Nordic DELTACO SH-AC01 User manual

1
A N O R D I C B R A N D
SH-AC01
SMART PORTABLE A/C
DAN Brugermanual
ENG User manual
FIN Käyttöopas
HUN Kézikönyv
NOR Brukermanual
SWE Användarmanual
S M A R T H O M E

DAN
A N O R D I C B R A N D
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
1. Tilslut kun dette produkt til jordede stikkontakter og matchende spænding for at forhindre elektrisk stød. Find
spændingsoplysningerne på produktets klassificeringsetiket. Hvis du føler dig usikker, eller hvis du mangler en
matchende stikkontakt, skal du kontakte en autoriseret elektriker for at få hjælp til installationen.
2. Placer produktet på en robust, flad og tør overflade med mindst 50 cm til andre genstande eller vægge. Opbevar
produktet mindst 1 meter væk fra brændbare materialer.
3. Sørg for at stikket er korrekt tilsluttet stikkontakten. Anbring ikke kablet under tæpper. Dæk ikke kablet med
kableløber eller lignende dækkende genstande. Før ikke kablet under møbler eller andre apparater. Placer kablet
væk fra trafikerede områder for at sikre, at ingen kan snuble over det.
4. Hold produktet fri for hindringer for at sikre korrekt funktion og mindske sikkerhedsrisici.
5. Sørg for, at drænrørene er korrekt tilsluttet og ikke er forvrænget eller bøjet.
6. Når du flytter dette produkt, skal du sørge for at det er i lodret position. Det har hjul for at gøre dette lettere. Rul
ikke over genstande, og pas på tæpper eller undgå dem, da produktet kan vælte.
10. Installer ikke produktet et sted, hvor de kan udsættes for brændbare gasser (fx tæt på en gasovn). Mulig
brandfare.
11. Produktet må ikke adskilles eller ændres, det vil forårsage funktionsfejl eller skade på personer og ejendom.
For at undgå fare skal du bede vores support, forhandleren eller autoriserede fagfolk om at reparere det, hvis der
opstår en maskinfejl.
12. Installer eller brug ikke produktet i et vådt område såsom et badeværelse eller vaskerum. Vand kan forårsage
kortslutninger.
13. Beskyt dette produkt mod væsker som kondens, sprøjt osv. Anbring det ikke, så det kan falde eller blive trukket
i vand eller andre væsker. Hvis dette sker, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten.
14. Sørg for at strømstikket trækkes lige ud og direkte fra væggen. Træk ikke i kablet, når du kobler produktet ud
af væggen. Strømstikket skal altid være let tilgængeligt.
Forsigtig
15. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, forhandleren eller en autoriseret elektriker for at undgå
farer.
16. Produktet skal installeres i overensstemmelse med de nationale ledningsforskrifter.
17. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde og forstår
farerne involveret.
18. Børn må ikke lege med dette produkt.
19. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 år og overvåges.
20. Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke for enheden og tage produktet ud af stikkontakten. Rengør aldrig
dette produkt, når det er tilsluttet strøm!
21. Brug ikke kemiske opløsningsmidler som benzin og alkohol til at rengøre produktet. Rengør den med en
halvvåd, blød klud. Hvis produktet virkelig er beskidt, skal du bruge et mildt rengøringsmiddel.
22. Brug ikke antændelige stoffer i nærheden af produktet, fx alkohol og insekticidspray.
23. Dæk eller bloker ikke luftindtaget eller udløbet. Hold indløbet og udløbet fri for hindringer.
24. Træk ikke i stikket for at slukke for maskinen.
25. Brug ikke genstande, når du justerer plastluftudtaget. Brug i stedet dine hænder for at undgå at beskadige
plastoverfladen.
Sikkerhedsinstruktioner for R290 kølemiddel
26. Brug ikke rengøringsmetoder eller måder til at fremskynde afrimningsprocessen, som ikke er anbefalet af
producenten.
27. Apparatet skal opbevares i et rum uden kontinuerlig betjening af antændelseskilder (fx: åben ild, et drift
gasapparat eller et elektrisk varmeapparat).
28. Må ikke perforeres eller brændes.
29. Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfri.
30. Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal større end 30m2.
31. Rummets ventilationsåbninger skal holdes fri for forhindringer.

DAN
A N O R D I C B R A N D
32. Nationale gasregler skal overholdes.
33. Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor rumområdet svarer til det rumområde, der er
specificeret til drift (30m2).
34. Enhver, der arbejder med kølemiddelkredsløb, skal have et nuværende, gyldigt certifikat fra en
brancheakkrediteret vurderingsmyndighed, der bemyndiger deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i
overensstemmelse med en vurderingsspecifikation der er anerkendt af branchen.
35. Dette produkt skal kun serviceres som anbefalet af producenten. Vedligeholdelse og reparation skal udføres
under opsyn af den person, der er kompetent til brug af brændbare kølemidler.
36. Dette produkt er kun til indendørs brug.
ADVARSEL: Risiko for brand / brandfarlige materialer (R290)
FORSIGTIG: Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du installerer eller bruger dette produkt. Sørg for
at gemme denne vejledning til fremtidig reference.
FORSIGTIG: Dette symbol angiver, at servicepersonale skal håndtere dette udstyr med henvisning til
installationsmanualen.
FORSIGTIG: Dette symbol angiver, at der findes oplysninger såsom en manual.
Transport, mærkning og opbevaring (R290)
1. Transport af udstyr, der indeholder brændbare kølemidler
Se transportbestemmelser.
2. Mærkning af udstyr ved hjælp af skilte
Se lokale regler.
3. Bortskaffelse af udstyr, der indeholder brændbare kølemidler
Se nationale regler.
4. Opbevaring af udstyr / apparater
Udstyr skal opbevares i overensstemmelse med producentens instruktioner.
5. Opbevaring af pakket (usolgt) udstyr.
Opbevaringspakkens beskyttelse skal designes således, at mekanisk skade på udstyret inde i emballagen ikke får
kølemidlet til at lække. Lokale regler bestemmer det maksimale antal udstyr, der kan opbevares sammen.
6. Information om service
1) Kontroller området
Før der påbegyndes arbejde på systemer, der indeholder brændbare kølemidler, er det nødvendigt med
sikkerhedskontrol for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Ved reparation af kølesystemet skal følgende
forholdsregler tages, før arbejdet på anlægget påbegyndes.
2) Arbejdsprocedure
Arbejdet skal følge en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for brandfarlig gas eller damp, der er til stede,
mens arbejdet foregår.
3) Generelt arbejdsområde
Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder i nærheden af produktet, skal instrueres om arten af det arbejde,
der udføres. Arbejde i trange rum skal undgås. Området omkring arbejdsområdet skal være afskåret. Sørg for, at
forholdende i området er gjort sikre ved at kontrollere for brandfarlige materialer.
4) Kontroller forekomst af kølemiddel
Området skal kontrolleres ved hjælp af en passende kølemiddel detektor før og under arbejdet for at sikre, at teknikeren
er opmærksom på potentielt brandfarlige atmosfærer. Sørg for, at det lækagedetektionsudstyr, der bruges, er egnet til
brug sammen med brændbare kølemidler, dvs. ikke gnister, tilstrækkeligt lukket eller egensikre.
5) Brandslukkere
Hvis der skal udføres varmt arbejde på køleudstyret eller på tilhørende dele, skal passende brandslukningsudstyr være
tilgængeligt. Opbevar et tørt pulver eller CO2 -ildslukkere i nærheden af ladningsområdet.
6) Ingen antændelseskilder
Enhver, der udfører arbejde på et køleanlæg, der indebærer udsættelse af rørledninger, der indeholder eller har
indeholdt brændbare kølemidler må ikke bruge antændelseskilder på en sådan måde, at der er risiko for brand eller

DAN
A N O R D I C B R A N D
eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder rygning, skal holdes tilstrækkeligt langt væk fra installationsstedet,
reparationsarbejde, fjernelse og bortskaffelse, da brændbart kølemiddel kan frigøres i den omgivende atmosfære.
Inden der arbejdes, skal området omkring udstyret overvåges for at sikre, at der ikke er brandfare eller
antændelsesrisici. ’Rygning forbudt’ -skilt skal vises.
7) Ventileret område
Sørg for, at området er åbent, eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før du åbner systemet eller udfører varmt arbejde.
Der skal være tilstrækkelig ventilation, mens arbejdet foregår. Ventilationen skal sikkert sprede ethvert frigivet
kølemiddel og ideelt udvise det til atmosfæren udendørs.
8) Kontrol af køleudstyret
Elektriske komponenter, der udskiftes, skal være egnet til formålet og til den rigtige specifikation. Producentens
vedligeholdelses- og servicevejledninger skal overholdes på alle tidspunkter. Hvis du er i tvivl, kontakt producentens
tekniske afdeling for hjælp.
Følgende kontrol skal anvendes på installationer, der bruger brændbare kølemidler:
– Ladestørrelsen er i overensstemmelse med rum størrelsen, hvor de installerede dele er placeret indeholdende
kølemidlet;
– Ventilationssystemet og udløbene fungerer tilstrækkeligt og er ikke forhindret;
– Hvis der anvendes et indirekte kølekredsløb, skal de sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen af
kølemiddel;
– Mærkningen af udstyret er stadig synlig og læsbar. Etiketter og tegn der er ulæselige, skal udskiftes;
– Kølerør eller -komponenter er installeret et sted hvor der er usandsynligt at de udsættes for noget stof der kan
korrodere komponenter, der indeholder kølemiddel, medmindre komponenterne er fremstillet af materialer, der i sagens
natur er resistente mod korrosion eller er passende beskyttet mod korrosion.
9) Kontrol af elektriske enheder
Reparation og vedligeholdelse af elektriske komponenter skal omfatte indledende sikkerhedskontrol og
komponentinspektionsprocedurer. Hvis der er en fejl, der kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes
strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes med det samme, men forsat drift er
nødvendig, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle
parter er rådgivet.
Første sikkerhedskontrol skal omfatte:
• Afladning af kondensatorer: dette skal ske på en sikker måde for at forhindre gnister;
• Sørg for, at der ikke er elektriske komponenter eller ledninger udsat under ladning, gendannelse eller rensning af
systemet;
• At der er kontinuitet i jordbinding.
7. Reparationer på forseglede komponenter
1) Ved reparation af forseglede komponenter skal alle strømforsyninger kobles fra det udstyr, der arbejdes på, før
fjernelse af forseglede dæksler osv. Hvis det er absolut nødvendigt at opretholde en strømforsyning til udstyr under
service, skal en permanent fungerende form for lækagedetektion være placeret på det mest kritiske punkt for at give
en forudgående advarsel om enhver potentiel farlig situation.
2) Vær særlig opmærksom på følgende for at sikre, at arbejde på elektriske komponenter ikke resulterer i ændring af
huset på en sådan måde, at beskyttelsesniveauet påvirkes.
Dette skal omfatte skader på kabler, overdreven antal forbindelser, terminaler der ikke er lavet til den originale
specifikation, beskadigelse af tætninger, forkert montering af kabelforskruninger osv.
Sørg for, at apparatet er monteret korrekt.
Sørg for, at tætninger eller tætningsmaterialer ikke er forringet, så de ikke længere forhindrer indtrængen af brændbare
atmosfærer. Udskiftningsdele skal være i overensstemmelse med producentens specifikationer.
BEMÆRK: Brug af siliciumforseglingsmiddel kan hæmme effektiviteten af nogle typer lækagedetektionsudstyr.
Egensikre komponenter behøver ikke at blive isoleret, før de arbejder på dem.
8. Reparation af egensikre komponenter
Anvend ikke permanente induktive eller kapacitetsbelastninger på kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overskrider
den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
Egensikre komponenter er de eneste typer, der kan arbejdes på i nærheden af en brandfarlig atmosfære. Testapparatet
skal have den korrekte klassificering.
Udskift kun komponenter med dele, der er specificeret af producenten. Andre dele kan resultere i antændelse af lækket
kølemiddel i atmosfæren.
9. Kabling
Kontroller, at kablingen ikke udsættes for slid, korrosion, for stort tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre skadelige

DAN
A N O R D I C B R A N D
miljøeffekter. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller konstant vibration fra kilder som fx
kompressorer eller blæsere.
10. Påvisning af antændelige kølemidler
Under ingen omstændigheder bør der anvendes potentielle antændelseskilder, når man søger efter eller opdager
lækager fra kølemiddel. Halogenbrændere (eller anden detektor, der bruger åben ild) må ikke bruges.
11. Lækagedetektionsmetoder
De følgende lækagedetektionsmetoder anses for acceptable for systemer, der indeholder brændbare kølemidler.
Elektroniske lækagedetektorer kan bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke
tilstrækkelig eller kan være nødvendig med en ny kalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit
område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde og er egnet til det anvendte kølemiddel.
Lækagedetektionsudstyr skal indstilles til en procentdel af kølemidlets LFL og skal kalibreres til det anvendte
kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maks. 25%) skal bekræftes.
Lækagedetektionsvæsker er egnede til brug med de fleste kølemidler, men brugen af detergenter, der indeholder klor,
skal undgås, da klor kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrørledningen.
Hvis der er mistanke om en lækage, skal alt åben ild fjernes / slukkes.
Hvis der findes lækage af kølemiddel, som kræver lodning, skal alt kølemiddel udvindes fra systemet eller isoleres (ved
hjælp af afstandsventiler) i en del af systemet, der ikke er påvirket af lækagen. Oxygenfri nitrogen (OFN) skal derefter
ledes gennem systemet både før og under lodningsprocessen.
12. Fjernelse og evakuering
Konventionelle procedurer skal anvendes, når man får adgang til kølemiddelkredsløbet til reparationer og andet formål.
Det er dog vigtigt, at bedste praksis følges, da antændelighed skal overvejes. Følgende procedure skal overholdes:
• Fjern kølemidlet;
• Rengør kredsløbet med inert gas;
• Evakuer kredsløbet;
• Rens igen med inert gas;
• Åben kredsløbet ved at skære eller lodde.
Kølevæsketilførsel skal genvindes i de korrekte genvindingscylindre. Systemet skal skylles med oxygenfri nitrogen
(OFN) for at gøre enheden sikker. Denne proces skal muligvis gentages flere gange. Trykluft eller ilt må ikke bruges til
denne opgave.
Skylning skal opnås ved at bryde vakuummet i systemet ved hjælp af oxygenfri nitrogen (OFN) og forsætte med at
fylde, indtil arbejdstrykket er opnået, derefter udluftning til atmosfæren og til sidst reduceres til et vakuumtryk. Denne
proces skal gentages, indtil der ikke er noget kølemiddel tilbage i systemet. Når den endelige OFN-ladning bruges,
skal systemet ventileres til atmosfærisk tryk for at gøre det muligt at arbejde. Denne operation er absolut vigtig, hvis
lodning skal foregå på rørsystemet.
Sørg for, at stikkontakten til vakuumpumpen ikke er i nærheden af antændelseskilder, og at der er ventilation
tilgængelig.
13. Ladningsprocedurer
Ud over konventionelle ladningsprocedurer skal følgende krav være opfyldt.
– Sørg for, at der ikke er forurening af forskellige kølemidler ved brug af lade udstyr. Slanger og ledninger skal være
så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel i dem.
– Cylindere skal holdes lodret.
– Sørg for, at kølesystemet er jordet, før systemet lades med kølemiddel.
– Mærk systemet, når ladningen er færdig (medmindre det allerede er mærket).
– Der skal udvises ekstrem omhu for ikke at overfylde kølesystemet.
Systemet skal tryktestes ved hjælp af OFN inden genladning. Systemet skal testes for lækager, når ladningen er
afsluttet, men inden den tages i drift. Der skal udføres opfølgende lækagetest, inden den forlader stedet.
14. Afvikling
Før denne procedure udføres, er et vigtigt, at teknikeren er fuldstændig fortrolig med udstyret og alle dets detaljer. Det
anbefalet god praksis, at alle kølemidler genanvendes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og
kølemiddelprøve, hvis der er behov for analyse inden genanvendelse af genvundet kølemiddel. Det er vigtigt, at der er
elektricitet til rådighed, inden opgaven startes.
a) Gør dig bekendt med udstyret og dets betjening.
b) Isoler systemet elektrisk.
c) Før du prøver procedure, skal du sikre dig, at:
• Mekanisk udstyr er til rådighed, om nødvendigt, til håndtering af kølemiddelcylindre;
• Alt personlig beskyttelsesudstyr er tilgængeligt og bruges korrekt;

DAN
A N O R D I C B R A N D
• Gendannelsesprocessen overvåges til enhver tid af en kompetent person;
• Genvindingsudstyr og cylinder er i overensstemmelse med de relevante standarder.
d) Pump kølemiddelsystemet, hvis muligt.
e) Hvis et vakuum ikke er muligt, laves en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra forskellige dele af systemet.
f) Sørg for, at cylinderen er anbragt på vægten, inden genvinding finder sted.
g) Start gendannelsesmaskinen og betjen i overensstemmelse med producentens anvisninger.
h) Overfyld ikke cylindere. (Ikke mere end 80% væskeladning i volumen.)
i) Overskrid ikke cylinderens maksimale arbejdstryk, selv ikke midlertidigt.
j) Når cylindrene er fyldt korrekt, og processen er afsluttet, skal du sørge for, at cylindrene og udstyret omgående
fjernes fra stedet, og at alle isoleringsventiler på udstyret er lukket.
k) Genvundet kølemiddel må ikke lades i et andet kølesystem, medmindre det er blevet renset og kontrolleret.
15. Mærkning
Udstyr skal mærkes med angivelse af, at det er blevet afviklet og tømt for kølemiddel. Etiketten skal være dateret og
underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, der angiver, at udstyret indeholder brændbart kølemiddel.
16. Genanvendelse
Når kølemidlet fjernes fra et system, enten til service eller afvikling, anbefales det at sikre, at alle kølemidler fjernes
sikkert.
Når du overfører kølemiddel til cylinder, skal du sikre dig, at der kun bruges passende
kølemiddelgenanvendelsescylindre. Sørg for, at det korrekte antal cylinder er tilgængelig til at holde den samlede
systemladning. Alle cylinder, der skal bruges, skal være udpeget til det genanvendte kølemiddel og mærket for det
kølemiddel (dvs. specielle cylindre til genanvendelse af kølemiddel). Cylindre skal være komplette med
trykaflastningsventiler og tilhørende afstandsventiler i god stand. Tomme genanvendelsescylindre evakueres og
afkøles, hvis der er muligt, inden genanvendelse finder sted.
Genanvendelsesudstyret skal være i god stand med instruktioner om det udstyr der bruges, og skal være egnet til
nyttiggørelse af brændbare kølemidler. Et sæt kalibrerede vægte skal også være tilgængelige og i god stand. Slanger
skal være komplette med lækagefrie afbrydelseskoblinger og i god stand. Før du bruger genanvendelsesmaskinen,
skal du kontrollere, at den er i tilfredsstillende driftsmæssig stand, er blevet vedligeholdt korrekt, og at eventuelle
tilknyttede elektriske komponenter er forseglet til at forhindre antændelse i tilfælde af frigørelse af kølemiddel. I
tvivlstilfælde skal du kontakte producenten.
Det udvundne kølemiddel skal returneres til kølemiddelleverandøren i den rigtige genanvendelsescylinder, og den
relevante affaldsoverførselsanvisning arrangeres. Bland ikke kølemidler i genanvendelsesenheder og især ikke i
cylindre.
Hvis kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal du sikre dig, at de er blevet evakueret til et acceptabelt
niveau for at sikre, at brandfarligt kølemiddel ikke forbliver inden for smøremidlet. Evakuerings processen skal
udføres inden kompressoren returneres til leverandøren. Kun elektrisk opvarmning til kompressorlegemet skal
bruges til at fremskynde denne proces. Olien skal tappes fra systemer sikkert.
Fluorholdige gasser
• Fluorholdige gasser findes i hermetisk forseglet udstyr. For information om type, mængde og CO2-ækvivalent i ton
fluorholdig drivhusgas, se etiketten.
• Installation, service, vedligeholdelse og reparation af denne enhed skal udføres af en certificeret tekniker.
• Produktet skal fjernes og genanvendes af en certificeret tekniker.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Kredsløbsdiagram
Den maksimale dosering af kølemiddel er 150 gram.
1. Kompressor
2. Kondensator
3. Kapillær
4. Fordamper
Tak
Tak, for at vælge Deltaco!
R290
Produktet indeholder kølemidlet carbonhydrid R290. Sammenlignet med alternative kølemidler er det mere miljøvenligt. Lavt
globalt opvarmningspotentiale (GWP på 3).
Oversigt
1. Kontrolpanel
2. Hjul
3. Luftudgang
4. Øvre filter
5. Kontinuerligt drænhul
6. Luftventilation
7. Nedre filter
8. Dræningshul
9. Hul til strømkontakt
10. Håndtag
11. Luftindtag
2.
1.
4.
3.

DAN
A N O R D I C B R A N D
12. Strømkabel (Må ikke være dækket)
13. Ventilationsrør
14. Vinduessæt
Kontroller
Når enheden er tilsluttet strøm, vil enheden gå i Standby-tilstand og afspille en bekræftelseslyd.
1. Timer-knap: Timeren kan bruges til automatisk at tænde eller slukke for enheden. Tryk for at tænde timeren,
LED-displayet blinker for at bekræfte. Brug knapperne op og ned for at vælge tid. Indstillinger er 1 til 24 timer.
Hvert tryk justerer tiden med 1 time.
2. Knap til blæserhastighed: Tryk for at ændre blæserhastighed. Indstillingerne er: Høj, mellem og lav. Ændring
af blæserhastighed er ikke tilgængelig i affugtningstilstand.
3. Op og ned-knapper: Tryk for at ændre temperatur eller timer-værdi. Ikke tilgængelig i blæser eller
affugtningstilstand.
4. LED-display.
5. Tilstands-knap: Tryk for at skifte mellem køling / opvarmning / ventilator / affugtningstilstand.
6. Tænd/Sluk-knap: Tryk for at tænde eller slukke enheden.
7. Dvale-knap: Tryk på fjernbetjeningen for at aktivere dvaletilstand. Tryk på knappen ’Op’ + blæserhastighed på
enheden for at aktivere dvaletilstand. Blæserhastigheden falder til lav.
8. Op/ned-svingknap: Tryk for at slå svingningsbevægelsen til eller fra.
9. Celsius/Fahrenheit-knap: Tryk for at skifte mellem Celsius og Fahrenheit.
Affugtningstilstand
Når du bruger dette produkt i affugtningstilstand, skal du bruge en dræningsløsning til at føre det ophobede vand
væk. Se dræningsinstruktioner. LED-status for affugtertilstand vises som aktiv med bogstaver „dh“ på
kontrolpanelet.
Frostbeskyttelse
I køle-, affugtnings- eller dvaletilstand indsætter enheden automatisk en beskyttelsesstatus, hvis temperaturen
på ventilationsrøret er for lav. Hvis temperaturen på ventilationsrøret stiger igen, vender det automatisk tilbage til
normal drift.
Overløbssikring
Når vandet overstiger det maksimale niveau, afspiller enheden en lyd, og kontrolpanelets LED blinker med ordet
‘FULL’. Du skal fjerne vandet, se kapitel om dræningsinstruktioner. Når vandet er fjernet, vender enheden
automatisk tilbage til normal drift.
Automatisk afrimning
Denne enhed har automatisk afrimning. Afrimning opnås ved at ændre strømningsretningen i firevejsventilen.
Kompressor beskyttelse
Kompressoren har en 3-minutters genstartsforsinkelse, der forhindrer, at den starter, når den netop er slukket.
For at øge kompressorens levetid.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Installation
Advarsel: Før du bruger enheden, skal du holde den oprejst i mindst to timer.
Enheden skal holde i lodret position og placeres på en plan overflade. Installer eller brug det ikke i badeværelset eller
andre fugtige miljøer.
Tilslut ventilationsrøret til de to plastikadaptere. Forlæng røret, og drej dem sammen. Tilslut det samlede rør til
luftventilationen (6.) på enheden.
Åben vinduet, monter vinduessættet (14.) i vinduet. Kan monteres vandret eller lodret. Juster vinduessættet, så der
passer ind i vinduesrammen, skru og fastgør delene.
A fstanden mellem produktet og vægge eller andre genstande skal være mindst 50cm.
Forlæng ventilationsrøret, og tilslut det til hullet i vinduessættet.
.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Ventilationsrøret må ikke forvrænges eller bøjes over 45°.
Vigtig besked
Ventilationsrørets længde skal være 280-1500mm, længden er baseret på produktets specifikationer. Brug ikke
forlængelsesrør eller udskift det med en anden type rør, ellers kan dette forårsage en funktionsfejl. Bloker ikke
ventilationsudløbet, ellers kan dette forårsage overophedning.
Vedligeholdelse og rengøring
Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for produktet og tage stikket ud af stikkontakten.
Rengør overfladen med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin. Overfladen kan blive
beskadiget, eller hele produktet kan blive beskadiget.
Når filtrene er fyldt med støv, reduceres effektiviteten. Sørg for at rengøre filtrene hver anden uge.
1. Øvre filter
2. Skruer
3. Filterbeskyttelse
4. Nedre filter
Træk filterbeskyttelsen ud, og tag det øverste filter ud ved at fjerne skruerne. Træk det nederste filter ud.
Sæt filtrene i ca. 40℃/ 104℉varmt vand med et mildt rengøringsmiddel. Tør dem i skygge. Sæt filtrene og
filterbeskyttelsen tilbage på enheden.
Opbevaring
1. Fjern vandet (Se dræningsinstruktionerne).
2. Tænd for enheden, og indstil den til lav blæserhastighed, indtil enheden er tør.
3. Sluk for enheden, tag stikket ud af stikkontakten, tilslut vandstikket og afløbsdækslet igen. Fjern ventilationsrøret.
4. Dæk produktet med en plastikpose for at beskytte det mod støv. Placer det på et tørt sted og hold det utilgængeligt for
børn.
5. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen.
Dræningsinstruktioner
Dette produkt har to dræningsmetoder: manual dræning og kontinuerlig dræning.
Manual dræning:
1. For at fjerne vandet skal du slukke for produktet og tage stikket ud af
stikkontakten.
Bemærk: Flyt produktet forsigtigt for at undgå intern vandlækage.
2. Placer en vandbeholder under drænhullet (8).
3. Skru dræningsdækslet ud, og tag stikket ud. Vandet strømmer ud i
vandbeholderen.
Bemærk 1: Du kan vippe produktet let for at tømme mere vand.
Bemærk 2: Hvis vandbeholderen ikke kan rumme alt vandet, skal du tilsluttet stikket
igen, indtil du har tømt vandbeholderen.
4. Når det er tømt for vand, skal du sætte stikket i igen og skru dræningsdækslet
tilbage på.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Kontinuerlig dræning:
: 1. Skru dræningsdækslet ud, og tag stikket ud.2. Connect a drainage pipe
to the continuous drainage (5.).
2. Tilslut et drænrør til den kontinuerlige dræning (5.).
3. Placer en spand under drænrøret.
Fejlfinding
Du må ikke reparere eller adskille produktet selv. Ukvalificeret reparation vil føre til funktionsfejl og kan forårsage
personskader eller skade på ejendele.
Problem: Produktet tændes ikke eller fungerer ikke.
Årsag 1: Der er ingen strøm i stikkontakten. Løsning 1: Tilslut til en stikkontakt med strøm og tænd enheden.
Årsag 2: Kontrolpanelets LED ‘FULL’ er tændt. Løsning 2: Fjern vandet.
Årsag 3: Den omgivende temperatur er for lav eller for høj. Løsning 3: De anbefalede driftstemperaturer er 7-35℃(44-
95℉).
Årsag 4: I køletilstand er stuetemperaturen lavere end den indstillede temperatur. I opvarmningstilstand er
rumtemperaturen højere end den indstillede temperatur. Løsning 4: Skift den indstillede temperatur.
Årsag 5: I affugtningstilstand er omgivelsestemperaturen lav. Løsning 5: Anbring produktet i et rum med en
omgivelsestemperatur på over 17℃(62℉).
Problem: Køleeffekten er ikke god.
Årsag 1: Der er direkte sollys. Løsning 1: Brug et gardin.
Årsag 2: Døre eller vinduer er åbne, der er mange mennesker eller andre varmekilder. Løsning 2: Luk døre og vinduer,
tilføj et andet klimaanlæg.
Årsag 3: Filtrene er beskidte. Løsning 3: Rengør eller udskift filtrene.
Årsag 4: Luftindtaget eller -udtaget er blokeret. Løsning 4: Fjern forhindringer.
Problem: Meget støj.
Årsag 1: Produktet er ikke placeret på en plan overflade. Løsning 1: Placer produktet på en plan og hård overflade.
Problem: Kompressor fungerer ikke.
Årsag 1: Beskyttelse mod overophedning starter. Løsning 1: Vent i 3 minutter, indtil temperaturen er sænket. Genstart
produktet.
Problem: Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Årsag 1: Afstanden til produktet er for lang, eller fjernbetjeningen er ikke på linje med modtagerens retning. Løsning 1:
Sæt fjernbetjeningen nærmere, og sørg for, at fjernbetjeningen vender mod modtagerens retning.
Årsag 2: Batterierne er lave. Løsning 2: Udskift batterierne.
Problem: LED-displayet viser 'E1' eller 'E2'.
Årsag 1, E1: Røret temperatursensor er unormal. Løsning 1: Kontroller rørets temperaturføler og det tilhørende
kredsløb.
Årsag 2, E2: Rumtemperaturføleren er unormal. Løsning 2: Kontroller rumtemperaturføleren og det tilhørende kredsløb.
Installation og brug
1. Download og installer app’en “Deltaco smart home” fra Apple App Store eller Google Play Store på din mobile
enhed.
2. Åben app’en “Deltaco smart home“.
3. Opret en konto eller login på en eksisterende konto.
4. Tryk på “+” for at tilføje en enhed.
5. Vælg kategorien og herefter produkttypen på listen.
6. Tilslut strøm til enheden.
7. Tryk og hold på tilstands-knappen og hold den ned i ca. 5 sekunder for at aktivere Wi-Fi. Der afspilles en bekræftelseslyd,
der fortæller at Wi-Fi er aktiveret. Tilføj enheden til Deltaco smart home app’en.
8. Bekræft Wi-Fi netværket og koden.
9. Indsæt enhedens navn.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Enhedens navn er til brug sammen med Amazon Alexa og Google Home.
Egenskaber
Nominel spænding: 220-240V ~ 50Hz
Sikringstype: “5ET” eller “SMT”, 250V, 3.15A
Support
Mere produktinformation kan findes på www.deltaco.eu.
Bortskaffelse af emballagen
Kartonen kan bruges til opbevaring eller flytning af produktet. Bortskaf emballagen ved at genanvende det i henhold til
dine lokale regler.
Bortskaffelse af produkt
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske enheder
EU-direktiv 2012/19/EU
Dette produkt må ikke behandles om almindeligt husholdningsaffald. Det skal returneres til et indsamlingssted for
genanvendelse af elektriske og elektroniske enheder. Yderligere oplysninger er tilgængelige fra din kommune, din
kommunes affaldstjenester eller den forhandler, hvor du købte dit produkt.

ENG
A N O R D I C B R A N D
Safety instructions
Warning
1. Only connect this product to earthed sockets and matching voltage to prevent electrical shock. Find the voltage
information on the product’s rating label. If you feel unsure, or if you are missing a matching socket, contact an
authorised electrician for installation help.
2. Place the product on a sturdy, flat and dry surface, with at least 50 cm to other objects or walls. Keep the product
at least 1 meter away from combustible materials.
3. Ensure that the power plug is firmly connected to the power socket. Do not place the cable under carpets. Do not
cover the cable with cable runners or similar covering objects. Do not route the cable underneath furniture or other
appliances. Place the cable away from trafficked areas, to ensure that nobody can trip over it.
4. Keep the product free from obstructions, to ensure proper function and reduce safety hazards.
5. Ensure that the drainage pipes are properly connected, and are not distorted or bended.
6. When moving this product, make sure that it is in an upright position. It has wheels to make it easier. Do not roll
over objects and be careful on carpets or avoid them, as the product can tip over.
10. Do not install the product in a location where it may be exposed to combustible gas (For example close to a gas
stove). Possible fire hazard.
11. Don't disassemble or modify the product, it will cause malfunctions or bring harm to persons and properties. To
avoid danger, if a machine failure occurs, ask our support, the retailer or authorised professionals to repair it.
12. Do not install or use the product in a wet area such as a bathroom or a laundry room. Water may cause short-
circuits.
13. Protect this product from liquids such as condensation, splashes, etc. Do not position it so it could fall or be pulled
into water or any other liquids. If this would happen, unplug the product from the mains immediately.
14. Be sure that the power plug pulls out straight and directly from the wall. Do not pull the cable when disconnecting
the product out of the wall. The power plug should always be easy accessible.
Caution
15. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, retailer or authorized electrician in order to
avoid hazards.
16. The product must be installed in accordance with national wiring regulations.
17. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
18. Children shall not play with this product.
19. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
20. Before cleaning or maintenance, switch off the device and disconnect the product from the mains. Never clean this
product when it is connected to power!
21. Do not use chemical solvents such as gasoline and alcohol to clean the product. Clean it with a half-wet soft
cloth. If the product is really dirty, use a mild detergent.
22. Do not use flammable substances near the product, such as alcohol and insecticide sprays.
23. Do not cover or obstruct the air inlet or outlet. Keep the inlet and outlet free from obstructions.
24. Do not pull the power plug to turn off the machine.
25. When adjusting the plastic air outlet, don’t use objects. Instead use your hands. To avoid damaging the plastic
surface.
Safety instructions for R290 refrigerant
26. Do not use cleaning methods or ways to speed up the defrosting process that have not been recommended by
the manufacturer.
27. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.)
28. Do not pierce or burn.
29. Be aware that refrigerants might be odourless.
30. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 30m2.
31. The room’s ventilation openings must be kept clear of obstructions.
32. Compliance with national gas regulations must be observed.

ENG
A N O R D I C B R A N D
33. The appliance must be stored in a well-ventilated area where the room area corresponds to the room area
specified for operation (30m2).
34. Anyone working refrigerant circuits should hold a current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, who authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an
assessment specification recognized by the industry.
35. This product shall only be serviced as recommended by the manufacturer.
Maintenance and repair that requires other authorised personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
36. This product is only for indoor use.
WARNING: Risk of fire/flammable materials (R290)
CAUTION: Read this manual carefully before installing or operating this product. Make sure you save this
manual for future reference.
CAUTION: This symbol indicates that service personnel should handle this equipment, with reference to
the installation manual.
CAUTION: This symbol indicates that information such as a manual is available.
Transportation, marking and storage (R290)
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs
See local regulations.
3. Disposal of equipment containing flammable refrigerants
See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
Equipment should be stored in accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be designed such that mechanical damage to the equipment inside the
package will not cause the refrigerant to leak. Local regulations determine the maximum number of items of
equipment that can be stored together.
6. Information on servicing
1) Checks to the area
Before starting any work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimised. For repairs to the refrigerating system, the following precautions must be taken with before
starting work on the system.
2) Work procedure
Work must follow a controlled procedure to minimise the risk flammable gas or vapour being present while the work is
in progress.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the vicinity of the product must be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces must be avoided. The area around the workspace must be sectioned off. Ensure
that the conditions within the area have been made safe by checking for flammable materials.
4) Checking for the presence of refrigerant
The area must be checked using an appropriate refrigerant detector before and during work, to ensure that the
technician is aware of any potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is
suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Fire extinguishers
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing
equipment must be available. Keep a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
Anyone carrying out work on a refrigeration system that involves exposing any pipework that contains or has contained

ENG
A N O R D I C B R A N D
flammable refrigerants must not use any sources of ignition in such a manner that there is potential risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repair work, removal and disposal as flammable refrigerant may be released into the surrounding
atmosphere. Before any work takes place, the area around the equipment must be surveyed to make sure that there
are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs must be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before opening the system or conducting any hot
work. Some ventilation must be provided while the work is in progress. The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and, ideally expel it to the atmosphere outdoors.
8) Checking the refrigeration equipment
Electrical components that are being replaced must be fit for the purpose and to the correct specification. The
manufacturer’s maintenance and service guidelines must be followed at all times. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
– The ventilation system and outlets are operating adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
– The labelling of the equipment is still visible and legible. Labels and signs that are illegible must be replaced;
– Refrigeration pipes or components are installed in a location where they are unlikely to be exposed to any substance
which may corrode components containing refrigerant, unless the components are made of materials which are
inherently resistant to corrosion or are suitably protected against corrosion.
9) Checking electrical devices
Repair and maintenance of electrical components must include initial safety checks and component inspection
procedures. If there is a fault that could compromise safety, no power supply may be connected to the circuit until the
fault has been corrected. If the fault cannot be corrected immediately but continuing operation necessary, an adequate
temporary solution must be used. This must be reported to the owner of the equipment so that all parties are advised.
Initial safety checks must include:
• Discharge of capacitors: this must be done in a safe manner to prevent sparking;
• Ensuring that there are no live electrical components or wiring exposed while charging, recovering or purging the
system;
• That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) When repairing sealed components, all power supplies must be disconnected from the equipment being worked
upon before any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to maintain a power supply to equipment
during servicing, a permanently operating form of leak detection must be located at the most critical point to provide a
prior warning of any potentially hazardous situation.
2) Particular attention must be paid to the following to ensure that working on electrical components does not result in
alteration of the casing is in such a way that the level of protection is affected.
This must include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of cable glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer prevent the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts must be in accordance with the manufacturer’s specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically
safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8. Repairing intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the
permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus must be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of leaked
refrigerant in the atmosphere.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check must also take into account the effects of aging or constant vibration from
sources such as compressors or fans.

ENG
A N O R D I C B R A N D
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances should potential sources of ignition be used when searching for or detecting refrigerant leaks.
Halide torches (or any other detector use naked flames) must not be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors may be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or
may need re-calibration. (Detection equipment must be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector
is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant and must be calibrated to the refrigerant used and the appropriate percentage
of gas (25 % maximum) must be confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants, but the use of detergents containing chlorine
must be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipework.
If a leak is suspected, all naked flames must be removed / extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant must be recovered from the system or
isolated (by means of shut-off valves) in a part of the system not affected by the leak. Oxygen- free-nitrogen (OFN)
must then be passed through the system both before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
Conventional procedures must be used when accessing the refrigerant circuit for repairs or any other purpose.
However, it is important that best practice is followed since flammability must be considered. The following procedure
must be adhered to:
• Remove the refrigerant;
• Purge the circuit with inert gas;
• Evacuate the circuit;
• Purge again with inert gas;
• Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge must be recovered into the correct recovery cylinders. The system must be flushed with OFN to
render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen must not be used
for this task.
Flushing must be achieved by breaking the vacuum in the system using OFN and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to the atmosphere, and finally reducing to a vacuum pressure. This process must
be repeated until there is no refrigerant left in the system. When the final OFN charge is used, the system must be
ventilated to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations
are to take place on the pipework.
Ensure that the power socket for the vacuum pump is not close to any ignition sources and that there is ventilation
available.
13. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements must be met.
– Ensure that there is no contamination of different refrigerants when using charging equipment. Hoses or lines must
be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
– Cylinders must be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (unless it is already labelled).
– Extreme care must be taken not to overfill the refrigeration system.
The system must be pressure-tested using OFN prior to recharging. The system must be tested for leaks on
completion of charging but prior to commissioning. A follow-up leak test must be carried out prior to leaving the site.
14. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all
its details. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out,
an oil and refrigerant sample must be taken in case analysis is required prior to reuse of reclaimed refrigerant. It is
essential that electricity is available before starting the task.
a) Familiarise yourself with the equipment and its operation.
b) Isolate the system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
• All personal protective equipment is available and being used correctly;
• The recovery process is supervised at all times by a competent person;

ENG
A N O R D I C B R A N D
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that the cylinder is placed on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % liquid charge by volume).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from the site promptly and that all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant must not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15. Labelling
Equipment must be labelled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label must be
dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
16. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, ensuring that all refrigerants are
removed safely is recommended good practice.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are used.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used
must be designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant). Cylinders must be complete with pressure relief valves and associated shut-off valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment must be in good working order with instructions concerning the equipment being used and
must be suitable for the recovery of flammable refrigerants. A set of calibrated weighing scales must also be available
and in good working order. Hoses must be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before
using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. If in doubt consult
the manufacturer.
The recovered refrigerant must be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant
Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to
ensure that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process must be carried out
prior to returning the compressor to the supplier. Only electric heating to the compressor body shall be used to
accelerate this process. Oil must be drained from systems safely.
Fluorinated gases
• Fluorinated gases are contained in hermetically sealed equipment. For information on the type, quantity and CO2
equivalent in tonnes of fluorinated greenhouse gas, please see the label.
• Installation, servicing, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
• The product must be removed and recycled by a certified technician.
Circuit diagram
The maximum dosage of refrigerant is 150 grams.
1. Compressor
2. Condenser
3. Capillary
4. Evaporator
2.
1.
4.
3.

ENG
A N O R D I C B R A N D
Thank you
Thank you for choosing Deltaco!
R290
The product contains the refrigerant hydrocarbon R290. Compared to alternative refrigerants it is more environmentally
friendly. Low Global Warming Potential (GWP of 3).
Overview
1. Control panel
2. Wheels
3. Air outlet
4. Upper filter
5. Continuous drainage hole
6. Air ventilation
7. Lower filter
8. Drainage hole
9. Attachment holes for power plug (For storage and travel)
10. Handle
11. Air inlet
12. Power cable (Must not be covered)
13. Ventilation pipe
14. Window kit

ENG
A N O R D I C B R A N D
Controls
When the device is connected to power, the device will enter standby status and play a confirmation sound.
1. Timer button: The timer can be used to automatically turn on or to turn off the device. Press to turn on the timer,
the LED display flashes to confirm. Use the up and down buttons to select time. The settings are 1 to 24 hours.
Each press adjusts the time by 1 hour.
2. Fan speed button: Press to change fan speed. Settings are: High, medium and low. Changing fan speed is not
available in dehumidifying mode.
3. Up and down buttons: Press to change temperature or timer value. Not available in fan or dehumidifying mode.
4. LED display.
5. Mode button: Press to switch between cooling / heating / fan / dehumidifying mode.
6. On/off button: Press to turn the device on or off.
7. Sleep mode button: On the remote press to turn on sleep mode. On the device press Up + Fan speed button
to turn on sleep mode. Fan speed will decrease to low.
8. Up/down swing button: Press to turn the swinging motion on or off.
9. Celsius/Fahrenheit button: Press to switch between Celsius and Fahrenheit.
Dehumidfier mode
When using this product in dehumidifying mode, use a drainage solution to lead away the accumulating water.
See drainage instructions. The LED status for dehumidifier mode shows as active with the letters “dh” on the
control panel.
Frost protection
In cooling, dehumidifying or sleep mode, the device will automatically enter protection status if the temperature of
the ventilation pipe is too low. If the temperature of the ventilation pipe rises again, it will automatically return to
normal operation.
Overflow protection
When the water exceeds the max level, the device will play a sound, and the control panel will flash the LED with
the word “FULL”. You need to empty the water, see the drainage instructions chapter. After the water is emptied,
it will automatically return to normal operation.
Automatic defrosting
This device has automatic defrosting. Defrosting is achieved through four-way valve reversing.
Compressor protection
The compressor has a 3-minute reboot delay that prevents it from starting after it has just been turned off. To
increase the lifespan of the compressor.

ENG
A N O R D I C B R A N D
Installation
Warning: before using the device, keep it upright for at least two hours.
The device should be kept in the upright position and placed on a flat surface. Do not install or use it in the bathroom
or other humid environments.
Connect the ventilation pipe to the two plastic adapters. Extend the pipe and rotate them together.
Connect the assembled pipe to the air ventilation (6.) of the device.
Open the window, mount the window kit (14.) to the window. Can be mounted horizontally or vertically. Adjust the
window kit to fit into the window frame, screw and fixate the parts.
The distance between the product and walls or other objects must be least 50 cm.
Elongate the ventilation pipe and connect it to the hole of the window kit.
Table of contents
Languages:
Other Nordic Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Daikin
Daikin EBHQ006BAV3 Operation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries DXK05ZTLA-WF user manual

CH
CH CH-PDH12AC1 owner's manual

Sealey
Sealey sac9000.V3 instruction manual

Daikin
Daikin FTKS50EV1B Operation manual

Panasonic
Panasonic CS-CZ25WKE Service manual

NuAire
NuAire UNI-X Series installation manual

EcoNet
EcoNet A2024AJVCA installation instructions

Carrier
Carrier 38BA Installation, Start-Up and Service Instructions

Frigidaire
Frigidaire LRA257ST216 installation instructions

Daikin
Daikin FFQ12LVJU Operation manual