Nordic DELTACO SH-AC02 User manual

1
A N O R D I C B R A N D
SH-AC02
SMART PORTABLE A/C
DAN Brugermanual
DEU Benutzerhandbuch
ENG User manual
EST Kasutusjuhend
FIN Käyttöopas
FRA Manuel d'utilisation
HUN Felhasználói kézikönyv
LAV Lietošanas pamācība
LIT Naudojimo instrukcija
NLD Gebruiksaanwijzing
NOR Brukermanual
POL Instrukcja obsługi
SPA Manual del usuario
SWE Användarmanua
S M A R T H O M E

DAN
A N O R D I C B R A N D
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
1. Tilslut kun dette produkt til jordede stikkontakter og matchende spænding for at forhindre elektrisk stød. Find
spændingsoplysningerne på produktets klassificeringsetiket. Hvis du føler dig usikker, eller hvis du mangler en
matchende stikkontakt, skal du kontakte en autoriseret elektriker for at få hjælp til installationen.
2. Placer produktet på en robust, flad og tør overflade med mindst 50 cm til andre genstande eller vægge. Opbevar
produktet mindst 1 meter væk fra brændbare materialer.
3. Sørg for at stikket er korrekt tilsluttet stikkontakten. Anbring ikke kablet under tæpper. Dæk ikke kablet med
kableløber eller lignende dækkende genstande. Før ikke kablet under møbler eller andre apparater. Placer kablet
væk fra trafikerede områder for at sikre, at ingen kan snuble over det.
4. Hold produktet fri for hindringer for at sikre korrekt funktion og mindske sikkerhedsrisici.
5. Sørg for, at drænrørene er korrekt tilsluttet og ikke er forvrænget eller bøjet.
6. Når du flytter dette produkt, skal du sørge for at det er i lodret position. Det har hjul for at gøre dette lettere. Rul
ikke over genstande, og pas på tæpper eller undgå dem, da produktet kan vælte.
10. Installer ikke produktet et sted, hvor de kan udsættes for brændbare gasser (fx tæt på en gasovn). Mulig
brandfare.
11. Produktet må ikke adskilles eller ændres, det vil forårsage funktionsfejl eller skade på personer og ejendom.
For at undgå fare skal du bede vores support, forhandleren eller autoriserede fagfolk om at reparere det, hvis der
opstår en maskinfejl.
12. Installer eller brug ikke produktet i et vådt område såsom et badeværelse eller vaskerum. Vand kan forårsage
kortslutninger.
13. Beskyt dette produkt mod væsker som kondens, sprøjt osv. Anbring det ikke, så det kan falde eller blive trukket
i vand eller andre væsker. Hvis dette sker, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten.
14. Sørg for at strømstikket trækkes lige ud og direkte fra væggen. Træk ikke i kablet, når du kobler produktet ud
af væggen. Strømstikket skal altid være let tilgængeligt.
Forsigtig
15. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, forhandleren eller en autoriseret elektriker for at undgå
farer.
16. Produktet skal installeres i overensstemmelse med de nationale ledningsforskrifter.
17. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde og forstår
farerne involveret.
18. Børn må ikke lege med dette produkt.
19. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 år og overvåges.
20. Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke for enheden og tage produktet ud af stikkontakten. Rengør aldrig
dette produkt, når det er tilsluttet strøm!
21. Brug ikke kemiske opløsningsmidler som benzin og alkohol til at rengøre produktet. Rengør den med en
halvvåd, blød klud. Hvis produktet virkelig er beskidt, skal du bruge et mildt rengøringsmiddel.
22. Brug ikke antændelige stoffer i nærheden af produktet, fx alkohol og insekticidspray.
23. Dæk eller bloker ikke luftindtaget eller udløbet. Hold indløbet og udløbet fri for hindringer.
24. Træk ikke i stikket for at slukke for maskinen.
25. Brug ikke genstande, når du justerer plastluftudtaget. Brug i stedet dine hænder for at undgå at beskadige
plastoverfladen.
Sikkerhedsinstruktioner for R290 kølemiddel
26. Brug ikke rengøringsmetoder eller måder til at fremskynde afrimningsprocessen, som ikke er anbefalet af
producenten.
27. Apparatet skal opbevares i et rum uden kontinuerlig betjening af antændelseskilder (fx: åben ild, et drift
gasapparat eller et elektrisk varmeapparat).
28. Må ikke perforeres eller brændes.
29. Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfri.
30. Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal større end 30m2.
31. Rummets ventilationsåbninger skal holdes fri for forhindringer.

DAN
A N O R D I C B R A N D
32. Nationale gasregler skal overholdes.
33. Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor rumområdet svarer til det rumområde, der er
specificeret til drift (30m2).
34. Enhver, der arbejder med kølemiddelkredsløb, skal have et nuværende, gyldigt certifikat fra en
brancheakkrediteret vurderingsmyndighed, der bemyndiger deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i
overensstemmelse med en vurderingsspecifikation der er anerkendt af branchen.
35. Dette produkt skal kun serviceres som anbefalet af producenten. Vedligeholdelse og reparation skal udføres
under opsyn af den person, der er kompetent til brug af brændbare kølemidler.
36. Dette produkt er kun til indendørs brug.
ADVARSEL: Risiko for brand / brandfarlige materialer (R290)
FORSIGTIG: Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du installerer eller bruger dette produkt. Sørg for
at gemme denne vejledning til fremtidig reference.
FORSIGTIG: Dette symbol angiver, at servicepersonale skal håndtere dette udstyr med henvisning til
installationsmanualen.
FORSIGTIG: Dette symbol angiver, at der findes oplysninger såsom en manual.
Transport, mærkning og opbevaring (R290)
1. Transport af udstyr, der indeholder brændbare kølemidler
Se transportbestemmelser.
2. Mærkning af udstyr ved hjælp af skilte
Se lokale regler.
3. Bortskaffelse af udstyr, der indeholder brændbare kølemidler
Se nationale regler.
4. Opbevaring af udstyr / apparater
Udstyr skal opbevares i overensstemmelse med producentens instruktioner.
5. Opbevaring af pakket (usolgt) udstyr.
Opbevaringspakkens beskyttelse skal designes således, at mekanisk skade på udstyret inde i emballagen ikke får
kølemidlet til at lække. Lokale regler bestemmer det maksimale antal udstyr, der kan opbevares sammen.
6. Information om service
1) Kontroller området
Før der påbegyndes arbejde på systemer, der indeholder brændbare kølemidler, er det nødvendigt med
sikkerhedskontrol for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Ved reparation af kølesystemet skal følgende
forholdsregler tages, før arbejdet på anlægget påbegyndes.
2) Arbejdsprocedure
Arbejdet skal følge en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for brandfarlig gas eller damp, der er til stede,
mens arbejdet foregår.
3) Generelt arbejdsområde
Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder i nærheden af produktet, skal instrueres om arten af det arbejde,
der udføres. Arbejde i trange rum skal undgås. Området omkring arbejdsområdet skal være afskåret. Sørg for, at
forholdende i området er gjort sikre ved at kontrollere for brandfarlige materialer.
4) Kontroller forekomst af kølemiddel
Området skal kontrolleres ved hjælp af en passende kølemiddel detektor før og under arbejdet for at sikre, at teknikeren
er opmærksom på potentielt brandfarlige atmosfærer. Sørg for, at det lækagedetektionsudstyr, der bruges, er egnet til
brug sammen med brændbare kølemidler, dvs. ikke gnister, tilstrækkeligt lukket eller egensikre.
5) Brandslukkere
Hvis der skal udføres varmt arbejde på køleudstyret eller på tilhørende dele, skal passende brandslukningsudstyr være
tilgængeligt. Opbevar et tørt pulver eller CO2 -ildslukkere i nærheden af ladningsområdet.
6) Ingen antændelseskilder
Enhver, der udfører arbejde på et køleanlæg, der indebærer udsættelse af rørledninger, der indeholder eller har
indeholdt brændbare kølemidler må ikke bruge antændelseskilder på en sådan måde, at der er risiko for brand eller

DAN
A N O R D I C B R A N D
eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder rygning, skal holdes tilstrækkeligt langt væk fra installationsstedet,
reparationsarbejde, fjernelse og bortskaffelse, da brændbart kølemiddel kan frigøres i den omgivende atmosfære.
Inden der arbejdes, skal området omkring udstyret overvåges for at sikre, at der ikke er brandfare eller
antændelsesrisici. ’Rygning forbudt’ -skilt skal vises.
7) Ventileret område
Sørg for, at området er åbent, eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før du åbner systemet eller udfører varmt arbejde.
Der skal være tilstrækkelig ventilation, mens arbejdet foregår. Ventilationen skal sikkert sprede ethvert frigivet
kølemiddel og ideelt udvise det til atmosfæren udendørs.
8) Kontrol af køleudstyret
Elektriske komponenter, der udskiftes, skal være egnet til formålet og til den rigtige specifikation. Producentens
vedligeholdelses- og servicevejledninger skal overholdes på alle tidspunkter. Hvis du er i tvivl, kontakt producentens
tekniske afdeling for hjælp.
Følgende kontrol skal anvendes på installationer, der bruger brændbare kølemidler:
– Ladestørrelsen er i overensstemmelse med rum størrelsen, hvor de installerede dele er placeret indeholdende
kølemidlet;
– Ventilationssystemet og udløbene fungerer tilstrækkeligt og er ikke forhindret;
– Hvis der anvendes et indirekte kølekredsløb, skal de sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen af
kølemiddel;
– Mærkningen af udstyret er stadig synlig og læsbar. Etiketter og tegn der er ulæselige, skal udskiftes;
– Kølerør eller -komponenter er installeret et sted hvor der er usandsynligt at de udsættes for noget stof der kan
korrodere komponenter, der indeholder kølemiddel, medmindre komponenterne er fremstillet af materialer, der i sagens
natur er resistente mod korrosion eller er passende beskyttet mod korrosion.
9) Kontrol af elektriske enheder
Reparation og vedligeholdelse af elektriske komponenter skal omfatte indledende sikkerhedskontrol og
komponentinspektionsprocedurer. Hvis der er en fejl, der kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes
strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes med det samme, men forsat drift er
nødvendig, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle
parter er rådgivet.
Første sikkerhedskontrol skal omfatte:
• Afladning af kondensatorer: dette skal ske på en sikker måde for at forhindre gnister;
• Sørg for, at der ikke er elektriske komponenter eller ledninger udsat under ladning, gendannelse eller rensning af
systemet;
• At der er kontinuitet i jordbinding.
7. Reparationer på forseglede komponenter
1) Ved reparation af forseglede komponenter skal alle strømforsyninger kobles fra det udstyr, der arbejdes på, før
fjernelse af forseglede dæksler osv. Hvis det er absolut nødvendigt at opretholde en strømforsyning til udstyr under
service, skal en permanent fungerende form for lækagedetektion være placeret på det mest kritiske punkt for at give
en forudgående advarsel om enhver potentiel farlig situation.
2) Vær særlig opmærksom på følgende for at sikre, at arbejde på elektriske komponenter ikke resulterer i ændring af
huset på en sådan måde, at beskyttelsesniveauet påvirkes.
Dette skal omfatte skader på kabler, overdreven antal forbindelser, terminaler der ikke er lavet til den originale
specifikation, beskadigelse af tætninger, forkert montering af kabelforskruninger osv.
Sørg for, at apparatet er monteret korrekt.
Sørg for, at tætninger eller tætningsmaterialer ikke er forringet, så de ikke længere forhindrer indtrængen af brændbare
atmosfærer. Udskiftningsdele skal være i overensstemmelse med producentens specifikationer.
BEMÆRK: Brug af siliciumforseglingsmiddel kan hæmme effektiviteten af nogle typer lækagedetektionsudstyr.
Egensikre komponenter behøver ikke at blive isoleret, før de arbejder på dem.
8. Reparation af egensikre komponenter
Anvend ikke permanente induktive eller kapacitetsbelastninger på kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overskrider
den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
Egensikre komponenter er de eneste typer, der kan arbejdes på i nærheden af en brandfarlig atmosfære. Testapparatet
skal have den korrekte klassificering.
Udskift kun komponenter med dele, der er specificeret af producenten. Andre dele kan resultere i antændelse af lækket
kølemiddel i atmosfæren.
9. Kabling
Kontroller, at kablingen ikke udsættes for slid, korrosion, for stort tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre skadelige

DAN
A N O R D I C B R A N D
miljøeffekter. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller konstant vibration fra kilder som fx
kompressorer eller blæsere.
10. Påvisning af antændelige kølemidler
Under ingen omstændigheder bør der anvendes potentielle antændelseskilder, når man søger efter eller opdager
lækager fra kølemiddel. Halogenbrændere (eller anden detektor, der bruger åben ild) må ikke bruges.
11. Lækagedetektionsmetoder
De følgende lækagedetektionsmetoder anses for acceptable for systemer, der indeholder brændbare kølemidler.
Elektroniske lækagedetektorer kan bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke
tilstrækkelig eller kan være nødvendig med en ny kalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit
område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde og er egnet til det anvendte kølemiddel.
Lækagedetektionsudstyr skal indstilles til en procentdel af kølemidlets LFL og skal kalibreres til det anvendte
kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maks. 25%) skal bekræftes.
Lækagedetektionsvæsker er egnede til brug med de fleste kølemidler, men brugen af detergenter, der indeholder klor,
skal undgås, da klor kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrørledningen.
Hvis der er mistanke om en lækage, skal alt åben ild fjernes / slukkes.
Hvis der findes lækage af kølemiddel, som kræver lodning, skal alt kølemiddel udvindes fra systemet eller isoleres (ved
hjælp af afstandsventiler) i en del af systemet, der ikke er påvirket af lækagen. Oxygenfri nitrogen (OFN) skal derefter
ledes gennem systemet både før og under lodningsprocessen.
12. Fjernelse og evakuering
Konventionelle procedurer skal anvendes, når man får adgang til kølemiddelkredsløbet til reparationer og andet formål.
Det er dog vigtigt, at bedste praksis følges, da antændelighed skal overvejes. Følgende procedure skal overholdes:
• Fjern kølemidlet;
• Rengør kredsløbet med inert gas;
• Evakuer kredsløbet;
• Rens igen med inert gas;
• Åben kredsløbet ved at skære eller lodde.
Kølevæsketilførsel skal genvindes i de korrekte genvindingscylindre. Systemet skal skylles med oxygenfri nitrogen
(OFN) for at gøre enheden sikker. Denne proces skal muligvis gentages flere gange. Trykluft eller ilt må ikke bruges til
denne opgave.
Skylning skal opnås ved at bryde vakuummet i systemet ved hjælp af oxygenfri nitrogen (OFN) og forsætte med at
fylde, indtil arbejdstrykket er opnået, derefter udluftning til atmosfæren og til sidst reduceres til et vakuumtryk. Denne
proces skal gentages, indtil der ikke er noget kølemiddel tilbage i systemet. Når den endelige OFN-ladning bruges,
skal systemet ventileres til atmosfærisk tryk for at gøre det muligt at arbejde. Denne operation er absolut vigtig, hvis
lodning skal foregå på rørsystemet.
Sørg for, at stikkontakten til vakuumpumpen ikke er i nærheden af antændelseskilder, og at der er ventilation
tilgængelig.
13. Ladningsprocedurer
Ud over konventionelle ladningsprocedurer skal følgende krav være opfyldt.
– Sørg for, at der ikke er forurening af forskellige kølemidler ved brug af lade udstyr. Slanger og ledninger skal være
så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel i dem.
– Cylindere skal holdes lodret.
– Sørg for, at kølesystemet er jordet, før systemet lades med kølemiddel.
– Mærk systemet, når ladningen er færdig (medmindre det allerede er mærket).
– Der skal udvises ekstrem omhu for ikke at overfylde kølesystemet.
Systemet skal tryktestes ved hjælp af OFN inden genladning. Systemet skal testes for lækager, når ladningen er
afsluttet, men inden den tages i drift. Der skal udføres opfølgende lækagetest, inden den forlader stedet.
14. Afvikling
Før denne procedure udføres, er et vigtigt, at teknikeren er fuldstændig fortrolig med udstyret og alle dets detaljer. Det
anbefalet god praksis, at alle kølemidler genanvendes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og
kølemiddelprøve, hvis der er behov for analyse inden genanvendelse af genvundet kølemiddel. Det er vigtigt, at der er
elektricitet til rådighed, inden opgaven startes.
a) Gør dig bekendt med udstyret og dets betjening.
b) Isoler systemet elektrisk.
c) Før du prøver procedure, skal du sikre dig, at:
• Mekanisk udstyr er til rådighed, om nødvendigt, til håndtering af kølemiddelcylindre;
• Alt personlig beskyttelsesudstyr er tilgængeligt og bruges korrekt;

DAN
A N O R D I C B R A N D
• Gendannelsesprocessen overvåges til enhver tid af en kompetent person;
• Genvindingsudstyr og cylinder er i overensstemmelse med de relevante standarder.
d) Pump kølemiddelsystemet, hvis muligt.
e) Hvis et vakuum ikke er muligt, laves en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra forskellige dele af systemet.
f) Sørg for, at cylinderen er anbragt på vægten, inden genvinding finder sted.
g) Start gendannelsesmaskinen og betjen i overensstemmelse med producentens anvisninger.
h) Overfyld ikke cylindere. (Ikke mere end 80% væskeladning i volumen.)
i) Overskrid ikke cylinderens maksimale arbejdstryk, selv ikke midlertidigt.
j) Når cylindrene er fyldt korrekt, og processen er afsluttet, skal du sørge for, at cylindrene og udstyret omgående
fjernes fra stedet, og at alle isoleringsventiler på udstyret er lukket.
k) Genvundet kølemiddel må ikke lades i et andet kølesystem, medmindre det er blevet renset og kontrolleret.
15. Mærkning
Udstyr skal mærkes med angivelse af, at det er blevet afviklet og tømt for kølemiddel. Etiketten skal være dateret og
underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, der angiver, at udstyret indeholder brændbart kølemiddel.
16. Genanvendelse
Når kølemidlet fjernes fra et system, enten til service eller afvikling, anbefales det at sikre, at alle kølemidler fjernes
sikkert.
Når du overfører kølemiddel til cylinder, skal du sikre dig, at der kun bruges passende
kølemiddelgenanvendelsescylindre. Sørg for, at det korrekte antal cylinder er tilgængelig til at holde den samlede
systemladning. Alle cylinder, der skal bruges, skal være udpeget til det genanvendte kølemiddel og mærket for det
kølemiddel (dvs. specielle cylindre til genanvendelse af kølemiddel). Cylindre skal være komplette med
trykaflastningsventiler og tilhørende afstandsventiler i god stand. Tomme genanvendelsescylindre evakueres og
afkøles, hvis der er muligt, inden genanvendelse finder sted.
Genanvendelsesudstyret skal være i god stand med instruktioner om det udstyr der bruges, og skal være egnet til
nyttiggørelse af brændbare kølemidler. Et sæt kalibrerede vægte skal også være tilgængelige og i god stand. Slanger
skal være komplette med lækagefrie afbrydelseskoblinger og i god stand. Før du bruger genanvendelsesmaskinen,
skal du kontrollere, at den er i tilfredsstillende driftsmæssig stand, er blevet vedligeholdt korrekt, og at eventuelle
tilknyttede elektriske komponenter er forseglet til at forhindre antændelse i tilfælde af frigørelse af kølemiddel. I
tvivlstilfælde skal du kontakte producenten.
Det udvundne kølemiddel skal returneres til kølemiddelleverandøren i den rigtige genanvendelsescylinder, og den
relevante affaldsoverførselsanvisning arrangeres. Bland ikke kølemidler i genanvendelsesenheder og især ikke i
cylindre.
Hvis kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal du sikre dig, at de er blevet evakueret til et acceptabelt
niveau for at sikre, at brandfarligt kølemiddel ikke forbliver inden for smøremidlet. Evakuerings processen skal
udføres inden kompressoren returneres til leverandøren. Kun elektrisk opvarmning til kompressorlegemet skal
bruges til at fremskynde denne proces. Olien skal tappes fra systemer sikkert.
Fluorholdige gasser
• Fluorholdige gasser findes i hermetisk forseglet udstyr. For information om type, mængde og CO2-ækvivalent i ton
fluorholdig drivhusgas, se etiketten.
• Installation, service, vedligeholdelse og reparation af denne enhed skal udføres af en certificeret tekniker.
• Produktet skal fjernes og genanvendes af en certificeret tekniker.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Kredsløbsdiagram
Den maksimale dosering af kølemiddel er 150 gram.
1. Kompressor
2. Kondensator
3. Kapillær
4. Fordamper
Tak
Tak, for at vælge Deltaco!
R290
Produktet indeholder kølemidlet carbonhydrid R290. Sammenlignet med alternative kølemidler er det mere miljøvenligt. Lavt
globalt opvarmningspotentiale (GWP på 3).
Oversigt
1. Kontrolpanel
2. Hjul
3. Luftudgang
4. Øvre filter
5. Kontinuerligt drænhul
6. Luftventilation
7. Nedre filter
8. Dræningshul
9. Hul til strømkontakt
10. Håndtag
11. Luftindtag
2.
1.
4.
3.

DAN
A N O R D I C B R A N D
12. Strømkabel (Må ikke være dækket)
13. Ventilationsrør
14. Vinduessæt
Kontroller
Når enheden er tilsluttet strøm, vil enheden gå i Standby-tilstand og afspille en bekræftelseslyd.
1. Timer-knap: Timeren kan bruges til automatisk at tænde eller slukke for enheden. Tryk for at tænde timeren,
LED-displayet blinker for at bekræfte. Brug knapperne op og ned for at vælge tid. Indstillinger er 1 til 24 timer.
Hvert tryk justerer tiden med 1 time.
2. Knap til blæserhastighed: Tryk for at ændre blæserhastighed. Indstillingerne er: Høj, mellem og lav. Ændring
af blæserhastighed er ikke tilgængelig i affugtningstilstand.
3. Op og ned-knapper: Tryk for at ændre temperatur eller timer-værdi. Ikke tilgængelig i blæser eller
affugtningstilstand.
4. LED-display.
5. Tilstands-knap: Tryk for at skifte mellem køling / ventilator / affugtningstilstand.
6. Tænd/Sluk-knap: Tryk for at tænde eller slukke enheden.
7. Dvale-knap: Tryk på fjernbetjeningen for at aktivere dvaletilstand. Tryk på knappen ’Op’ + blæserhastighed på
enheden for at aktivere dvaletilstand. Blæserhastigheden falder til lav.
8. Op/ned-svingknap: Tryk for at slå svingningsbevægelsen til eller fra.
9. Celsius/Fahrenheit-knap: Tryk for at skifte mellem Celsius og Fahrenheit.
Affugtningstilstand
Når du bruger dette produkt i affugtningstilstand, skal du bruge en dræningsløsning til at føre det ophobede vand
væk. Se dræningsinstruktioner. LED-status for affugtertilstand vises som aktiv med bogstaver „dh“ på
kontrolpanelet. Frostbeskyttelse
I køle-, affugtnings- eller dvaletilstand indsætter enheden automatisk en beskyttelsesstatus, hvis temperaturen
på ventilationsrøret er for lav. Hvis temperaturen på ventilationsrøret stiger igen, vender det automatisk tilbage til
normal drift.
Overløbssikring
Når vandet overstiger det maksimale niveau, afspiller enheden en lyd, og kontrolpanelets LED blinker med ordet
‘FULL’. Du skal fjerne vandet, se kapitel om dræningsinstruktioner. Når vandet er fjernet, vender enheden
automatisk tilbage til normal drift.
Automatisk afrimning
Denne enhed har automatisk afrimning. Afrimning opnås ved at ændre strømningsretningen i firevejsventilen.
Kompressor beskyttelse
Kompressoren har en 3-minutters genstartsforsinkelse, der forhindrer, at den starter, når den netop er slukket.
For at øge kompressorens levetid.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Installation
Advarsel: Før du bruger enheden, skal du holde den oprejst i mindst to timer.
Enheden skal holde i lodret position og placeres på en plan overflade. Installer eller brug det ikke i badeværelset eller
andre fugtige miljøer.
Tilslut ventilationsrøret til de to plastikadaptere. Forlæng røret, og drej dem sammen. Tilslut det samlede rør til
luftventilationen (6.) på enheden.
Åben vinduet, monter vinduessættet (14.) i vinduet. Kan monteres vandret eller lodret. Juster vinduessættet, så der
passer ind i vinduesrammen, skru og fastgør delene.
Afstanden mellem produktet og vægge eller andre genstande skal være mindst 50cm.
Forlæng ventilationsrøret, og tilslut det til hullet i vinduessættet.
.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Ventilationsrøret må ikke forvrænges eller bøjes over 45°.
Tætningsstof til vinduer
Alternativt kan du installere tætningsstof:
1. Marker den midterste del af den udfoldede tætningsstof med M inden installation, for at du kunne lettere finde midten
senere.
Illustrationer, der viser forskellige typer af vinduer. Det foreslås at markere med A og B. Det foreslås at markere
åbningen med S.
2. Marker midten på vinduets kant med f. eks. A og B eller vælg andre mærkninger. Mærkninger (A og B) skal være
nøjagtigt i modsatte sider fra hinanden.
Foreslået placering af bånd.
3. Fastgør burrebånd på kanten af vinduet (normalt 1 cm bred) på det sted, hvor vindueshåndtagene er fastgjort.
4. Fastgør nu tætningen til burrebåndet. Først side A, derefter side B. Begynd i midten og arbejd helt op og ned eller til
venstre og højre afhængigt af vinduestype.
6. Når du lukker vinduet, skal du passe på, at tætningen ikke sidder fast på vindueskanten.
7. Åbn lynlåsen helst i den position, der er markeret med S, og fastgør udstødningsslangen.
Vigtig besked
Ventilationsrørets længde skal være 280-1500mm, længden er baseret på produktets specifikationer. Brug ikke
forlængelsesrør eller udskift det med en anden type rør, ellers kan dette forårsage en funktionsfejl. Bloker ikke
ventilationsudløbet, ellers kan dette forårsage overophedning.
Vedligeholdelse og rengøring
Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for produktet og tage stikket ud af stikkontakten.
Rengør overfladen med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin. Overfladen kan blive
beskadiget, eller hele produktet kan blive beskadiget.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Når filtrene er fyldt med støv, reduceres effektiviteten. Sørg for at rengøre filtrene hver anden uge.
1. Øvre filter
2. Skruer
3. Filterbeskyttelse
4. Nedre filter
Træk filterbeskyttelsen ud, og tag det øverste filter ud ved at fjerne skruerne. Træk det nederste filter ud.
Sæt filtrene i ca. 40℃/ 104℉varmt vand med et mildt rengøringsmiddel. Tør dem i skygge. Sæt filtrene og
filterbeskyttelsen tilbage på enheden.
Opbevaring
1. Fjern vandet (Se dræningsinstruktionerne).
2. Tænd for enheden, og indstil den til lav blæserhastighed, indtil enheden er tør.
3. Sluk for enheden, tag stikket ud af stikkontakten, tilslut vandstikket og afløbsdækslet igen. Fjern ventilationsrøret.
4. Dæk produktet med en plastikpose for at beskytte det mod støv. Placer det på et tørt sted og hold det utilgængeligt for
børn.
5. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen.
Dræningsinstruktioner
Dette produkt har to dræningsmetoder: manual dræning og kontinuerlig dræning.
Manual dræning:
1. For at fjerne vandet skal du slukke for produktet og tage stikket ud af
stikkontakten.
Bemærk: Flyt produktet forsigtigt for at undgå intern vandlækage.
2. Placer en vandbeholder under drænhullet (8).
3. Skru dræningsdækslet ud, og tag stikket ud. Vandet strømmer ud i
vandbeholderen.
Bemærk 1: Du kan vippe produktet let for at tømme mere vand.
Bemærk 2: Hvis vandbeholderen ikke kan rumme alt vandet, skal du tilsluttet stikket
igen, indtil du har tømt vandbeholderen.
4. Når det er tømt for vand, skal du sætte stikket i igen og skru dræningsdækslet
tilbage på.
Kontinuerlig dræning:
1. Skru dræningsdækslet ud, og tag stikket ud.2. Connect a drainage pipe
to the continuous drainage (5.).
2. Tilslut et drænrør til den kontinuerlige dræning (5.).
3. Placer en spand under drænrøret.

DAN
A N O R D I C B R A N D
Fejlfinding
Du må ikke reparere eller adskille produktet selv. Ukvalificeret reparation vil føre til funktionsfejl og kan forårsage
personskader eller skade på ejendele.
Problem: Produktet tændes ikke eller fungerer ikke.
Årsag 1: Der er ingen strøm i stikkontakten. Løsning 1: Tilslut til en stikkontakt med strøm og tænd enheden.
Årsag 2: Kontrolpanelets LED ‘FULL’ er tændt. Løsning 2: Fjern vandet.
Årsag 3: Den omgivende temperatur er for lav eller for høj. Løsning 3: De anbefalede driftstemperaturer er 7-35℃(44-
95℉).
Årsag 4: I køletilstand er stuetemperaturen lavere end den indstillede temperatur. Løsning 4: Skift den indstillede
temperatur.
Årsag 5: I affugtningstilstand er omgivelsestemperaturen lav. Løsning 5: Anbring produktet i et rum med en
omgivelsestemperatur på over 17℃(62℉).
Problem: Køleeffekten er ikke god.
Årsag 1: Der er direkte sollys. Løsning 1: Brug et gardin.
Årsag 2: Døre eller vinduer er åbne, der er mange mennesker eller andre varmekilder. Løsning 2: Luk døre og vinduer,
tilføj et andet klimaanlæg.
Årsag 3: Filtrene er beskidte. Løsning 3: Rengør eller udskift filtrene.
Årsag 4: Luftindtaget eller -udtaget er blokeret. Løsning 4: Fjern forhindringer.
Problem: Meget støj.
Årsag 1: Produktet er ikke placeret på en plan overflade. Løsning 1: Placer produktet på en plan og hård overflade.
Problem: Kompressor fungerer ikke.
Årsag 1: Beskyttelse mod overophedning starter. Løsning 1: Vent i 3 minutter, indtil temperaturen er sænket. Genstart
produktet.
Problem: Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Årsag 1: Afstanden til produktet er for lang, eller fjernbetjeningen er ikke på linje med modtagerens retning. Løsning 1:
Sæt fjernbetjeningen nærmere, og sørg for, at fjernbetjeningen vender mod modtagerens retning.
Årsag 2: Batterierne er lave. Løsning 2: Udskift batterierne.
Problem: LED-displayet viser 'E1' eller 'E2'.
Årsag 1, E1: Røret temperatursensor er unormal. Løsning 1: Kontroller rørets temperaturføler og det tilhørende
kredsløb.
Årsag 2, E2: Rumtemperaturføleren er unormal. Løsning 2: Kontroller rumtemperaturføleren og det tilhørende kredsløb.
Installation og brug
1. Download og installer app’en “Deltaco smart home” fra Apple App Store eller Google Play Store på din mobile
enhed.
2. Åben app’en “Deltaco smart home“.
3. Opret en konto eller login på en eksisterende konto.
4. Tryk på “+” for at tilføje en enhed.
5. Vælg kategorien og herefter produkttypen på listen.
6. Tilslut strøm til enheden.
7. Tryk og hold på tilstands-knappen og hold den ned i ca. 5 sekunder for at aktivere Wi-Fi. Der afspilles en bekræftelseslyd,
der fortæller at Wi-Fi er aktiveret. Tilføj enheden til Deltaco smart home app’en.
8. Bekræft Wi-Fi netværket og koden.
9. Indsæt enhedens navn.
Enhedens navn er til brug sammen med Amazon Alexa og Google Home.
Egenskaber
Nominel spænding: 220-240V ~ 50Hz
Sikringstype: “5ET” eller “SMT”, 250V, 3.15A Support
Mere produktinformation kan findes på www.deltaco.eu.
Bortskaffelse af emballagen
Kartonen kan bruges til opbevaring eller flytning af produktet. Bortskaf emballagen ved at genanvende det i henhold til
dine lokale regler.

DEU
A N O R D I C B R A N D
Sicherheitshinweise
1. Schließen Sie dieses Produkt nur an geerdete Steckdosen und eine entsprechende Spannung an, um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden. Sie Spannungsinformationen finden Sie auf dem Produktbewertungsetikett. Wenn Sie
sich unsicher fühlen oder Ihnen die passende Steckdose fehlt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektriker, um
Hilfe bei der Installation zu erhalten.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und trockene Ebene mit mindestens 50cm Abstand zu anderen
Gegenständen oder Wänden. Halten Sie das Produkt mindestens 1 Meter von brennbaren Stoffen entfernt.
3. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und die Steckdose fest miteinander verbunden sind. Verlegen Sie das Kabel
nicht unter einem Teppich. Verdecken Sie das Kabel nicht mit Kabelschienen oder ähnlichen Abdeckprodukten. Verlegen
Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder unter anderen Geräten. Verlegen Sie das Kabel abseits der Verkehrsflächen, damit
niemand darüber stolpern kann.
4. Halten Sie das Produkt frei von Hindernissen, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten und
Sicherheitsrisiken zu reduzieren.
5. Stellen Sie sicher, dass die Abflussrohre richtig angeschlossen und nicht verzogen oder verbogen sind.
6. Stellen Sie beim Bewegen dieses Produkts sicher, dass es sich in seiner aufrechten Position befindet. Es enthält
Räder, um die Bewegung des Produkts einfacher gestalten zu können. Überrollen Sie keine Gegenstände und seien
Sie vorsichtig auf Teppichen, oder vermeiden Sie diese, da das Produkt umkippen kann.
10. Installieren Sie das Produkt nicht an einem Ort, wo es brennbaren Gasen ausgesetzt werden könnte (wie z. B. in
der Nähe eines Gasherdes). Mögliche Brandgefahr.
11. Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht, da es zu Fehlfunktionen und Schäden an Personen oder Eigentum
führen kann. Um Gefahren zu vermeiden, bitten Sie bei einem Maschinenausfall unseren Kundenservice, den Händler
oder autorisiertes Personal, das Gerät zu reparieren.
12. Installieren oder verwenden Sie das Produkt nicht in einem Nassbereich, so wie einem Badezimmer oder einer
Waschküche. Wasser kann Kurzschlüsse verursachen.
13. Schützen Sie dieses Produkt vor Flüssigkeiten wie Kondenswasser, Spritzer oder ähnlichem. Stellen Sie es so auf,
dass es in keine Flüssigkeiten hineinfallen oder hineingezogen werden könnte. In so einem Fall trennen Sie das Produkt
sofort vom Stromnetz.
14. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker aus der Wand direkt und gerade herausgezogen wird. Ziehen Sie niemals am
Kabel, wenn Sie das Gerät ausschalten. Der Netzstecker sollte immer frei zugänglich sein.
Achtung
15. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von Hersteller, dem Händler oder einem autorisierten Elektriker ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
16. Das Produkt muss gemäß der nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
17. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen und
sensorischen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt, oder in
die sichere Verwendung der Geräts eingewiesen wurden und der daraus resultierenden Gefahren bewusst sind.
18. Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug.
19. Reinigung und Wartung des Gerätes sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
20. Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es vom Stromnetz. Reinigen Sie das
Gerät niemals, solange es noch an das Stromnetz angeschlossen ist!
21. Verwenden Sie für die Reinigung des Produktes keine chemischen Lösungsmittel, wie Alkohol und Benzin. Reinigen
Sie es mit einem weichen feuchten Tuch. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein sanftes
Reinigungsmittel.
22. Verwenden Sie in der Nähe des Produkts keine brennbaren Substanzen wie Alkohol und Insektizid Sprays.
23. Verdecken Sie nicht die Lufteinlässe und Luftauslässe. Halten Sie die Ein- und Auslässe frei von Hindernissen.
24. Ziehen Sie nicht den Netzstecker, um das Gerät auszuschalten.
25. Bei der Einstellung des Luftauslasses, verwenden Sie keine Gegenstände. Verwenden Sie für die Einstellung des
Luftauslasses Ihre Hände, um die Kunststoffoberfläche nicht zu beschädigen.
Sicherheitshinweise für Kühlmittel R290
26. Verwenden Sie keine Reinigungsmethoden oder Methoden zur Beschleunigung des Auftauprozesses, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden.
27. Das Gerät ist in einem Raum ohne ständig im Betrieb befindliche Zündquelle (zum Beispiel: offene Flammen, im
Betrieb sich befindende Gasherd oder Elektroheizung) aufzubewahren.
28. Nicht anstechen oder verbrennen.

DEU
A N O R D I C B R A N D
29. Beachten Sie bitte, dass Kältemittel geruchslos sein können.
30. Das Gerät muss in einem Raum mit einer Größe von mind. 30m2 installiert, betrieben und gelagert werden.
31. Die Lüftungsöffnungen des Raumes müssen frei von Hindernissen sein.
32. Die nationalen Gasvorschriften müssen beachtet werden.
33. Das Gerät muss in einem gut gelüfteten Bereich gelagert werden, dessen Raumfläche der für den Betrieb
spezifizierten Raumfläche (30m2) entspricht.
34. Jeder, der mit Kältemittelkreisläufen arbeitet, sollte im Besitz eines aktuell gültigen Zertifikats einer von der Industrie
akkreditierten Bewertungsstelle sein, die seine Kompetenzen zum sicheren Umgang mit Kältemitteln, gemäß einer von
der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation, bestätigt.
35. Dieses Produkt darf nur, wie vom Hersteller empfohlen, gewartet werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, für die
anderes autorisiertes Personal erforderlich ist, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die für den
Umgang mit brennbaren Kältemitteln zuständig ist.
36. Dieses Produkt ist nur für Innenbereich geeignet.
WARNUNG: Brandgefahr/Brennbare Materialien (R290)
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren oder in
Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
ACHTUNG: Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Servicepersonal dieses Gerät unter Bezugnahme auf
das Installationshandbuch handhaben sollte.
ACHTUNG: Dieses Symbol weist darauf hin, dass Informationen, wie z. B. Handbuch zur Verfügung stehen.
Transport, Kennzeichnung und Lagerung (R290)
1. Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten
Siehe Transportvorschriften.
2. Kennzeichnung von Geräten durch Schilder
Siehe lokale Vorschriften.
3. Entsorgung von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten
Siehe nationale Vorschriften.
4. Aufbewahrung von Geräten/Haushaltsgeräten
Geräte sollten gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
5. Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten
Der Schutz der Verpackung soll so ausgelegt sein, dass mechanische Beschädigungen der Ausrüstung im inneren des
Pakets kein Auslaufen des Kältemittels verursachen. Örtliche Vorschriften bestimmen die maximale Anzahl der
Ausrüstungsgegenstände, die zusammengelagert werden dürfen.
6. Informationen zum Service
1) Überprüfen des Umfelds
Vor allen Arbeiten an allen Geräten mit brennbaren Kältemitteln, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um die
Zündgefahr zu minimieren. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sind vor Beginn der Arbeiten an der Anlage folgenden
Vorkehrungen zu treffen.
2) Arbeitsabläufe
Die Arbeiten müssen einem kontrollierten Verfahren folgen, um das Risiko mit entzündlichen Gasen oder Dämpfen während
der Arbeit zu minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsumfeld
Alle Wartungsmitarbeiter und andere Personen, die in der Nähe des Produkts tätig sind, müssen über die Art der
durchzuführenden Arbeitet unterrichtet sein. Arbeiten in beengten Räumen sind zu vermeiden. Das Umfeld um den
Arbeitsbereich muss abgetrennt sein. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen sicher sind und in der Nähe sich keine
brennbaren Materialien befinden.
4) Überprüfung auf Vorhandensein von Kältemitteln
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen,
dass der Techniker auf potenziell brennbare Dämpfe aufmerksam ist. Vergewissern Sie sich, dass das Leck Suchgerät für
den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet, d.h. funkenfrei, ausreichend abgedichtet und eigensicher ist.
5) Feuerlöscher
Bei Heißarbeiten an der Kühlanlage oder dazugehörigen Teilen, müssen Feuerlöscheinrichtungen vorhanden sein. Halten

DEU
A N O R D I C B R A N D
Sie einen Trockenpulver- oder CO2 Feuerlöscher neben dem Ladebereich bereit.
6) Keine Zündquellen
Personen, die Arbeiten an einer Kühlanlage durchführen, bei denen Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbare
Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen so verwenden, dass eine potenzielle Brand- oder
Explosionsgefahr besteht. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich das Rauchen, sollten mit ausreichendem Abstand vom
Aufstellungsort, Reparaturarbeiten, Aufbau und Entsorgung gehalten werden, da brennbares Kältemittel in die
Umgebungsatmosphäre freigesetzt werden kann. Vor allen Arbeiten ist der Bereich um das Gerät zu begutachten, damit
es sichergestellt werden kann, dass keine brennbaren Gefahren oder Zündgefahren bestehen. Es müssen Schilder
“Rauchen verboten” angebracht werden.
7) Belüfteter Bereich
Vor dem Öffnen des Systems stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien oder ausreichend belüftet ist. Während der
Arbeiten muss eine ausreichende Belüftung sichergestellt werden. Die Lüftung sollte das freigesetzte Kältemittel verteilen
oder idealerweise ins Freie abgeben.
8) Überprüfung der Kühlanlage
Elektrische Komponenten, die ausgetauscht werden, müssen für den Zweck und die Spezifizierung geeignet sein. Die
Wartungs- und Servicerichtlinien vom Hersteller, müssen jederzeit befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die
technische Abteilung des Herstellers.
Bei Installationen mit brennbaren Kältemitteln sind folgende Prüfungen durchzuführen:
– Die Füllmenge entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind;
– Das Belüftungssystem und die Auslässe funktionieren angemessen und sind nicht verstopft;
– Bei Verwenden eines indirekten Kältekreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf Kältemittel zu überprüfen;
– Die Kennzeichnung der Geräte ist weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche Schilder müssen ausgetauscht werden;
– Kältemittelrohre oder -komponenten werden an einem Ort installiert, an dem es unwahrscheinlich ist, dass sie Substanzen
ausgesetzt sind, die kältemittelhaltigen Komponenten korrodieren können, es sei denn, die Komponenten bestehen aus
Materialien, die von Natur aus korrosionsbeständig oder in geeigneter Weise gegen Korrosion geschützt sind.
9) Überprüfen elektrischer Geräte
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und
Komponentenprüfungsverfahren umfassen. Tritt ein Fehler auf, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine
Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler behoben ist. Kann der Fehler nicht sofort
behoben werden, ist aber ein Weiterbetrieb erforderlich, muss eine Übergangslösung gefunden werden. Dieses muss dem
Eigentümer des Gerätes gemeldet werden, damit alle Parteien informiert werden können.
Erste Sicherheitsprüfungen sollen folgendes umfassen:
• Entladung von Kondensatoren: dieses muss auf eine sichere Art geschehen, um Funkenbildung zu vermeiden;
• Sicherstellen, dass während des Aufladens, der Wiederherstellung oder Reinigung des Systems keine
spannungsführenden elektrischen Komponenten oder Kabel freigelegt werden;
• Dass es eine Kontinuität der Erdverbindung gibt.
7. Reparaturen an versiegelten Bauteilen
1) Bei Reparaturen von versiegelten Bauteilen müssen alle Stromversorgungen von den zu bearbeitenden Geräten getrennt
werden, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es zwingend erforderlich ist, die Stromversorgung der
Geräte während der Wartung aufrecht zu erhalten, muss eine dauerhaft funktionierende Form der Lecksuche auf der
kritischsten Stelle installierte werden, um eine rechtzeitige Warnung bei einer potenziellen Gefahrensituation abgeben zu
können.
2) Es ist besonders auf folgendes zu achten, damit bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen, das Gehäuse nicht so verändert
wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird.
Dazu gehören beschädigte Kabel, zu viele Anschlüsse, Anschlüsse, die nicht Originalspezifikationen entsprechen,
Beschädigungen an Dichtungen, falsche Montage an Kabelverschraubungen usw.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Verdichtungsmaterialien nicht so abgenutzt sind, dass sie das Eindringen von
brennbaren Gasen nicht mehr verhindern können. Ersatzteile müssen den Herstellerangaben entsprechen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leck-Suchgeräten beeinträchtigen.
Eigensichere Komponenten müssen vor Arbeiten an Ihnen nicht isoliert werden.
8. Reparatur eigensicherer Bauteile
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass diese
die zulässige Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht überschreiten.
Eigensichere Teile sind die einzigen Typen, an denen unter Spannung im Umfeld von brennbaren Gasen gearbeitet werden
kann. Das Prüfgerät muss die richtige Nennleistung aufweisen.
Ersetzen Sie Komponente nur durch die vom Hersteller empfohlenen Teile. Andere Teile können zu Entzündung von dem in
die Atmosphäre ausgetretenen Kältemittel führen.

DEU
A N O R D I C B R A N D
9. Verkabelung
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfen Kanten
oder anderen nachteiligen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Prüfung muss auch die Auswirkungen von Alterung oder
ständigen Vibrationen von Quellen wie Kompressoren und Ventilatoren berücksichtigen.
10. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen verwendet werden, wenn eine Vermutung besteht, dass
Kältemittellecks gesucht oder gefunden werden. Halogenlampen (oder andere Detektoren, die offenen Flammen verwenden),
dürfen aus diesem Grund nicht eingesetzt werden.
11. Lecksuche-Methoden
Die folgenden Lecksuche-Methoden gelten für Systeme mit brennbaren Kältemitteln als akzeptabel. Elektronische Leck
Suchgeräte können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen, aber die Empfindlichkeit ist möglicherweise
nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden. (Die Detektorausrüstung muss in einem Kältemittel freien Bereich
kalibriert werden). Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle darstellt und für das verwendete
Kältemittel geeignet ist. Leck Suchgeräte sind auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels einzustellen und müssen auf
das verwendete Kältemittel kalibriert und der entsprechende Gasanteil (maximal 25%) bestätigt werden.
Lecksuchflüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch ist die Verwendung von chlorhaltigen
Reinigungsmitteln zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann.
Bei Verdacht auf Undichtigkeit müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Wird ein Kältemittelleck festgestellt, das gelötet werden muss, so muss das ganze Kältemittel aus dem System entfernt
werden, oder (mit Hilfe von Absperrventilen) in einem von dem Leck nicht betroffenen Teil des Systems isoliert werden.
Sowohl vor wie auch während des Lötprozesses muss sauerstofffreier Stickstoff (OFN) durch das System geleitet werden.
12. Abtransport und Entleeren
Beim Zugang zu Kältemittelkreislauf für Reparaturen oder andere Zwecke, müssen herkömmliche Verfahren verwendet
werden. Es ist jedoch wichtig, dass die bewährten Verfahren befolgt werden, da die Entflammbarkeit berücksichtigt werden
muss. Folgende Vorgehensweise ist einzuhalten:
• Entfernen Sie das Kältemittel;
• Spülen Sie den Kreislauf mit Inertgas;
• Entleeren Sie den Kreislauf;
• Erneut mit Inertgas spülen;
• Öffnen Sie den Kreislauf durch Schneiden oder Löten.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungsflaschen zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN
gespült werden, um das Gerät sicher zu machen. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese Aufgabe nicht verwendet werden.
Das Spülen wird durchgeführt in dem das Vakuum im System mit OFN gebrochen wird und das Auffüllen fortgesetzt wird,
bis Arbeitsdruck erreicht, dann in die Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder auf Vakuum reduziert wird. Dieser Vorgang
muss wiederholt werden, bis kein Kältemittel sich mehr im System befindet. Bei Verwendung der letzten OFN-Ladung, muss
das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit die Arbeit durchgeführt werden kann. Dieser Vorgang ist
unbedingt erforderlich, wenn an der Rohrleitung Lötarbeiten durchgeführt werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose oder Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und eine gute
Belüftung vorhanden ist.
13. Ladeverfahren
Neben herkömmlichen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen erfüllt werden.
– Stellen Sie sicher, dass es bei Verwendung von Fülleinrichtungen zu keiner Verunreinigung von unterschiedlichen
Kältemitteln kommt. Schläuche und Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge
zu minimieren.
– Flaschen müssen aufrecht gehalten werden.
– Stellen Sie sicher, dass das Kühlgerät geerdet ist, bevor Sie das System mit Kältemittel befüllen.
– Beschriften Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern es nicht schon beschriftet ist).
– Es ist äußerste Vorsicht geboten, um das Kühlsystem nicht zu überfüllen.
Das System muss vor dem Aufladen mit dem OFN einem Drucktest unterzogen werden. Nach Beendigung des
Ladevorgangs, aber vor der Inbetriebnahme, muss das System auf Dichtigkeit überprüft werden. Vor Verlassen der
Baustelle muss wiederholte Dichtheitsprüfung durchgeführt werden.
14. Außerbetriebnahme
Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es unbedingt erforderlich, dass der Techniker mit dem Gerät und allen Details
vollständig vertraut ist. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel sicher zurückgewonnen werden. Vor der Durchführung der
Aufgabe, muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung des
zurückgewonnenen Kältemittels erforderlich ist. Es ist wichtig, dass Strom verfügbar ist, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
b) Isolieren Sie das System elektrisch.

DEU
A N O R D I C B R A N D
c) Vergewissern Sie sich vor dem Versuch, dass:
• Bei Bedarf eine mechanische Ausrüstung für die Handhabung von Kältemittelflaschen zur Verfügung steht;
• Alle persönlichen Schutzausrüstungen vorhanden und korrekt verwendet werden;
• Der Rückgewinnungsprozess jederzeit von einer fachkundigen Person überwacht wird;
• Die Zurückgewinnungsgeräte und -flaschen den entsprechenden Standards entsprechen.
d) Kältemittelsystemabpumpen, wenn möglich.
e) Wenn kein Vakuum möglich ist, stellen Sie einen Verteiler her, damit das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems
entfernt werden kann.
f) Stellen Sie sicher, dass die Flasche waagerecht steht, bevor es mit dem Rückgewinnungsprozess begonnen wird.
g) Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und arbeiten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
h) Überfüllen Sie die Flasche nicht. (Nicht mehr als 80 % Flüssigkeitsfüllung).
i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend.
j) Wenn die Flasche korrekt gefüllt ist und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flasche und die
Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt und alle Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind.
k) Das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem gefüllt werden, es sei denn es wurde gereinigt
und überprüft.
15. Kennzeichnung
Das Gerät muss mit dem Hinweis gekennzeichnet sein, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemittel entleert wurde.
Das Etikett muss datiert und unterschieben sein. Stellen Sie sicher, dass auf dem Gerät Etiketten angebracht sind, die darauf
hinweisen, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält.
16. Rückgewinnung
Bei Entfernen von Kältemittel aus einem System, entweder zu Wartungszwecken oder zur Außerbetriebnahme, wird
empfohlen, sicherzustellen, dass alle Kältemittel sicher entfernt sind.
Stellen Sie beim Umfüllen der Kältemittel in Flaschen sicher, dass nur geeignete Kältemittelrückgewinnungsflaschen
verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Anzahl von Flaschen zur Verfügung stehen. Alle zu
verwendenden Flaschen müssen für das rückgewonnene Kältemittel bestimmt und für dieses Kältemittel gekennzeichnet
sein (d.h. Spezialflaschen für die Rückgewinnung von Kältemitteln). Die Flaschen müssen mit Druckbegrenzventilen und
zugehörigen Absperrventilen in einem einwandfreien Zustand sein. Leere Rückgewinnungsflaschen werden entfernt und
nach Möglichkeiten bis zur Zurückgewinnung kühl gelagert.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in einem einwandfreien Zustand mit Bedienungsanleitung und für die Rückgewinnung
von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. Ein Satz geeichter Waagen muss ebenfalls vorhanden und funktionstüchtig sein.
Schläuche müssen komplett mit Leck freien Trennkupplungen und im guten Zustand sein. Bevor Sie das
Rückgewinnungsgerät verwenden, überprüfen Sie, ob es in einem einwandfreien Zustand ist, ordnungsgemäß gewartet
wurde und alle zugehörigen elektrischen Komponenten abgedichtet sind, um eine Entzündung im Falle eines
Kältemittelaustritts zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das zurückgewonnene Kältemittel muss in richtigen Rückgewinnungsflasche an den Kältemittellieferanten zurückgegeben
und der entsprechende Entsorgungshinweis bereitgestellt werden. Mischen Sie keine Kältemittel in
Rückgewinnungseinheiten und insbesondere nicht in Flaschen.
Wenn Kompressoren oder Kompressor Öle entfern werden müssen, vergewissern Sie sich, dass diese auf einem
ausreichend entfernt wurden, um sicherzustellen, dass kein entzündliches Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Der
Entleerungsprozess muss vor der Rücksendung des Kompressors an den Lieferanten durchgeführt werden. Das Öl muss
sicher aus den Systemen abgelassen werden. Zur Beschleunigung dieses Vorgangs darf nur eine elektrische Beheizung
des Verdichter Gehäuses verwendet werden. Fluorierte Gase
• Fluorierte Gase sind in hermetisch verschlossenen Geräten enthalten. Angaben zur Art, Menge CO2 Äquivalent in
Tonnen fluorierten Treibhausgas entnehmen Sie bitte dem Etikett.
• Installation, Wartung und Reparatur des Geräts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
• Das Produkt muss von einem zertifizierten Techniker entfernt und recycelt werden.
Schaltplan
Die maximale Kältemitteldosierung beträgt 150 Gramm.

DEU
A N O R D I C B R A N D
1. Kompressor
2. Kondensator
3. Kapillar
4. Verdampfer
Vielen Dank
Danke, dass Sie sich für Deltaco entschieden haben!
R290
Das Produkt enthält das Kältemittel Kohlenwasserstoff R290. Im Vergleich zu alternativen Kältemitteln ist es
umweltfreundlicher. Niedriges Treibhauspotential (GWP bei 3).
Übersicht
1. Bedienfeld
2. Räder
3. Luftauslass
4. Oberer Filter
5. Durchgehendes Abflussloch
6. Belüftung
7. Unterer Filter
8. Ablaufloch
9. Befestigungslöcher für Netzstecker (Für Aufbewahrung und Reise)
10. Griff
11. Lufteinlass
2.
1.
4.
3.

DEU
A N O R D I C B R A N D
12. Stromkabel (darf nicht abgedeckt werden)
13. Lüftungsrohr
14. Fensterbausatz
Bedienung
Wenn das Gerät an Stromnetz angeschlossen ist, wechselt das Gerät in Standby-Modus und sendet einen
Bestätigungston.
1. Timer Taste: Der Timer kann verwendet werden um das Gerät automatisch Ein- oder auszuschalten. Drücken Sie,
um den Tomer einzuschalten, die LED-Anzeige blinkt zur Bestätigung. Verwenden Sie die Auf- und Ab Tasten, um die
Zeit einzustellen. Die Einstellungen sind 1 bis 24 Stunden. Jedes Drücken stellt die Zeit um eine Stunde ein.
2. Taste für die Lüftergeschwindigkeit: Drücken Sie, um die Lüftergeschwindigkeit zu ändern. Die Einstellungen sind:
Hoch, mittel und niedrig. Das Ändern der Lüftergeschwindigkeit ist im Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar.
3. Auf- und Ab- Tasten: Drücken, um die Temperatur oder den Timer-Wert zu ändern. Nicht verfügbar im Lüfter- oder
Entfeuchtungsmodus.
4. LED-Anzeige.
5. Modus Taste: Drücken Sie diese Taste um zwischen Kühl- / Lüfter- Entfeuchtungsmodus zu wechseln.
6. Ein/Aus Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
7. Sleep Modus Taste: Drücken Sie auf der Fernbedienung, um den Sleep-Modus einzuschalten. Drücken Sie auf dem
Gerät die taste Auf + Lüftergeschwindigkeit, um den Schlafmodus zu aktivieren. Die Lüftergeschwindigkeit wird auf
niedrig reduziert.
8. Auf/Ab Schwing-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die Schaukelbewegung ein- oder auszuschalten.
9. Celsius/Fahrenheit Taste: Drücken Sie bitte diese Taste, um zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
Entfeuchtungsmodus
Wenn Sie dieses Produkt im Entfeuchtungsmodus verwenden, verwenden Sie eine Entwässerungslösung, um das sich
angesammelte Wasser abzuleiten. Sehen Sie Entwässerungsanweisungen. Der LED-Staus für den
Entfeuchtungsmodus wird mit den Buchstaben “dh” auf dem Bedienfeld als aktiv angezeigt.
Frostschutz
Im Kühl-, Entfeuchtungs- und Schlafmodus geht das Gerät automatisch in den Schutzstatus, wenn die Temperatur des
Lüftungsrohres zu niedrig ist. Steigt die Temperatur des Lüftungsrohres wieder an, kehr es automatisch in den
Normalbetrieb zurück.
Überlaufschutz
Wenn das Wasser den maximalen Wasserstand überschreitet, gibt das Gerät einen Ton aus und auf dem Bedienfeld
blinkt LED mit dem Wort „FULL“. Sie müssen das Wasser entleeren, siehe Kapitel Entwässerungsanweisungen. Nach
dem Entleeren des Wassers kehrt es automatisch in den Normalbetrieb zurück.
Automatische Auftauen
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abtauung. Das Abtauen wird durch die automatische Umkehrung des
Vierwegeventils erreicht.
Kompressor Schutz
Der Kompressor verfügt über eine 3-minütige Neustartverzögerung, die ein Starten verhindert, nachdem es gerade
ausgeschaltet wurde. Zur Erhöhung der Lebensdauer des Kompressors.
Installation
Achtung: bevor Sie das Gerät verwenden, halten Sie es mindestens 2 Stunden in einer aufrechten Position.
Das Gerät sollte in einer aufrechten Position und auf einer glatten Ebene gehalten werden. Installieren oder verwenden Sie
es nicht im Badezimmer oder in anderen feuchten Umgebungen.

DEU
A N O R D I C B R A N D
Verbinden Sie das Belüftungsrohr mit den beiden Kunststoffadaptern. Verlängern Sie das Rohr und drehen Sie diese
zusammen. Verbinden Sie das montierte Rohr mit der Belüftung (6.) des Gerätes.
Fenster öffnen, Fensterbausatz (14.) am Fenster montieren. Kann horizontal oder vertikal montiert werden. Passen Sie
den Fensterbausatz an den Fensterrahmen an, schrauben und fixieren Sie die Teile.
Der Abstand zwischen dem Produkt, den Wänden oder auch anderen Gegenständen muss mindestens 50cm betragen.
Verlängern Sie das Lüftungsrohr und verbinden es mit dem Loch des Fensterbausatzes.
Das Lüftungsrohr darf nicht verzogen oder über 45° verbogen werden.
Stofffensterdichtung
Alternativ können Sie eine Fensterdichtung aus Stoff einbauen:
1. Markieren Sie die Mitte des ausgebreiteten Stoffes mit einem “M” um später besser die Mitte erkennen zu können.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nordic Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Daikin
Daikin EBHQ006BAV3 Operation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries DXK05ZTLA-WF user manual

CH
CH CH-PDH12AC1 owner's manual

Sealey
Sealey sac9000.V3 instruction manual

Daikin
Daikin FTKS50EV1B Operation manual

Panasonic
Panasonic CS-CZ25WKE Service manual

NuAire
NuAire UNI-X Series installation manual

EcoNet
EcoNet A2024AJVCA installation instructions

Carrier
Carrier 38BA Installation, Start-Up and Service Instructions

Frigidaire
Frigidaire LRA257ST216 installation instructions

Daikin
Daikin FFQ12LVJU Operation manual