storage
environment actual storage me may vary, the
data in this table is only a guideline.
Fridge (5±3C°)
Type No vacuum Vacuum sealed
Red meat 3-4 days 8-9 days
White meat 2-3 days 6-8 days
Fish 1-3 days 4 -5 days
Cooked meat 3-5 days 10-15 days
Hard/semi
hard cheese 1-5 days 60 days
Fruits 5-7 days 14-20 days
Vegetables 1-3 days 7-10 days
Soup 2-3 days 8-10 days
Pasta /rice
leover 2-3 days 6-8 days
Cream
desserts 2-3 days 8 days
Room temperature (25±2C°)
Type No vacuum Vacuum sealed
Fresh bread 1-2 days 8-10 days
Biscuits 4-6 months 12 months
Uncooked
pasta/rice 5-6 months 12 months
Flour 4-6 months 12 months
Dry fruits 3-4 months 12 months
Ground
coee 2-3 months 12 months
Loose tea 5-6 months 12 months
Milk tea
powder 1-2 months 12 months
Freezer (-18±2C°)
Type No vacuum Vacuum sealed
Meat 4-6 months 15-20 months
Fish 3-4 months 10-12 months
Vegetables 8-10 months 8-24 months
Specication
Rated Voltage: 220-240V AC; 50Hz
Rated Power: 100W
Seal me: About 6-10 Seconds
Vacuum seal me: About 10-20 Seconds
Vacuum power: -0.6 bar
Warranty
The warranty period is 3 years.
User Manual
ENG
Support
More product informaon can be found at www.
deltaco.se.
Address: SweDeltaco AB
Alfreds Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Sweden
Email: dat[email protected]
Phone: +46 (0) 8 555 76 200
Disposal of electric and electronic devices EC
Direcve 2012/19/EU.
This product is not to be treated as regular
household waste but must be returned to a
collecon point for recycling electric and electronic
devices. Further informaon is available from your
municipality, your municipality’s waste disposal
services, or the retailer where you purchased your
product.

8 9
Användarhandledningl
SWE
Användarhandledning
SWE
Säkerhetsinstruktioner
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
1. Kontrollera om den lokala
strömförsörjningsspänningen
matchar spänningen som
anges på denna apparat före
användning.
2. Använd inte apparaten med
en skadad strömkabel eller
kontakt. Använd inte apparaten
om det finns funktionsfel eller
skada på produkten, sluta använd
produkten. Återvinn den eller
kontakta en kvalificerad elektriker
för reparation för att undvika risk
för personskada och skada på
produkten.
3. Dra inte i strömkabeln. Dra
i kontakten för att koppla bort
strömmen.
4. Använd inte en
förlängningskabel till denna
apparat.
5. När apparaten inte används
eller när den ska rengöras, dra ur
strömkabeln ur vägguttaget först.
6. Använd inte apparaten på
våta eller heta ytor eller nära en
strömkälla.
7. Doppa inte någon del av
apparaten, nätkabeln eller kontakt
i vatten eller annan vätska.
8. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
9. Använd endast apparaten för
avsedd användning.
10. Noggrann övervakning krävs
när barn använder apparaten.
Denna produkt är inte en leksak,
lek inte med den här produkten.
11. Låt produkten vila i minst 40
sekunder efter varje försegling
och vakuumförsegling.
12. För att undvika eventuella
sjukdomar, återanvänd inte
påsar efter lagring av rått kött,
rå fisk eller fet mat, använd inte
återanvända påsar som har
använts i mikrovågsugn eller
som har kokats med endast låg
temperatur(Sjudning).
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Produktinformation
Håller mat fräsch upp ll fem gånger längre än
konvenonella förvaringsmetoder.
Luexponering kan göra så a mat förlorar smak
och näring, det kan också uppmuntra llväxten av
bakterier, muciner och jäst som i sin tur a maten
förstörs. Genom a vakuumförsegla din mat tar du
bort lu och förseglar smak och fräschhet.
Tips
1. Du kan llexempel köpa mat i bulk eller när mat
är under rea och vakuumförsegla maten i önskad
poronsstorlek utan a kasta bort mat.
2. Laga mat för hela veckan i förd: laga maten
innan den behövs och spara dem i vakuumpåsar.
3. Vakuumförsegling öppnar matens porer så a du
kan få den marinerad smak på maten på bara 20
minuter istället för a marinera över naen.
4. Förbered dina favoriträer och fester i förväg
så a du kan spendera mer kvalitetsd med dina
gäster.
5. Njut av säsongsmat eller mat för högder längre:
Håll färskvaror eller ovanliga räer fräscha längre.
6. Poroner anpassade för a hålla en diet:
Vakuumförsegla förnuiga poroner och skriv
kalorier och/eller fennehåll på påsen.
7. Skydda icke-matvaror: Håll camping och
bållbehör torra och organiserade för ulykter,
skydda polerat silver från a bli ma genom a
minimera luexponeringen.
8. Överfyll inte påsarna, lämna en llräcklig längd
vid öppningen av påsen så a den lä kan placeras
i vakuumkammaren.
9. Se ll a öppningen på påsen inte är våt. En våt
påse kan vara svår a smälta och försegla helt tät.
10. Vakuumförsegling kan inte ersäa kylning och
frysning, färskvaror behöver forarande kylas eller
frysas.
11. Se ll a plastpåsens öppning är ren och pla,
inga främmande föremål eller veck är llåtna,
annars kan det vara svårt a täta eller så kan det
orsaka läckage under förseglingen.
12. För a förhindra småveck i förseglingarna.
När du vakuumförseglar stora föremål, sträck
försikgt ut påsen så den blir pla och placera den
i vakuumkammaren och håller i den lls pumpen
börjar arbeta.
13. När du är vakuumförseglar föremål med skarpa
kanter (torr spaghe, besck etc.), skydda påsen
från punktering genom a förpacka föremålen i
mjukt vadderande material, ll exempel papper, du
kan behöva en behållare istället för en påse.
14. När du använder llbehör, kom ihåg a lämna
2,5 cm (1 tum) utrymme ovanpå behållaren.
15. Frys ner frukter före de vakuumföreseglas och
blanchera grönsaker före vakuumförsegling för
bästa resultat.
16. Låt apparaten vila i minst 40 sekunder eer
försegling eller vakuumförsegling.
17. Om du är osäker på om din påse förseglades
ordentligt, försegla påsen igen.
18. För bästa resultat, använd kompabla påsar
och rullar.

10 11
Användarhandledningl
SWE
Användarhandledning
SWE
Product information
1. Förseglingsknapp (med LED): Tryck på den här
knappen för a bara försegla påsar (Läge 1).
Låt apparaten vila i minst 40 sekunder mellan varje
försegling.
2. Vakuumförseglingsknapp och stoppknapp:
Tryck på den här knappen för a starta vakuum
och försegling (läge 2).
Tryck på knappen för a stoppa/avbryta startad
process (läge 1 eller läge 2).
Låt apparaten vila i minst 40 sekunder mellan varje
försegling.
3. Öppna-knapp: Tryck på den här knappen för a
släppa ut luen och öppna locket och ta ut påsen.
A. Luutlopp och luinloppshål. Luen kommer in
här under vakuum och släpps ut här för a släppa
på vakuumet så locket kan öppnas.
B. Packning. Säkrar a vakuumkammaren är utan
lu och förhindrar luläckage.
C. Förseglingsstång 3mm. Förbärar
förseglingsförfarandet.
D. Vakuumkammare. Sä den öppna sidan av
påsens här, när du ska använda vakuumförsegling.
(läge 2)
E. Gummi läpp. Hjälper förseglingen a bli jämn.
Försegla en påse
1. To seal the bag (mode 1), put the open side of
the bag to the designated area (ensure that one
end of the bag is within this area, but also ensure
that it does not pass the gasket. The bag is not
allowed into the vacuum chamber),
2. Lightly press the lid, and press the seal buon
(mode 1). When the LED turns o, the seal is
done.
3. Press the release buon on the right, and open
the lid, then take out the sealed bags.
Vakuumförsegla en påse
1. För a vakuumförsegla en påse (läge 2), placera
den öppna sidan av påsen i vakuumkammaren (D),
se ll a inte täcka luutlopp och luinloppshålet
(A).
2. Tryck lä på locket med båda händerna och
tryck på vakuumförseglingsknappen(Läge2).
Apparaten vakuumförseglar automaskt. När LED-
lampan släcks är processen avslutad.
3. Tryck på öppna-knappen ll höger och öppna
locket och ta ut de förseglade påsarna med mat
inu.
Rengöring och underhåll
1. . Koppla alld ur sckkontakten före rengöring.
2. Doppa inte apparaten i vaen eller i annan
vätska för rengöring.
3. Använd inte slipmedel för rengöring, eersom
det kan skrapa ytan på apparaten.
4. Torka av apparatens utsida med en fukg trasa
eller svamp med mild tvål om det behövs.
5. Torka bort mat eller vätska med hushållspapper
för a rengöra vakuumkammaren.
6. Torka noggrant innan du använder igen.
Felsökning
Inget händer när du försöker
vakuumförsegla:
1. Kontrollera om strömkabeln är ordentligt
ansluten ll eluaget.
2. Kontrollera om strömkabeln är skadad.
3. Kontrollera om eluaget fungerar genom a
plugga in en annan apparat.
4. Se ll a påsen är placerad korrekt inu
vakuumkammaren.
5. Låt apparaten svalna i minst 40 sekunder innan
du använder den igen.
Obs! För a förhindra överhening av apparaten,
låt apparaten svalna i minst 40 sekunder innan du
använder den igen och håll locket öppet under
kylning.
Det nns fortfarande luft i påsen efter en
vakuumförsegling:
1. Kontrollera a öppningen av påsen är placerad
helt inu vakuumkammaren.
2. Undersök om påsen läcker lu. Fyll påsen med
lu, sänk ner den i vaen och applicera tryck,
bubblor indikerar läckage, använd en ny påse om
bubblor uppstår.
3. Om du använder en påse med anpassad
storlek, kontrollera påsens försegling. E veck i
påsen längs förseglingen kan orsaka läckage och
låta lu komma in igen, skär påsen på ny och
vakuumförsegla igen.
4. Försök inte göra egna sidosömmar på påsen.
Påsarna är llverkade med speciella sidosömmar
som är förseglade hela vägen ll yerkanten. A
skapa egna sidosömmar kan orsaka läckage och
låta lu komma in igen.
5. Enligt principen om värmeutvidgning och
sammandragning, försegla inte mat med hög
temperatur, annars blir maten mindre när den
svalnar, så det ser ut som a luen läcker ut.
6. Om det forarande nns lu inu påsarna
som har grönsaker eller frukt eer a de blivit
vakuumförseglade. Så kan du göra följande:
Eer påsen blivit vakuumförseglad, placera
den förseglade påsen i kylskåpet, annars
kommer frisäning av lu a ske på grund av
fotosyntes, vilket i sin tur förhindrar önskat
vakuumförseglingsresultat.
7. Vakuumförsegla inte fermenterad mat.
Fermenterad mat är inte lämplig för
vakuumförsegling, eersom fermenterad mat
släpper ut lu av sig själv.
Luften avlägsnades från påsen, men luft
har kommit in i påsen i efterhand:
1. Undersök påsens förseglingar. E veck längs en
försegling kan orsaka läckage och låta lu komma
in, skär upp påsen och vakuumförsegla igen.
2. Ibland kan fukt eller matmaterial (ll exempel
juice, fe, smulor, pulver etc.) ligga längs
förseglingen och förhindra a påsen förseglas

12 13
Användarhandledning
SWE
Användarhandledning
SWE
ordentligt. Skär upp påsen, torka av insidan av
påsen och vakuumförsegla den igen.
3. Om du vakuumförseglar matvaror med vassa
kanter så kan påsen ha blivit punkterad, använd
en ny påse om det nns e hål. Täck matvaror
med vassa kanter med e mjukt material, som
hushållspapper och vakuumförsegla.
4. Om det forarande nns lu i påsen, kan jäsning
eller utsläpp av naturliga gaser från livsmedlet inu
påsen ha inträat. När det händer kan maten ha
börjat förruna och ska kasseras.
Påsen smälter:
Om påsen smälter, kan gummiläppen ha blivit för
varm, låt apparaten vila minst 5 minuter innan du
använder den igen.
Påsar och rullar
SEA-003 förseglingspåsar, 20x30 cm
SEA-004 förseglingspåse på rulle, 20x300 cm
SEA-005 förseglingspåse på rulle, 28x300 cm
Vänligen se på vår hemsida för kompabla påsar
och rullar.
Lagringsriktlinje
Beroende på matkvalitet, matålder och
lagringsmiljö kan den fakska lagringsden variera,
data i denna tabell är endast en riktlinje
Kylskåp (5±3C°)
Typ av
livsmedel Utan vakuum Vakuumförseglat
Rö kö 3-4 dagar 8-9 dagar
Vi kö 2-3 dagar 6-8 dagar
Fisk 1-3 dagar 4-5 dagar
Kokt kö 3-5 dagar 10-15 dagar
Hård /
halvhård ost -5 dagar 60 dagar
Frukt 5-7 dagar 14-20 dagar
Grönsaker 1-3 dagar 7-10 dagar
Soppa 2-3 dagar 8-10 dagar
Pasta-
och risrester 2-3 dagar 6-8 dagar
Desserter
av grädde 2-3 dagar 8 dagar
Rumstemperatur (25±2C°)
Typ av
livsmedel Utan vakuum Vakuumförseglat
Färskt bröd 1-2 dagar 8-10 dagar
Kakor 4-6 månader 12 månader
Okokt pasta
/ ris 5-6 månader 12 månader
Mjöl 4-6 månader 12 månader
Torra frukter 3-4 månader 12 månader
Malt kae 2-3 månader 12 månader
Löste 5-6 månader 12 månader
Mjölkte-
pulver 1-2 månader 12 månader
Frys (-18±2C°)
Typ av
livsmedel Utan vakuum Vakuumförseglat
Kö 4-6 månader 15-20 månader
Fisk 3-4 månader 10-12 månader
Grönsaker 8-10 månader 8-24 månader
Specikation
Spänning: 220-240V AC; 50Hz
Eekt: 100W
Förseglingsd: Ca 6-10 sekunder
Vakuumförseglingsd: Ca 10-20 sekunder
Vakuumkra: -0,6 bar
Garanti
The warranty period is 3 years
Support
Mer produknformaon nns på www.deltaco.se.
SweDeltaco AB
Alfred Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Sverige
Email: dat[email protected]
Telefon: +46 (0) 8 555 76 20
Avfallshantering av elektriska och elektroniska
apparater EG-direkv 2012/19/EU
Denna produkt ska inte behandlas som vanligt
hushållsavfall, utan lämnas ll e speciellt
moagningsställe för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Uörligare
informaon lämnas av kommunen, de kommunala
avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt
produkten.

14 15
Käyttöopas
FIN
Käyttöopas
FIN
Turvallisuusohjeet
LUE KAIKKI OHJEET
1. Tarkista ennen laitteen
käyttämistä, että sen
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
vastaa paikallista verkkojännitettä.
2. Älä käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut. Älä käytä
laitetta, jos siinä esiintyy
toimintahäiriöitä tai jos siinä on
vaurion merkkejä. Toimita laite
sähkö- ja elektroniikkaromun
keräyspisteeseen tai vie se
valtuutetulle sähköasentajalle
korjattavaksi. Näin saat vältettyä
henkilövahingot ja tuotteen
vaurioitumisen.
3. Älä vedä virtakaapelista. Tartu
pistokkeeseen, kun irrotat laitetta
pistorasiasta.
4. Älä kytke laitetta jatkojohtoon.
5. Irrota laite pistorasiasta, kun se
on käyttämättömänä. Tee tämä
myös, ennen kuin alat puhdistaa
sitä.
6. Älä käytä laitetta pinnoilla, jotka
ovat kuumia tai kosteita.
7. Älä upota laitetta, pistoketta
tai virtajohtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
8. Käytä ainoastaan valmistajan
suosittelemia lisävarusteita.
9. Käytä laitetta ainoastaan siihen
käyttötarkoitukseen, mihin se on
suunniteltu.
10. Valvonta on välttämätöntä, kun
lapset käyttävät laitetta. Tuotteella
ei tule leikkiä.
11. Pidä aina 40 sekunnin tauko
sen jälkeen, kun olet vakumoinut
tai saumannut.
12. Älä käytä vakuumipussia
uudestaan, jos siihen on säilötty
raakaa lihaa, raakaa kalaa tai
rasvapitoisia elintarvikkeita. Älä
käytä uudestaan vakuumipussia,
jota on haudutettu tai lämmitetty
mikroaaltouunissa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Pitää ruoan tuoreena viisi kertaa tavallisia
menetelmiä pidempään. Kun elintarvikkeet
alstuvat huoneilmalle, niiden maku ja
ravintosisältö heikkenevät. Seurauksena saaaa
olla myös se, eä ruokaan ilmestyy bakteereja,
hiivaa ja homea. Nämä aiheuavat elintarvikkeen
pilaantumisen. Ruoan vakumoin perustuu
siihen, eä se asetetaan ilmaiviiseen laan. Näin
saadaan aikaan se, eä maku ja tuoreus säilyvät.
Käyttövinkkejä
1. Osta elintarvikkeet suurissa pakkauksissa. Vältät
ruoan haaskaamisen, kun vakumoit sen sopivan
kokoisiin pakkauksiin.
2. Valmista ateriat etukäteen koko viikkoa varten.
Kun päivällisen pakkaa vakuumipussiin, se on
helppo naua myöhemmin.
3. Ruoan pitäminen tyhjiössä avaa siinä olevat
huokoset. Kun hyödyntää vakuumipakkausta, saa
esim. marinoitua elintarvikkeen 20 minuussa.
Tavallisilla menetelmillä tähän menisi useita
tunteja.
4. Valmista juhlaruoat etukäteen, niin vieraita
varten jää enemmän aikaa.
5. Vakumoinnista on hyötyä, kun hankkii
sesonkiruokaa. Harvoin käytetyt elintarvikkeet on
näppärä säilöä tyhjiöpakkaukseen.
6. Painonhallinta tulee helpommaksi, kun
elintarvikkeet laiaa etyn kokoisiin pakkauksiin.
Pakkaukseen voi tarviaessa kirjoiaa sen
ravintoarvot.
7. Valmiista pakkauksista on hyötyä, kun lähtee
retkeilemään. Tarvikkeet saa tällöin laiteua
järjestykseen, ja ne pysyvät vedeltä suojauna.
8. Älä laita vakuumipusseja liian täyteen. Jätä
pussin suuaukkoon riiäväs ylimääräistä laa,
joa elintarvikkeet on helppo aseaa laieen
sisälle.
9. Varmista, eä vakuumipussin suuaukossa ei
ole kosteua. Tämä saaaa hankaloiaa sauman
sulkemista.
10. Vakumoin ei ole korvike jääkaapin tai
pakasmen käytölle. Tuoretuoeet tulee edelleen
säilyää riiävän viileissä olosuhteissa.
11. Varmista, eä pussin suuaukko on tasainen.
Siellä ei saa olla taitoksia eikä vieraita esineitä,
sillä nämä saaavat hankaloiaa saumausta tai
aiheuaa ilman vuotamisen pussista.
12. Suuria esineitä vakumoitaessa saaaa syntyä
ryppyjä. Tämän saa välteyä venyämällä pussin
tasaiseksi, kun sen syöää vakuumikammioon.
Vapauta ote, kun laieen pumppu käynnistyy.
13. Joissakin esineissä saaaa olla teräviä
reunoja. Tällaisiin kuuluvat esim. ruokailuvälineet
ja kuiva spage. Voit suojata vakuumipussia
rikkoutumiselta kietomalla esineen pehmentävään
materiaaliin, esim. talouspaperiin. Joissakin
tapauksissa voi olla myös niin, eä vakuumipussi ei
sovellu esineen säilyämiseen.
14. Jätä vakuumipussin yläreunaan 2,5 cm verran
laa.
15. Saat parhaan tuloksen, kun pakastat hedelmät
ja kalaat vihannekset ennen vakumoina.
16. Pidä 40 sekunnin tauko sen jälkeen, kun olet
saumannut tai vakumoinut jonkin esineen.
17. Toista saumaus, jos olet epävarma sen
onnistumisesta.
18. Saavutat parhaan tuloksen, kun käytät
valmistajan suosielemia vakuumipusseja.

16 17
Käyttöopas
FIN
Käyttöopas
FIN
Tuotteen osat
1. Saumauspainike, jossa on LED-merkkivalo:
Paina tätä painikea silloin, kun haluat pelkästään
saumata pakkauksen (toimintala 1). Pidä 40
sekunnin tauko, ennen kuin siirryt seuraavaan
pakkaukseen.
2. Vakumoin- ja pysäytyspainike:
Paina painikea, jos haluat sekä vakumoida eä
saumata (toimintala 2).
Painikkeella voi myös keskeyää käynnissä olevan
toiminnon (toimintalat 1 ja 2).
Pidä 40 sekunnin tauko, ennen kuin siirryt
seuraavaan pakkaukseen.
3. Vapautuspainike: Paina tätä painikea sen
jälkeen, kun saumaus tai vakumoin on saatu
päätökseen. Toiminto vapauaa koneen sisällä
olevan ilman, minkä jälkeen sen kansi on
mahdollista avata.
A. Ilmarilä: Aukko, jonka kaua laite oaa ilmaa
vakumoinnin aikana. Kun laieen kannen avaa,
ilma myös poistuu tätä kaua.
B. Tiiviste: Varmistaa, eei vakuumikammioon
pääse ilmaa. Se varmistaa samalla myös, eä
kammiossa jo oleva ilma ei kulkeudu pois.
C. Saumaustanko (3 mm): tehostaa pakkausten
saumaamista.
D. Vakuumikammio: Aseta pakkauksen suuaukko
tänne, kun haluat saumata pakkauksen.
(Toimintala 2.)
E. Kuminen pehmuste: varmistaa, eä
saumaustuloksesta tulee tasainen.
Pussin saumaus
1. Aseta ensin pussin suuaukko sille alueelle, joka
on osoiteu kuvassa. Sen ei tulisi mennä ivisteä
pidemmälle. Pussi ei saa joutua vakuumikammioon
silloin, kun sitä ollaan pelkästään saumaamassa.
2. Paina laieen kana kevyes. Paina tämän
jälkeen saumauspainikea. LED-merkkivalo
sammuu merkkinä siitä, eä saumaus on valmis.
3. Paina oikealla olevaa vapautuspainikea. Avaa
kansi ja poista valmis pakkaus laieesta.
Pussin vakumointi
1. Aseta pussin suuaukko vakuumikammioon (D).
Varmista, eä ilmarilän (A) ellä ei ole esteitä.
2. Paina kana kevyes molemmilla käsillä. Paina
vakumoin- ja pysäytyspainikea. Tämän jälkeen
laite vakumoi ja saumaa pussin. LED-merkkivalo
sammuu merkkinä siitä, eä molemmat tehtävät
ovat valmistuneet.
3. Paina oikealla olevaa vapautuspainikea. Avaa
kansi ja poista valmis pakkaus laieesta.
Puhdistus ja kunnossapito
1. Irrota laite pistorasiasta, ennen kuin alat
puhdistaa sitä.
2. Laitea ei saa puhdistaa niin, eä upoaa sen
veteen tai muuhun nesteeseen.
3. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, sillä nämä
saaavat vahingoiaa laieen pintoja.
4. Pyyhi laieen ulkopinnat sienellä tai
kostealla pyyhkeellä. Käytä tarviaessa mietoa
puhdistusainea.
5. Puhdista vakuumikammio talouspaperilla niin,
eä ruoantähteet ja nestejäämät lähtevät pois.
6. Anna laieen kuivua kunnolla, ennen kuin otat
sen taas käyöön.
Vianmääritys
Laite ei reagoi, kun vakumointia yritetään
käynnistää:
1. Tarkista, eä pistoke on kunnolla kiinni
pistorasiassa.
2. Tarkista, eä virtajohto on ehjä.
3. Kokeile pistorasian toimivuua toisella
sähkölaieella.
4. Tarkista, eä vakuumipussi on aseteu kunnolla
vakuumikammion sisälle.
5. Pidä 40 sekunnin tauko, ennen kuin jatkat
laieen käyämistä.
Huom.! Laieen tulee jäähtyä 40 sekunnin ajan,
ennen kuin sen käyämistä jatketaan. Pidä
vakuumikoneen kana auki tämän aikana.
Pussiin jää ilmaa vakumoinnin jälkeen:
1. Varmista, eä pussin suuaukko on kokonaan
vakuumikammion sisällä.
2. Tarkasta, vuotaako pussista ilmaa. Täytä
vakuumipussi ilmalla ja upota se veteen. Kohdista
pussiin painea. Jos pussiin ilmestyy ilmakuplia,
vaihda se uuteen.
3. Tarkista saumauksen onnistuminen, jos pussin
mitat poikkeavat valmistajan suosielemista. Jos
sauman kohdalla on ryppyjä, pussiin saaaa päätyä
ilmaa. Pura olemassa oleva saumaus ja toista
saumaaminen.
4. Älä yritä saumata vakuumipussin reunoja. Näissä
on saumat, jotka on luotu valmiiksi tehtaalla.
Reunojen saumaaminen saaaa johtaa siihen, eä
pussi alkaa vuotaa ja sinne ilmestyy uua ilmaa.
5. Kuuma ruoka pienenee jäähtyessään. Tämän
takia saaaa näyää siltä, eä pussista on
vuotanut ilmaa vakumoinnin jälkeen.
6. Jos on vakumoinut hedelmiä tai vihanneksia,
niistä vapautuu ilmaa pussin sisälle. Tämä johtuu
fotosynteesistä. Ilman vapautumisen voi estää niin,
eä aseaa valmiin pakkauksen jääkaappiin.
7. Älä vakumoi elintarvikkeita, jotka on valmisteu
käymällä. Näistä vapautuu ilmaa pakkauksen
sisälle.
Pussiin on tullut uutta ilmaa vakumoinnin
jälkeen:
1. Tutki vakuumipussin saumat. Jos näiden kohdalla
on ryppy, siihen saaaa päästä uua ilmaa. Pura
olemassa oleva saumaus ja toista saumaaminen.
2. Saumaus ei välämää onnistu, jos suuaukon
kohdalla on kosteua tai ruoanjäämiä. Näihin
kuuluvat esim. mehut, rasva, muruset ja erilaiset
jauheet. Pura olemassa oleva sauma, puhdista
vakuumipussin yläosa ja toista saumaus.

18 19
Käyttöopas
FIN
Käyttöopas
FIN
3. Jos elintarvikkeessa on teräviä reunoja, nämä
ovat saaaneet aiheuaa vakuumipussiin reikiä.
Vaihda tällaisessa tapauksessa uuteen pussiin.
Kiedo elintarvike pehmeään materiaaliin, esim.
talouspaperiin.
4. Jos vakuumipussissa on edelleen ilmaa,
elintarvike on ruvennut käymään tai siitä
on päässyt pussin sisälle kaasuja. Ruoka on
todennäköises pilaantunut, ja se tulee viedä
keräyspisteeseen.
Vakuumipussi sulaa:
Jos pakkaus sulaa, laieen kumiiviste on
lämmennyt liikaa. Anna koneen jäähtyä ainakin
viiden minuun ajan, ennen kuin jatkat sen
käyöä.
Lisävarusteet
SEA-003 vakuumipussi, 20 x 30 cm
SEA-004 vakuumipussirulla, 20 x 300 cm
SEA-005 vakuumipussirulla, 28 x 300 cm
Deltacon verkkosivuilla on lisäetoja yllä olevista
tuoeista.
Säilytyssuosituksia
Alla olevat arvot ovat pelkästään suuntaa-antavia.
Elintarvikkeiden säilyvyyteen vaikuavat useat eri
tekijät, joihin kuuluvat mm. tuoreus, valmistustapa
ja säilytysolosuhteet.
Jääkaappi (5±3C°)
Typ av
Elintarvikkeen
tyyppi Tavallises Vakumoituna
Punainen
liha 3–4 päivää 8–9 päivää
Valkoinen
liha 2–3 päivää 6–8 päivää
Kala 1–3 päivää 4–5 päivää
Keitey liha 3–5 päivää 10–15 päivää
Kova tai puolikova
juusto 1–5 päivää 60 päivää
Hedelmät 5–7 päivää 14–20 päivää
Vihannekset 1–3 päivää 7–10 päivää
Keitot 2–3 päivää 8–10 päivää
Riisin tai pastan
jäänteet 2–3 päivää 6–8 päivää
Kermaiset
jälkiruoat 2–3 päivää 8 päivää
Huoneenlämpö (25±2C°)
Elintarvikkeen
tyyppi Tavallises Vakumoituna
Tuoreet
leivät 1–2 päivää 8–10 päivää
Pikkuleivät 4–6 kuukaua 12 kuukaua
Keiämätön riisi
tai pasta 5–6 kuukaua 12 kuukaua
Jauhot 4–6 kuukaua 12 kuukaua
Kuivahedelmät
3–4 kuukaua 12 kuukaua
Jauheu
kahvi 2–3 kuukaua 12 kuukaua
Irtotee 5–6 kuukaua 12 kuukaua
Tee- tai
maitojauhe 1–2 kuukaua 12 kuukaua
Pakasn (-18±2 °C)
Elintarvikkeen
tyyppi Ei vakuumia Vakumoituna
Liha 4–6 kuukaua 15–20 kuukaua
Kala 3–4 kuukaua 10–12 kuukaua
Vihannekset 8–10 kuukaua 8–24 kuukaua
Tekniset tiedot
Virransyöö: 220–240 V AC; 50 Hz
Teho: 100 W
Saumausnopeus: n. 6–10 sekuna
Vakumoinnopeus: n. 10–20 sekuna
Vakumointeho: -0,6 bar
Takuu
Tuoeella on kolmen vuoden takuu.
Tuotetuki
Tuoeesta löytyy lisäetoja osoieesta www.
deltaco..
Osoite: Pinninkatu 55, 4. krs, 33100 Tampere
Sähköpos: info@deltaco.
Puhelin: 020 712 0390
Sähkö- ja elektronisten laieiden häviäminen EU-
direkivi 2012/19/EU
Tätä tuotea ei saa käsitellä tavallisena
kotalousjäeenä, vaan se on toimiteava sähkö-
ja elektronisten laieiden kierrätystä hoitavaan
keräyspisteeseen. Lisäetoja saat kunnaltasi,
kunnallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta olet
hankkinut tuoeen.

20 21
Brugermanual
DAN
Brugermanual
DAN
Sikkerhedsinstruktioner
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
1. Kontrollér venligst om den
lokale strømforsyning svarer til
den spænding der er angivet på
dette apparat inden brug.
2. Brug ikke apparatet med et
beskadiget strømkabel- eller
stik. Brug ikke apparatet hvis
der er opstår nogen fejl eller
beskadigelser af produktet. Stop
brugen af produktet. Genbrug
det eller kontakt en autoriseret
elektriker til reparation for at
undgå fare.
3. For at afbryde strømmen
skal du tage stikket ud af
stikkontakten. Afbryd ikke
forbindelsen ved at trække i
strømkablet.
4. Brug ikke en forlængerledning
med apparatet.
5. Når apparatet ikke er i brug
eller når det skal rengøres, skal du
tage stikket ud af stikkontakten
først.
6. Brug ikke apparatet på våde
eller varme overflader.
7. Sænk ikke noget som helst
af apparatet, strømkablet eller
stikket i vand eller andre væsker.
8. Brug kun tilbehør eller
ekstraudstyr der er anbefalet af
producenten.
9. Brug kun apparatet til dens
tilsigtede brug.
10. Nøje tilsyn er påkrævet når
børn bruger apparatet. Dette
produkt er ikke legetøj, leg ikke
med dette produkt.
11. Lad produktet hvile i mindst
40 sekunder efter hver forsegling
og vakuumforsegling.
12. For at undgå mulig sygdom
må du ikke genbruge poser efter
opbevaring af råkød, rå fisk eller
fedtede fødevarer. Poser der har
været i mikroovnen eller simret
må ikke genbruges.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Holder mad frisk op l 5 gange længere end
konvenonelle opbevaringsmetoder.
Udsæelse for lu kan forårsage at mad taber
smag og næring, det kan også lskynde væksten
af bakterier, mucedin og svamp, som vil få maden
l at fordærve. Ved at vakuumforsegle din mad,
erner du lu og forsegler smagen og friskheden
inde. .
Gode råd
1. Du kan købe ind i bulk eller når maden er på
udsalg, og dereer vakuumpakke maden i ønskede
poroner uden at spilde mad på det.
2. Lav mad forud for ugen, forbered maden og gem
dem i vakuumposer.
3. Vakuumforsegling åbner porerne i maden, så
du kan få den dejlige marinerede smag på blot 20
minuer i stedet for naen over.
4. Forbered dine favoritreer og fesvals målder
på forhånd, så du kan bruge mere kvalitetsd
sammen med dine gæster.
5. Nyd sæsonbestemt eller specialfødevarer:
Holder let fordærvelige eller sjældent brugte
madvarer friske i længere d.
6. Kontrolporoner l slankekure: Vakuumpak
fornuige poroner og skriv kalorier og/eller
fedndhold på posen.
7. Beskyt nonfood genstande: Hold camping
og sejlads forsyninger tørre og organiseret l
udugter, beskyt poleret sølv mod misfarvninger
ved at minimere udsæelsen for lu.
8. Overfyld ikke poserne, lad en lstrækkelig
længde være lbage ved åbningen af posen, så den
let kan placeres i vakuumkammeret.
9. Sørg for at åbningen af posen ikke er våd. En våd
pose kan være svær at smelte og forsegle tæt.
10. Vakuumforsegling kan ikke erstae køling og
frysning, leordærvelige fødevarer skal stadig køles
eller fryses.
11. Sørg for at plaskposens åbning er ren og ad,
ingen fremmedobjekter eller folder er lladt, ellers
kan det være svært at forsegle eller forårsage
lækage under forsegling.
12. For at undgå rynker i en forsegling: Når du
vakuumforsegler store dele, skal du forsiggt
strække posen ad, mens du sæer den ind
i vakuumkammeret og hold den nede, indl
pumpen begynder at arbejde.
13. Når du vakuumforsegler varer med skarpe
kanter (tør spaghe, sølvtøj osv.), beskyt posen
mod punktering ved at indpakke genstandene i
blødt polstringsmateriale, som fx servieer. Du har
måske brug for en dåse eller beholder i stedet for
en pose.
14. Når du bruger lbehør, skal du huske at lade
2.5 cm være ledigt fra toppen af dåsen eller
beholderen.
15. For-frys frugt og blancher grøntsager før
vakuumforsegling for de bedste resultater.
16. Intervaller på 40 sekunder eer hver forsegling
eller vakuum anbefales.
17. Hvis du er usikker på om din pose er forseglet
ordentligt, skal du forsegle posen igen.
18. For de bedste resultater, brug venligst
kompable poser og ruller.

22 23
Brugermanual
DAN
Brugermanual
DAN
1. Tætningsknap (med LED): Tryk på denne knap
for kun at forsegle posen (Mode 1).
Lad apparatet hvile i 40 sekunder mellem hver
forsegling.
2. Vakuum og tætningsknap, samt stop knap:
Tryk på denne knap for at starte vakuum og
forsegling (Mode 2).
Tryk på denne knap for at stoppe/annullere enhver
handling (Mode 1 or Mode 2).
Lad apparatet hvilke i 40 sekunder mellem hver
pakning
3. Udløser knap: Tryk på denne knap for at lukke
luen ud og åbne låget, og tage poserne ud
A. Luudtag og indløbshul. Luen kommer ind her
under vakuum og vil gå ud under frigivelsen.
B. Pakning. Sikrer at vakuumkammeret er uden lu
og forhindre lulækage.
C. Tætningsstang 3mm. Forbedrer
forseglingsprocessen.
D. Vakuumkammer. Sæt åbningssiden
af vakuumposerne her, når du vil bruge
vakuumforsegling (mode 2).
E. Gummirand. Hjælper med at sikre, at tætningen
bliver glat.
Forsegling af en pose
1. For at forsegle posen (mode 1), sæt den åbne
side af posen l det udpegede område (sørg for
at enden af posen ligger indenfor dee område,
men sørg også for at den ikke passerer tætningen.
Posen er ikke lladt i vakuumkammeret.)
2. Tyk let på låget og tryk på forseglingsknappen
(mode 1). Når LED’en slukker er forseglingen
færdig.
3. Tryk på udløserknappen l højre, og åbn låget og
tag de forseglede poser ud.
Vakuumforsegling af pose
1. For at vakuumforsegle posen (mode 2), sæt
posens åbningsside i vakuumkammeret (D),
venligst sørg for ikke at dække luindløbs- og/eller
udløbshullet (A).
2. Tryk let på låget med begge hænder, tryk
på vakuum og tætningsknappen. Apparatet vil
automask vakuum og forsegle. Når LED’en slukker,
er processen færdig.
3. Tryk på udløserknappen l højre, åbn låget og
tag de forseglede poser med mad ud.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Tag ald skket ud af skkontakten inden
rengøring.
2. Sænk ikke apparatet i vand eller anden væske l
rengøring.
3. Brug ikke slibende rengøringsmidler l at
rengøre, fordi det kan ridse overaden af
apparatet.
4. Tør apparatets yderside af med en fugg
klud eller en svamp med mild sæbe, hvis det er
nødvendigt.
5. For at rengøre vakuumkammeret, tør mad og
væske væk med et stykke køkkenrulle.
6. Tør grundigt af inden brug igen.
Fejlnding
Intet sker, når du forsøger at
vakuumforsegle:
1. Kontrollér om strømskket er sat ordentligt fast
i skkontakten.
2. Kontrollér om strømkablet er beskadiget.
3. Kontrollér om skkontakten virker ved at lslue
et andet apparat.
4. Sørg for at posen er anbragt korrekt i
vakuumkammeret.
5. Lad apparatet aøle i 40 sekunder, før du burger
det igen.
Bemærk: For at forhindre overophedning af
apparater, lad apparatet aøle i 40 sekunder før
du bruger det igen, og hold dækslet åbent under
aøling.
Luft er stadig tilbage i posen efter
vakuumforsegling:
1. Sørg for at åbningen af posen er placeret helt
inde i vakuumkammeret.
2. Undersøg om posen lækker lu. Fyld posen med
lu, sænk den dereer i vand og tryk på posen.
Bobler angiver en lækage. Brug en ny pose, hvis
der vises bobler.
3. Hvis du bruger en pose med en lpasset
størrelse, så kontrollér forseglingen af posen. En
rynke i posen langs forseglingen kan forårsage
lækage og kan lade lu komme ind i posen igen.
Skær posen og forsegl igen.
4. Forsøg ikke at lave dine egne sidesømme l
en pose. Poserne er fremsllet med specielle
sidesømme, som er forseglet helt l ydersiden. At
lave dine egne sidesømme kan forårsage lækage og
lade lu komme ind i posen igen.
5. I overensstemmelse med princippet om termisk
ekspansion og sammentrækning, må du ikke
forsegle fødevarer med høj temperatur, ellers vil
fødevaren blive mindre, når den køles ned, så det
ser ud som om at der lækkes lu.
6. Hvis der stadig er lu inde i poser med
grøntsager eller frugt eer vakuumforsegling: eer
vakuumforsegling skal du sæe de forseglede
poser i køleskabet, ellers vil lufrigivelse opstå som
følge af fotosyntese, hvilket forhindre det ønskede
vakuumforseglingsresultat.
7. Undgå at vakuumforsegle fermenteret mad.
Fermenteret mad er ikke egnet l
vakuumforsegling, da fermenteret mad frigiver lu
i sig selv.
Luft er fjernet fra posen, men er nu kommet
ind igen:
1. Undersøg forseglingerne på posen. En rynke
langs en tætning kan forårsage lækage og lade lu
komme ind igen. Skær posen og forsegl posen igen.
2. Sommeder forhindre fugt og madmateriale
(såsom sa, fedt, krummer, pulver osv.) langs
forseglingen i posen at forsegle ordentligt. Skær
posen, tør indersiden af posen af i toppen, og
forsegl igen.

24 25
3. Hvis du vakuumforsegler skarpe fødevarer,
kan posen være punkteret. Brug en ny pose, hvis
der er hul. Dæk skarpe madvarer med et blødt
polstringsmateriale, såsom servieer og forsegl
posen igen.
4. Hvis der stadig er lu i posen, kan der
forekomme gæring eller frigivelse af naturlige
gasser fra fødevarerne indeni. Når dee sker, kan
mad være begyndt at fordærve og skal kasseres.
Posen smelter:
Hvis posen smelter, kan gummiranden være
blevet for varm. Vent mindst 5 minuer for at køle
apparatet ned, inden du vakuumforsegler igen.
Poser og ruller
I øjeblikket, ved skrivningen af denne manual, er
der 3 kompable produkter lgængelige:
SEA-003 plask forseglingsposer, 20x30 cm
SEA-004 plask forseglingsposer, 20x300 cm
SEA-005 plask forseglingsposer, 28x300 cm
Se venligst på vores hjemmeside for kompable
poser og ruller.
Retningslinje for opbevaring
Aængig af fødevarekvaliteten, alder og
opbevaringsmiljø kan den fakske opbevaringsd
variere, dataene i denne tabel er kun vejledende
Køleskab (5±3C°)
Type Ingen vakuum Vakuumforseglet
Rødt kød 3-4 dage 8-9 dage
Hvidt kød 2-3 dage 6-8 dage
Fisk 1-3 dage 4-5 dage
Tilberedt kød 3-5 dage 10-15 dage
Hård/mellemhård ost 1-5 dage 60 dage
Frugt 5-7 dage 14-20 dage
Grøntsager 1-3 dage 7-10 dage
Suppe 2-3 dage 8-10 dage
Pasta/ris (lberedt) 2-3 dage 6-8 dage
Cremede deserter 2-3 dage 8 dage
Stuetemperatur (25±2C°)
Type Ingen vakuum Vakuumforseglet
Frisk brød 1-2 dage 8-10 dage
Kiks 4-6 måneder 12 måneder
Pasta/ris
(ikke
lberedt) 5-6 måneder 12 måneder
Mel 4-6 måneder 12 måneder
Tørrede
frugter 3-4 måneder 12 måneder
Malet kae 2-3 måneder 12 måneder
Løs the 5-6 måneder 12 måneder
Mælkepulver 1-2 måneder 12 måneder
Fryser (-18±2C°)
Type Ingen vakuum Vakuumforsegle
Kød 4-6 måneder 15-20 måneder
Fisk 3-4 måneder 10-12 måneder
Grøntsager 8-10 måneder 8-24 måneder
Specikation
Mærket spænding: 220-240V AC; 50Hz
Mærket eekt: 100W
Forseglingsd: Omkring 6-10 sekunder
Vakuumforseglingsd: Omkring 10-20 sekunder
Vakuumkra: -0.6 bar
Garanti
Garanperioden er 3 år.
Support
Mere produknformaon kan ndes på www.
deltaco.dk
Adresse: DanDeltaco A/S
Romancevej 22
2730 Herlev
Danmark
E-mail: inf[email protected]
Tlf.: +45 38 86 91 71z
Bortskaelse af elektriske og elektroniske enheder
EF-direkv 2012/19/EU.
Dee produkt må ikke behandles som almindeligt
husholdningsaald, men skal returneres l
et samlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske enheder. Yderligere informaon er
lgængelig hos din kommune, din kommunes
genbrugsplads eller den forhandler, hvor du købte
produktet.
Brugermanual
DAN
Brugermanual
DAN

26 27
NOR NOR
Brukermanual Brukermanual
Sikkerhetsinstruksjoner
LES ALLE INSTRUKSJONENE
1. Vennligst sjekk om volt fra
strømforsyningen stemmer med
volten indikert på apparatet før
bruk.
2. Ikke bruk apparatet med en
skadet strømkabel eller kontakt.
Ikke bruk apparatet om det er
noen skader på produktet. Slutt
å bruke produktet. Resirkuler
produktet eller kontakt en
kvalifisert elektriker for reparasjon.
3. For å koble fra strømmen, dra
ut kontakten fra strømuttaket. Ikke
koble ut ved å dra I strømkablen.
4. Ikke bruk en skjøteledning med
apparatet.
5. Når apparatet ikke er i eller
blir rengjort, vennligst koble ut
kontakten.
6. Ikke bruk apparatet på våte
eller varme underlag eller I
nærheten av en strømkilde.
7. Ikke senk noen deler av
apparatet, strøkabelen eller
kontakten i vann eller andre typer
væsker.
8. Bruk kun ekstrautstyr og
tilbehør anbefalt av produsenten.
9. Bruk apparatet kun som
tiltenkt.
10. Barn må holdes under nøye
tilsyn når de bruker apparatet.
Produktet er ikke et leketøy.
11. La produktet hvile i minst 40
sekunder etter hver forsegling og
vakuumforsegling.
12. For å unngå sykdom, ikke
bruk en pose på nytt etter
oppbevaring av rått kjøtt, rå fisk
eller fet mat. Poser som har vært i
mikrobølgeovn eller blitt kokt bør
ikke bli brukt på nytt.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Garanti
Garanden er 3 år.
Brukerstøtte
Mer informasjon om produkt og brukerstøe ns
på www.deltaco.no.
Adresse: NorDeltaco AS Leangbukta 30D 1392
Vere
E-Post: salg@deltaco.no
Telefon: +47 22 830 906
Kasng av elektrisk og elektronisk utstyr EU-
direkv 2012/19/EU
Dee produktet er ikke å bli behandlet som
vanlig husholdningsavfall , men må leveres l
et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Yerligere informasjon er
lgjengelig fra din kommune, din kommunes
avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der
du kjøpte produktet.

28 29
EST EST
Kasutusjuhend Kasutusjuhend
Ohutusjuhised
LUGEGE KÕIKI JUHISEID
1. Palun veenduge enne
kasutamist, et kohaliku vooluvõrgu
pinge vastab sellel seadmel
toodud pingele.
2. Ärge kasutage kahjustatud
toitekaabli või pistikuga seadet.
Ärge kasutage seadet, kui toode
on rikkis või kahjustatud. Peatage
toote kasutamine. Ohu vältimiseks
viige see ümbertöötlusesse
või pidage remontimiseks nõu
kvalifitseeritud elektrikuga.
3. Toite lahtiühendamiseks
eemaldage toitekaabel
pistikupesast. Ärge eemaldage
seadet vooluvõrgust toitekaablist
tõmmates.
4. Ärge kasutage seadmega
pikenduskaablit.
5. Kui seadet ei kasutata või seda
puhastatakse, eemaldage palun
toitekaabel esmalt vooluvõrgust.
6. Ärge kasutage seadet märgadel
või kuumadel pindadel.
7. Ärge sukeldage ühtegi seadme
osa, toitekaablit ega toitepistikut
vette ega teistesse vedelikesse.
8. Kasutage ainult tootja
poolt soovitatud tarvikuid või
lisaseadmeid.
9. Kasutage seadet ainult selle
ettenähtud otstarbel.
10. Seadme kasutamisel laste
poolt on vajalik lähedane
järelevalve. See toode ei ole
mänguasi, ärge mängige selle
tootega.
11. Laske tootel pärast
iga pakendamise või
vaakumpakendamise operatsiooni
vähemalt 40 sekundit puhata.
12. Võimalike haiguste vältimiseks
ärge kasutage kotte pärast toore
liha, toore kala või rasvaste
toitude säilitamist uuesti, ärge
kasutage uuesti mikrolaineahjus
soojendatud või keedetud kotte.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
Hoiab toidu tavalistest säilitusmeetoditest kuni viis
korda kauem värskena.
Õhuga kokkupuutumine võib põhjustada toidu
maitse ja toitainete kaotamist, samu võib see
soodustada bakterite, hallitusseente ja pärmseente
kasvu, mis põhjustab toidu riknemise. Oma toidu
vaakumpakendamisega eemaldate te õhu ja
pitseerite maitse ja värskuse..
Nõuanded
1. Saate osta toitu hulgi või soodusmüügist ning
vaakumpakkida oma toidu soovitud suurusega
portsjonitena ilma toitu raiskamata.
2. Tehke ee valmis nädala toit, valmistage
söögikorrad ee ja säilitage need vaakumkodes.
3. Vaakumpakendamine avab toidu poorid, nii
saate suurepärase marineeritud maitse üleöö
seismise asemel juba 20 minuga.
4. Valmistage oma lemmiktoidud ja pidusöök
ee, et saaksite veeta rohkem väärtuslikku
koosviibimisaega oma külalistega.
5. Nauge hooajalisi või eriroogasid: Hoidke kiires
riknevad või harva kasutatavad toidud kauem
värskena.
6. Portsjonite kontrolli all hoidmine dieedi
pidamisel: Vaakumpakendage mõistlikud
portsjonid ning märkige kole kalorite- ja/või
rasvasisaldus.
7. Kaitske muid esemeid peale toidu: Hoidke
kämpingu- ja paadivarustus väljasõidul kuiva
ja organiseerituna ning kaitske poleeritud
hõbedat tuhmistumise eest, minimeerides selle
kokkupuudet õhuga.
8. Ärge koe ületäitke, jätke ko avause juurde
piisavalt vaba pikkust, et selle saaks lihtsalt
vaakumkambrisse asetada.
9. Veenduge, et ko ava ei oleks märg. Märga ko
võib olla raske sulatada ja hedalt sulgeda.
10. Vaakumpakendamine ei asenda jahutamist ega
külmutamist, kerges riknevad toidud vajavad siiski
jahutamist või külmutamist.
11. Veenduge, et kileko ava oleks puhas ja
tasane, võõrkehad ja voldid on keelatud, vastasel
juhul võib seda olla raske sulgeda või see võib
põhjustada sulgemise ajal lekkeid.
12. Kortsude välmiseks kinnituses. Suurte
esemete vaakumpakendamisel venitage ko selle
vaakumkambrisse asetamise ajal õrnalt ja hoidke
seda kuni pumba töö alguseni.
13. Teravate äärtega esemete (kuivad spaged,
hõbenõud jne) vaakumpakendamisel kaitske
ko läbistamise eest esemete pehmesse
polstermaterjali, nagu pabersalvräd, mähkimise
teel, ko asemel võib vajalik olla kanister või
mahu.
14. Tarvikute kasutamisel pidage meeles jäa
kanistri või mahu ülemisse äärde 2,5 cm (1 toll)
vaba ruumi.
15. Parimate tulemuste saavutamiseks
eelkülmutage puuviljad ja kupatage köögiviljad.
16. Soovitatavad on 40-sekundilised intervallid
sulgemise või vaakumpakendamise järel.
17. Kui te pole kindel, kas teie ko sule korralikult,
sulgege see uues.
18. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage
ühilduvaid koe ja rulle.

30 31
EST EST
Kasutusjuhend Kasutusjuhend
1. Sulgemise nupp (valgusdioodiga): Vajutage seda
nuppu ainult kode sulgemiseks (režiim 1).
Laske seadmel pärast iga sulgemist 40 sekundit
puhata.
2. Vaakumi ja sulgemise nupp ning peatamisnupp:
Vajutage seda nuppu vaakumi ja sulgemise
käivitamiseks (režiim 2).
Vajutage seda nuppu iga operatsiooni
peatamiseks/tühistamiseks (režiim 1 või režiim 2).
Laske seadmel pärast iga sulgemist 40 sekundit
puhata.
3. Vabastamisnupp: Vajutage seda nuppu õhu välja
laskmiseks ja kaane avamiseks ning kode välja
võtmiseks.
A. Õhu väljundi ja sisendi ava. Õhk siseneb
siitkaudu vaakumpakendamise ajal ning väljub
vabastamise ajal.
B. Tihend. Tagab vaakumkambri õhutühjuse ja
hoiab ära õhulekked.
C. 3mm sulgemisriba. Parandab sulgemise
protseduuri.
D. Vaakumkamber. Vaakumpakendamise (režiim 2)
kasutamisel asetage siia vaakumko avausega külg.
E. Kummiserv. Aitab tagada sileda sulgemise.
Koti sulgemine
1. Ko sulgemiseks (režiim 1) asetage ko avatud
külg selleks määratud alale (veenduge, et üks
ko ots oleks sellel alal, kuid samu veenduge,
et see ei ületaks hendit – ko ei tohi ulatuda
vaakumkambrisse).
2. Vajutage kergelt kaanele ning vajutage sulgemise
nuppu (režiim 1). Kui valgusdiood kustub, on
sulgemine lõpetatud.
3. Vajutage paremal pool vabastusnuppu ning
avage kaas, seejärel eemaldage suletud kod.
Koti vaakumpakendamine
1. Ko vaakumpakendamiseks (režiim 2) asetage
ko avaga külg vaakumkambrisse (D), palun
veenduge, et te ei kata õhu sisendi/väljundi ava
(A).
2. Vajutage kaas kergelt mõlema käega alla,
vajutage vaakumi ja sulgemise nuppu. Seade
tekitab automaatselt vaakumi ja sulgeb ko. Kui
valgusdiood kustub, on protsess lõpetatud.
3. Vajutage paremal pool vabastusnuppu ning
avage kaas, seejärel eemaldage toiduga täidetud
suletud kod.
Puhastamine ja hooldus
1. Eemaldage seade ala enne puhastamist
vooluvõrgust.
2. Ärge sukeldage seadet puhastamiseks vee ega
teistesse vedelikesse.
3. Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid
puhastusvahendeid, kuna need võivad seadme
pinda kriimustada.
4. Vajadusel pühkige seadme väliskülge pehme
seebiga niiske lapi või švammiga.
5. Vaakumkambri puhastamiseks pühkige võimalik
toit või vedelik ära pabersalvräga.
6. Enne uues kasutamist kuivatage see põhjalikult.
Tõrkeotsing
Kui püüate vaakumpakendada,
et toimu midagi:
1. Kontrollige, kas toitekaabel on kindlalt
vooluvõrku ühendatud.
2. Kontrollige, kas toitekaabel on kahjustatud.
3. Kontrollige, kas piskupesa töötab, ühendades
sinna teise seadme.
4. Veenduge, et ko oleks õiges vaakumkambrisse
asetatud.
5. Laske seadmel enne selle uues kasutamist 40
sekundit jahtuda.
Märkus: Seadme ülekuumenemise välmiseks
laske seadmel enne selle uues kasutamist 40
sekundit jahtuda ja hoidke kaas jahutamise ajal
avatuna.
Pärast vaakumpakendamist jääb kotti
õhku:
1. Veenduge, et ko ava oleks täielikult
vaakumkambrisse asetatud.
2. Vaadake, kas kost lekib õhku. Täitke ko õhuga,
seejärel sukeldage see vee ja rakendage survet,
mullid näitavad leket, kasutage mullide ilmumisel
uut ko.
3. Kui kasutate kohandatud suurusega ko,
kontrollige ko sulgemist. Korts kos sulgemise
kohal võib põhjustada lekkeid ja võimaldada õhul
uues siseneda, lõigake ko ja sulgege uues.
4. Ärge püüdke valmistada kole ise külgõmblusi.
Kod on valmistatud spetsiaalsete külgõmblustega,
mis on suletud kuni välimise ääreni. Ise
külgõmbluste valmistamine võib põhjustada
lekkeid ja võimaldada õhul uues siseneda.
5. Soojuspaisumise ja kahanemise põhimõe
kohaselt välge palun kõrge temperatuuriga toidu
pakendamist, vastasel juhul muutub toit jahtudes
väiksemaks, jäes mulje õhulekkest.
6. Kui pärast vaakumpakendamist on ikka õhku
puu- või köögiviljadega kodes. Asetage suletud
kod pärast vaakumpakendamist külmikusse,
vastasel juhul toimub fotosünteesi tõu õhu
vabastamine, mis takistab vaakumpakendamise
soovitud tulemuse saavutamist.
7. Ärge vaakumpakendage fermenteeritud toitu
Fermenteeritud toit ei sobi vaakumpakendamiseks,
kuna fermenteeritud toit vabastab iseenesest
õhku.
Õhk eemaldati kotist, kuid on nüüd uuesti
sisenenud:
1. 1. Kontrollige ko sulgemist. Korts sulgemise
kohal võib põhjustada lekkeid ja võimaldada õhul
siseneda, lõigake ko ja sulgege uues.
2. Mõnikord takistab niiskus või toidumaterjal
(nagu mahlad, rasv, purud, pulbrid jne)
sulgemiskohal ko korralikku sulgemist. Lõigake
ko, pühkige ülemist otsa ko seest ja sulgege
uues.

32 33
EST EST
Kasutusjuhend Kasutusjuhend
3. Teravate toiduesemete vaakumpakendamisel
võib ko olla läbistatud, augu korral kasutage
uut ko. Katke teravad toiduesemed pehme
polstermaterjaliga, nagu pabersalvräd, ja sulgege
uues.
4. Kui kos on ikkagi õhku, võib olla toimunud
selles olevate toitude fermenteerumine või
looduslike gaaside vabanemine nendest, sellisel
juhul võib toit olla hakanud riknema ja tuleb ära
visata.
Kott sulab:
Kui ko sulab, võib kummiserv olla muutunud liiga
kuumaks, laske seadmel enne järgmise eseme
vaakumpakendamist vähemalt 5 minut jahtuda.
forseglingen i posen at forsegle ordentligt. Skær
posen, tør indersiden af posen af i toppen, og
forsegl igen.
3. Hvis du vakuumforsegler skarpe fødevarer,
kan posen være punkteret. Brug en ny pose, hvis
der er hul. Dæk skarpe madvarer med et blødt
polstringsmateriale, såsom servieer og forsegl
posen igen.
Kotid ja rullid
Käesoleva käsiraamatud kirjutamise hetkel on
saadaval 3 ühilduvat toodet:
SEA-003 suletavad kilekod, 20x30 cm
SEA-004 suletavad kilerullid, 20x300 cm
SEA-005 suletavad kilerullid, 28x300 cm
Palun vaadake ühilduvaid koe ja rulle meie
veebisaidilt.
Säilitamisjuhised
Sõltuvalt toidu kvaliteedist, vanusest ja
säilituskeskkonnast võib tegelik ladustamisaeg
varieeruda, selle tabeli andmed on ainult suunised.
Külmik (5±3 °C)
Tüüp Vaakumita Vaakumpakendatud
Punane
liha 3-4 päeva 8-9 päeva
Valge liha 2-3 päeva 6-8 päeva
Kala 1-3 päeva 4-5 päeva
Küpsetatud
liha 3-5 päeva 10-15 päeva
Kõva/poolkõva
juust 1-5 päeva 60 päeva
Puuviljad 5-7 päeva 14-20 päeva
Köögiviljad 1-3 päeva 7-10 päeva
Supp 2-3 päeva 8-10 päeva
Pasta/riisi
ülejäägid 2-3 päeva 6-8 päeva
Kreemjad
magustoidud 2-3 päeva 8 päeva
Toatemperatuur (25±2 °C)
Tüüp Vaakumita Vaakumpakendatud
Värske sai 1-2 päeva 8-10 päeva
Küpsised 4-6 kuud 12 kuud
Keetmata
pasta/riis 5-6 kuud 12 kuud
Jahu 4-6 kuud 12 kuud
Kuivad
puuviljad 3-4 kuud 12 kuud
Jahvatatud
kohv 2-3 kuud 12 kuud
Lahne tee 5-6 kuud 12 kuud
Piimatee
pulber 1-2 kuud 12 kuud
Sügavkülmik (-18±2 °C)
Tüüp Vaakumita Vaakumpakendatud
Liha 4-6 kuud 15-20 kuud
Kala 3-4 kuud 10-12 kuud
Köögiviljad 8-10 kuud 8-24 kuud
Tehnilised andmed
Nimipinge: 220-240 V VV; 50 Hz
Nimivõimsus: 100 W
Sulgemise kestus: Umbes 6-10 sekundit
Vaakumpakendamise kestus: Umbes 10-20 sekundit
Vaakum: -0,6 bar
Garantii
Garaniaeg on 3 aastat.
Tugi
Täiendavat tooteteavet leiate aadressil www.
deltaco.se.
Aadress: SweDeltaco AB
Alfreds Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Rootsi
E-post: data@deltaco.se
Telefon: +46 (0) 8 555 76 200
Elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine EÜ
direkiv 2012/19/EL.
Seda toodet ei tohi käsitseda tavapäraste
majapidamisjäätmetena, vaid see tuleb
tagastada elektri- ja elektroonikaseadmete
ümbertöötlemise kogumispunk. Täiendav teave
on saadaval teie omavalitsuselt, teie omavalitsuse
jäätmekäitlusteenuselt või müüjalt, kelle käest te
toote ostsite.

34 35
LIT LIT
Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija
Saugos instrukcijos
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS
1. Prieš naudojimą prašome
patikrinti, ar vietinio
maitinimo įtampa sutampa
su įtampa, nurodyta ant šio
prietaiso.
2. Neeksploatuokite
prietaiso, jei pažeistas
maitinimo laidas ar kištukas.
Neeksploatuokite prietaiso,
jei jis pažeistas arba
sugadintas. Nebenaudokite
gaminio. Perdirbkite jį arba
pasitarkite su kvalikuotu
elektriku dėl jo taisymo, kad
išvengtumėte pavojaus.
3. Norėdami nutraukti
maitinimą, ištraukite
maitinimo laidą iš elektros
lizdo. Norėdami atjungti,
netraukite už laido.
4. Naudodami šį prietaisą
nenaudokite kabelio
ilgintuvo.
5. Jei prietaiso nenaudojate
arba norite jį išvalyti,
pirmiausia ištraukite
maitinimo laidą iš elektros
lizdo.
6. Nenaudokite prietaiso ant
šlapių arba karštų paviršių a.
7. Nemerkite jokios prietaiso
dalies, maitinimo laido arba
kištuko į vandenį arba kitą
skystį.
8. Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus priedus
ar įrenginius.
9. Naudokite prietaisą tik
pagal paskirtį.
10. Vaikams naudojant
prietaisą reikia juos atidžiai
prižiūrėti. Šis gaminys nėra
žaislas, nežaiskite su juo.
11. Po kiekvieno
sandarinimo ir vakuuminio
sandarinimo palaukite 40
sekundžių.
12. Norėdami išvengti
galimų ligų, nenaudokite
maišelių pakartotinai jei prieš
tai laikėte ten žalią mėsą,
žuvį ar riebalų turinčius
produktus. Nenaudokite
maišelių pakartotinai jei
prieš tai jie buvo mikrobangų
krosnelėje arba buvo virinti.
IŠSAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS
Išsaugo maisto šviežumą iki 5 kartų ilgiau nei
įprasti laikymo būdai.
Maistui kontaktuojant su oru jis gali prarasti
skonį ir maistinę vertę, taip pat paskatinamas
bakterijų, mucino ir mielių augimas dėl ko
maistas gali sugesti. Sandarindami maisto
produktus vakuumu ištraukiate orą ir išsaugote
skonį bei šviežumą.
Patarimai
1. Galite pirkti didelius maisto kiekius arba per
išpardavimą ir vakuuminiu būdu supakuoti
norimą kiekį produktų jų nešvaistydami.
2. Pasiruoškite maisto visai savaitei ir laikykite
jį vakuuminiuose maišeliuose.
3. Vakuuminė pakuotė padeda marinatui
įsiskverbti į maistą vos per 20 minučių –
nereikės laikyti per naktį.
4. Ruoškite mėgstamiausius ir šventinius
patiekalus iš anksto ir skirkite daugiau
dėmesio svečiams.
5. Mėgaukitės sezoniniais ar specialiais
patiekalais: išlaikykite greitai gendančių arba
retai naudojamų produktų šviežumą.
6. Kontroliuokite maisto porcijas: vakuumu
sandarinkite saikingas porcijas ir užrašykite
kalorijas ir/arba riebalų kiekį ant maišelio.
7. Apsaugokite ne maisto produktus: laikykite
stovyklavimo ir irklavimo įrangą sausai ir
tvarkingai paruoštą išvykoms; apsaugokite
poliruotą sidabrą nuo patamsėjimo
sumažindami santykį su oru.
8. Neperpildykite maišelių, palikite pakankamai
vietos ties maišelio atidarymu, kad jį būtų
galima lengvai įdėti į vakuumo kamerą.
9. Įsitikinkite, kad maišelio atidarymas sausas.
Šlapią maišelį bus sunku išlydyti ir tinkamai
sandarinti.
10. Vakuuminis sandarinimas nepakeičia
šaldymo ir užšaldymo, greitai gendančius
produktus vis tiek reikia laikyti šaltoje vietoje
arba užšaldyti.
11. Įsitikinkite, kad plastikinio maišelio
atidarymas yra švarus ir plokščias; negali būti
jokių pašalinių objektų ar raukšlių, kadangi gali
būti sunku sandarinti ir sandarinimo metu gali
tekėti skystis.
12. Norėdami išvengti sandarinimo raukšlių
sandarindami didelius produktus, švelniai
įtempkite maišelį įdėdami jį į sandarinimo
kamerą ir palaikykite jį įtemptą, kol pradės
veikti siurblys.
13. Vakuumu sandarinami daiktus aštriais
kraštais (sausi spageti makaronai, sidabro
dirbiniai ir kt.), apsaugokite maišelį nuo
pradūrimo suvyniodami daiktą į minkštą
medžiagą, pavyzdžiui, minkštąjį popierių;
vietoje maišelio gali prireikti dėžutės ar indo.
14. Naudodami priedus, palikite 2,5 cm (1-col.)
nuo dėžutės ar indo viršaus.
15. Prieš sandarindami vakuumu, užšaldykite
vaisius ir blanširuokite daržoves norėdami
geriausių rezultatų.
16. Tarp įprasto sandarinimo arba sandarinimo
vakuumu rekomenduojamas 40 sekundžių
intervalas.
17. Jei nesate tikri ar jūsų maišelis buvo
tinkamai užsandarintas, sandarinkite dar kartą.
18. Norėdami geriausių rezultatų naudokite
suderinamus maišelius ir ritinėlius.

36 37
LIT LIT
Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija
1. Sandarinimo mygtukas (su LED):
paspauskite šį mygtuką norėdami sandarinti
maišelius įprastai (1 režimas). Po kiekvieno
sandarinimo palaukite 40 sekundžių.
2. Vakuuminio sandarinimo mygtukas ir
stabdymo mygtukas:
Paspauskite šį mygtuką norėdami pradėti
vakuuminį sandarinimą (2 režimas).
Paspauskite mygtuką norėdami sustabdyti/
atšaukti bet kurią operaciją ( 1 arba 2 režimą).
Po kiekvieno sandarinimo palaukite 40
sekundžių.
3. Paleidimo mygtukas: paspauskite šį
mygtuką norėdami išleisti orą, atidarykite
dangtelį ir išimkite maišelius.
A. Oro išleidimo ir įleidimo anga. Vakuuminio
sandarinimo metu oras įeis į vidų ir išeis
paleidimo metu.
B. Sandariklis. Užtikrina, kad vakuumo
kameroje nebus oro ir neleidžia orui pratekėti.
C. Sandarinimo strypas; 3 mm. Pagerina
sandarinimą.
D. Vakuumo kamera. Įdėkite atvirą vakuuminių
maišelių galą čia norėdami sandarinti
vakuuminiu būdu (2 režimas).
E. Guminis kraštas. Užtikrina, kad
sandarinimas bus sklandus.
Maišelio sandarinimas
1. Norėdami sandarinti maišelį (1 režimas),
įdėkite atvirą maišelio galą į tam skirtą vietą
(įsitikinkite, kad maišelio galas bus toje vietoje;
maišelis neturi pereiti per sandariklį. Maišelis
negali patekti į vakuumo kamerą).
2. Švelniai paspauskite dangtelį ir paspauskite
sandarinimo mygtuką (1 režimas). Kai LED
išsijungia, sandarinimas baigtas.
3. Paspauskite paleidimo mygtuką dešinėje,
atidarykite dangtelį ir išimkite sandarintus
maišelius.
Vakuuminis maišelio sandarinimas
1. Norėdami sandarinti maišelį vakuuminiu
būdu (2 režimas), įdėkite atvirą maišelio
galą į vakuumo kamerą (D) ir įsitikinkite, kad
neuždengėte oro įėjimo/išleidimo angos (A).
2. Švelniai paspauskite dangtelį abejomis
rankomis ir paspauskite vakuuminio
sandarinimo mygtuką. Prietaisas automatiškai
užsandarins su vakuumu. Kai LED išsijungia,
sandarinimas baigtas. Paspauskite paleidimo
mygtuką dešinėje, atidarykite dangtelį ir
išimkite sandarintus maišelius.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
kištuką iš lizdo.
2. Norėdami nuvalyti prietaisą, nemerkite jo į
vandenį ar kitokį skystį.
3. Valymui nenaudokite abrazyvinių valiklių,
nes jie gali subraižyti prietaiso paviršių.
4. Prietaiso išorę valykite su drėgna šluoste
arba kempine ir, jei reikia, su švelniu muilu.
5. Valykite vakuumo kamerą nubraukdami bet
kokius maisto ar skysčio likučius su minkštuoju
popieriumi.
6. Prieš naudodami prietaisą dar kartą,
kruopščiai jį nusausinkite.
Nesklandumų šalinimas
Niekas nevyksta bandant sandarinti su
vakuumu:
1. Patikrinkite, ar maitinimo laidas tvirtai įkištas
į elektros lizdą.
2. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
3. Į lizdą įkiškite kito prietaiso kištuką ir
patikrinkite, ar veikia elektros lizdas.
4. Įsitikinkite, kad maišelis tinkamai įdėtas į
vakuumo kamerą.
5. Leiskite prietaisui atvėsti 40 sekundžių prieš
naudodami jį dar kartą.
Pastaba: norėdami išvengti perkaitimo,
leiskite prietaisui atvėsti 40 sekundžių prieš
naudodami jį dar kartą; atvėsindami laikykite
dangtelį pakeltą.
Po vakuuminio sandarinimo maišelyje vis
dar yra oro:
1. Įsitikinkite, kad maišelio atidarymas yra
įdėtas į vakuumo kamerą.
2. Patikrinkite, ar iš maišelio eina oras.
Pripildykite maišelį oro, įmerkite į vandenį ir
suspauskite – išėję burbuliukai rodo, kad eina
oras, naudokite naują maišelį.
3. Jei naudojate kitokio dydžio maišelį,
patikrinkite maišelio sandarinimą. Raukšlė
per sandarinimą gali leisti orui iš naujo įeiti į
maišelį. Prakirpkite maišelį ir sandarinkite iš
naujo.
4. Nebandykite patys daryti šoninių siūlių
maišeliui. Maišeliai yra pagaminti su
specialiomis šoninėmis siūlėmis, kurios
užsandarintos per visą ilgį iki išorinio krašto.
Jūsų pačių padarytos siūlės gali praleisti orą.
5. Pagal šiluminio plėtimosi ir susitraukimo
principą, nesandarinkite karštų maisto
produktų, kadangi vėsdami susitrauks ir
atrodys, kad iš maišelio eina oras.
6. Jei po vakuuminio daržovių ar vaisių
sandarinimo maišelyje liko oro, įdėkite
užsandarintus maišelius į šaldytuvą, kadangi
dėl fotosintezės bus išleistas oras neleisiantis
pasiekti norimą sandarinimo rezultatą.
7. Nesandarinkite fermentuotų maisto produktų
vakuuminiu būdu, kadangi šie produktai patys
išleidžia orą.
Oras buvo pašalintas iš maišelio, bet vėl
pateko į vidų:
1. Patikrinkite maišelio sandarinimą. Raukšlė
prie sandarinimo gali praleisti orą, prakirpkite
maišelį ir sandarinkite dar kartą.
2. Kartais drėgmė ar maisto medžiagos
(sultys, riebalai, trupiniai, milteliai ir pan.) ant
sandarinimo gali trukdyti tinkamai užsandarinti.
Prakirpkite maišelį, nuvalykite maišelio vidų
viršuje ir sandarinkite dar kartą.

38 39
LIT LIT
Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija
3. Jei vakuuminiu būdu sandarinate maisto
produktus su aštriais kraštais, maišelis gali būti
pradurtas; jei atsirado skylė, naudokite naują
maišelį. Uždenkite aštrius maisto produktų
kraštus su minkšta medžiaga, pavyzdžiui,
minkštuoju popieriumi, ir sandarinkite dar
kartą.
4. Jei maišelyje vis dar yra oro, reiškia
prasidėjo maisto fermentacija arba maisto
produktai pradėjo išskirti natūralias dujas; jei
taip nutiko, maistas pradėjo gesti ir geriausia
jį išmesti.
Maišelis lydosi:
Jei maišelis lydosi, guminis kraštas yra
per karštas; palaukite bent 5 minutes, kol
prietaisas atvės, prieš sandarinami dar kartą.
Maišeliai ir ritinėliai
Šiuo metu galimi 3 suderinami gaminiai:
SEA-003 plastikiniai sandarinimo maišeliai, 20
x 30 cm
SEA-004 plastikiniai sandarinimo ritinėliai, 20
x 300 cm
SEA-005 plastikiniai sandarinimo ritinėliai, 28
x 300 cm
Suderinamų maišelių ir ritinėlių ieškokite mūsų
puslapyje.
Laikymo rekomendacijos
Atsižvelgiant į maisto kokybę, amžiaus ir
saugojimo aplinką, faktinis saugojimo laikas
gali skirtis, šios lentelės duomenys yra tik
gairės.
Šaldytuvas (5±3C°)
Tipas Be vakuumo Su vakuumu
Raudona
mėsa 3–4 dienos 8–9 dienos
Balta mėsa 2–3 dienos 6–8 dienos
Žuvis 1–3 dienos 4–5 dienos
Paruošta
mėsa 3–5 dienos 10–15 dienos
Kietas/puskietis
sūris 1–5 dienos 60 dienos
Vaisiai 5–7 dienos 14–20 dienos
Daržovės 1–3 dienos 7–10 dienos
Sriuba 2–3 dienos 8–10 dienos
Makaronai /ryžių
likučiai 2–3 dienos 6–8 dienos
Desertai su
grietinėle 2–3 dienos 8 dienos
Kambario temperatūra (25±2C°)
Tipas Be vakuumo Su vakuumu
Šviežia
duona 1–2 dienos 8–10 dienos
Sausainiai 4–6 mėnesiai 12 mėnesių
Nevirti makaronai/ryžiai
5–6 mėnesiai 12 mėnesių
Miltai 4–6 mėnesiai 12 mėnesių
Džiovinti
vaisiai 3–4 mėnesiai 12 mėnesių
Malta kava 2–3 mėnesiai 12 mėnesių
Biri arbata 5–6 mėnesiai 12 mėnesių
Pieno arbatos
milteliai 1–2 mėnesiai 12 mėnesių
Šaldiklis (-18±2C°)
Tipas Be vakuumo Su vakuumu
Mėsa 4–6 mėnesiai 15–20 mėnesių
Žuvis 3–4 mėnesiai 10–12 mėnesių
Daržovės 8–10 mėnesių 8–24 mėnesiai
Specikacijos
Vardinė įtampa: 220-240V AC; 50Hz
Vardinė galia: 100W
Sandarinimo laikas: 6–10 sek.
Vakuuminio sandarinimo laikas: 10–20 sek.
Vakuumo galia: -0,6 baro
Garantija
Garantijos laikas: 3 metai.
Aptarnavimas
Daugiau informacijos apie gaminį rasite: www.
deltaco.se.
Adresas: „SweDeltaco“ AB
Alfreds Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Švedija
El. paštas: [email protected]
Tel.nr:: +46 (0) 8 555 76 200
Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB
direktyva 2012/19/ES.
Šio gaminio negalima priskirti prie įprastos
buitinės atliekos, bet jį būtina grąžinti į
elektrinių ir elektroninių įrenginių surinkimo
punktą perdirbimui. Daugiau informacijos galite
gauti savo savivaldybėje, savivaldybės atliekų
šalinimo tarnybose arba mažmenininkų, iš
kurių įsigijote šį gaminį.
Table of contents
Languages:
Popular Food Saver manuals by other brands

FoodSaver
FoodSaver V2040-I quick start

Getinge
Getinge GS 100 Operating & maintenance instructions

MyBinding
MyBinding SealerSales CBS-880I instruction manual

Interpack
Interpack ipg RSA 2024-TB/2" Operations manual & parts list

FISCHBEIN
FISCHBEIN Saxon SH 2000 Instruction and maintenance manual

FoodSaver
FoodSaver V2200 Series user manual