manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nordlux
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. nordlux ATLON User guide

nordlux ATLON User guide

1
ATLON
1
DNK - IP20: Lampen må kun monteres i områder hvor vandpåvirkning
ikke kan forekomme.
SWE - IP20: Lampan får endast monteras på områden som inte kan
utsättas för vatten.
NOR - IP20: Lampen må kun monteres i områder hvor vannpåvirkning
ikke kan forekomme.
NLD - IP20: Het armatuur mag niet in ruimten gemonteerd worden,
FRA - IP20: La lampe ne doit être installée que dans les pièces et
locaux où le contact avec l’eau n’est pas possible.
DEU - IP20: Die Lampe darf nur dort montiert werden, wo keine
GBR - IP20: The lamp should only be installed in areas where direct
contact with water cannot occur.
ESP - IP20: La lámpara debe ser instalada solamente en las areas
donde el contacto directo con agua no puede ocurrir.
PRT - IP20: As lâmpadas devem ser instaladas em areas sem
contacto directo com agúa.
ITA - IP20: Questa lampada deve essere montata solamente in
stanze e locali in cui non è possibile il contatto diretto con l’acqua.
FIN - IP20: Valaisin soveltuu asennettavaksi tiloihin, joissa se ei joudu
alttiiksi vedelle.
POL - IP20:
HRV - IP20: Svjetiljka se smije postavljati samo na mjestima gdje ne
EST - IP20: Valgusti tohib paigaldada vaid kohtadesse, kus otsene
kokkupuude veega pole võimalik.
LVA - IP20:
LTU - IP20:
poveikio.
SVK - IP20:
HUN - IP20: A lámpát csak olyan helyekre szabad felszerelni, ahol
vízzel nem érintkezhet közvetlenül.
ROM - IP20: Lampa se va monta doar in zone unde contactul direct
cu apa nu poate aparea.
CZE - IP20:
s vodou.
SVN - IP20: Svetilko smete montirati le na mesto, na katerem ne more
priti v stik z vodo.
GRC - IP20: µ µ
.
TUR - IP20: Lamba suyun etkilemeyecegi bir yere montaj edilmelidir.
BGR – IP20: ,
.
RUS - IP20: ,
.
IP20
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL -
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA -
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
SVK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a
žltým/zeleným
HUN - és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE -
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
GRC - µII: µ µ
µ .
TUR -
baglantisina gerek yoktur.
BGR - II: ,
.
RUS - II:
/ .
: /
.
2
waar direct contact met water mogelijk is.
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser
DNK - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke udskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
SWE - Z-anslutning: Lampans anslutningsledning kan inte skiftas ut
och lampan skall kasseras om ledningen skadas.
NOR - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke utskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
NLD - Z-aansluiting: De aansluitsnoer kan niet vervangen worden en
het armatuur moet bij beschadiging hiervan verwijderd worden.
FRA - Connexion Z: Le câble de raccordement de la lampe ne peut
être remplacé et on doit se débarrasser de la lampe si celui-ci est
endommagé.
DEU - Z-Anschluss: Die Anschlussleitung der Lampe kann nicht ersätzt
werden, weshalb die Lampe entsorgt werden muss.
GBR - Z-connection: the wire cannot be replaced if damaged, and the
lamp must be discarded.
ESP - Z-conexión: El cable de conexión de la lámpara no puede ser
sustituido y hay que desechar la lámpara si el cable esta dañado.
PRT -
lâmpada deverá ser descartada.
ITA - Collegamento Z-: Il cavo di collegamento della lampada
FIN - Z-liitos: valaisimen johtoa ei voi vaihtaa ja valaisin pitää hävittää.
POL -
HRV -
se baciti cijela svjetiljka.
ESP - Z-ühendus: juhet ei ole selle vigastuse korral võimalik asendada,
valgustist tuleb loobuda.
LVA -
LTU -
a lampu
SVK - Z-spoj: Drôt sa v
HUN -
lámpát el kell dobni.
ROM -
iar lampa va trebui casata.
CZE -
TYPE
GRB -
TUR -
zarar görmüsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir.
BGR -
RUS -
3 :
.
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL -
HRV -
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - r.
BGR -
RUS - .
4
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte överskridas.
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT - Não exceda a voltagem máxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL -
HRV -
EST - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR - .
RUS - .
.
MAX
25W
.
3
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas
på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL –Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari
vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda
endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi
stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til
réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur
sem þú keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
4
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA -
LTU - šalinimas privai naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK -
likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu
domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
ROM -
CZE -
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
TUR -
BGR -
SRB -
5
GRC -
i predate
i otpada te ovih
prirode i
i štitite Za više o
RUS -
konsekvens af den manuelle fremstillingsmetode, og giver mundblæst
glas sin karakter og levende udseende.
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt
inte lampan innan allt vatten har dunstat bort.
en myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel for
vannet har fordampet.
og sitt organiske utseende.
ISL - Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu
hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki
hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins á
lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna þessa
einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið
mismunandi. Á það ber að líta sem náttúrulegan fylgifisk handvirka
ferlisins og það gefur fríblásnu gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte doek uitgewrongen in lauw water (<50°C) met
een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te verwijderen.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die schuur- of oplosmiddelen
bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het water is verdampt.
Specifiek voor handgeblazen glas: Handgeblazen glas wordt handmatig
gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas
van het handmatige proces, en het is wat handgeblazen glas zijn
bijzondere karakter en organische uitstraling geeft.
Maak handgeblazen glas altijd met koud water schoon.
FRA -
Allgemeine Wartung: Mit einem weichen, trockenem Tuch
Abstauben, und mit einem weichen in lauwarmem Wasser (< 50 °C)
und mildem Reinigungsmittel ausgewrungenen Tuch Fettflecken oder
ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel mit Scheuermittel oder
Lösungsmittel verwenden. Die Lampe erst dann einschalten, wenn das
Wasser verdunstet ist.
Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von
Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können
Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann
variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungsprozesses
von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas seinen
Charakter und organischen Look.
Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a
soft cloth wrung in lukewarm water (<50°C) with a mild detergent to
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
abrasive or solvent. Only switch on the lamp once all the water has
evaporated.
Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur in the
glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as
a natural consequence of the manual process, and is what gives
Mouth-blown glass its character and organic look.
Always clean mouth-blown glass cold.
ESP -
para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar. Nunca use
detergentes abrasivos ni que contengan disolventes. Encienda la
forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede que
queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor del
consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo
PRT -
detergente suave para remover as manchas de gordura ou
semelhantes. Nunca utilize detergentes que contenham abrasivos ou
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado
podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do
Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
ITA -Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto
per spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e
ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di
grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta l’acqua è
evaporata.
6
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano. Per
via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle
d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore del vetro stesso.
Questa caratteristica va considerata come una conseguenza naturale
della lavorazione a mano ed è ciò che c onferisce al vetro soffiato il suo
aspetto inconfondibile e naturale.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla ja
miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia
sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut.
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan
käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä
ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin
luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen
luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
POL - Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać
miękkiej, suchej szmatki i miękkiej wyciśniętej ściereczki po zanurzeniu
w ciepłej wodzie (<50°C) z łagodnym detergentem do usuwania tłustych
plam lub podobnych substancji. Nie stosować detergentów
zawierających substancje ścierne lub rozpuszczalniki. Włączyć lampę
dopiero po całkowitym odparowaniu wody.
W szczególności w przypadku szkła hutniczego: Szkło hutnicze jest
formowane ręcznie za pomocą tzw. piszczeli. Ze względu na ten
unikalny proces, w szkle mogą pojawić się pęcherzyki powietrza,
podobnie jak grubość szkła może się różnić. Może to być postrzegane
jako naturalna konsekwencja procesu ręcznego, która nadaje szkłu
hutniczemu swoisty charakter i organiczny wygląd.
Szkło hutnicze należy zawsze czyścić na zimno.
HRV - Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu,
a za klanjanje masnih mrlja ili slično upotrijebite meku krpu nakvašenu
mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente koji sadrže abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je
voda u potpunosti isparila.
Specifično za slobodno puhano staklo: Slobodno puhano staklo se
ručno oblikuje. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava
mjehurića zraka u staklu, kao i razlika u debljini stakla. To se smatra
prirodnom posljedicom ručnog procesa i daje karakter slobodno
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
Slobodno puhano staklo uvijek čistite hladnim sredstvima.
EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet,
puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi. Ärge
kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid pesuaineid.
Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas
moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis
tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi
loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud klaasile karakteri ja
orgaanilise välimuse.
Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
LVA - Vispārēja apkope: Izmantojiet mīkstu, sausu drānu putekļu
slaucīšanai un mīkstu drānu, kas izgriezta remdenā ūdenī (<50 °C), kurš
satur vieglu tīrīšanas līdzekli, lai notīrītu tauku vai līdzīgus traipus.
Nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus,kas satur abrazīvas vielas vai
šķīdinātāju. Lampu ieslēdziet tikai tad, kad viss ūdens ir iztvaikojis.
Īpaši brīvi izpūstiem stikla izstrādājumiem: Brīvi izpūsts stikls tiek veidots
manuāli. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa burbuļi, kā arī
stikla biezums var būt mainīgs. Tās ir normālas manuālā procesa sekas,
kas brīvi izpūsta stikla izstrādājumiem piešķir raksturu un organisku
izskatu.
Vienmēr tīriet brīvi izpūsta stikla izstrādājumus aukstā veidā.
LTU - Bendroji priežiūra: Dulkes valykite minkšta ir sausa šluoste, o
riebalų bei panašias dėmes valykite minkšta šluoste, suvilgyta drungnu
(<50 °C) vandeniu ir švelnia valymo priemone. Valymui nenaudokite
abrazyvinių priemonių ir tirpiklių. Lempą įjunkite tik kai išgaruos visas
vanduo.
Gaminiams iš pūsto stiklo: Toks stiklas formuojamas rankiniu būdu.
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai, be
to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai yra natūrali rankomis atliekamo
proceso pasekmė ir suteikia stiklui ypatingą išvaizdą bei natūralumą.
Pūstą stiklą valykite šaltai.
TUR - Genel bakım: Tozunu almak için yumuşak, kuru bir bez, yağ
lekelerini ve benzer lekeleri çıkartmak için ise hafif deterjanlı ılık suya
(<50°C) batırılmış yumuşak bir bez kullanın. Aşındırıcı veya eritici madde
içeren deterjanları hiçbir zaman kullanmayın.Lambayı ancak tüm su
buharlaştıktan sonra yakın.
Özellikle serbest üfleme cam için: Serbest üfleme cam elle yapılır.Bu
özel işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve camın
kalınlığı da değişkenlik gösterebilir.Bu da serbest üfleme cama
karakterini ve organik görünümünü verir ve elle yapımın doğal bir sonucu
olarak görülmelidir.
Serbest üfleme camı daima soğukken temizleyin.
BGR - Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за прах и
мека кърпа, напоени с хладка вода (<50°C) с мек почистващ
препарат, за да премахнете мазни петна или други подобни.Никога
не използвайте почистващи препарати, съдържащи абразивно
средство или разтворител. Включете лампата само след като
цялата вода се е изпарила.
Специално за ръчно духано стъкло: Ръчно духаното стъкло се
оформя ръчно. Поради този уникален процес, в стъклото може да
има мехурчета и дебелината на стъклото може да варира. Това
трябва да се разглежда като естествена последица от ръчния
процес и е това, което придава на ръчно духаното стъкло неговия
характер и органичен вид.
Винаги почиствайте ръчно духаното стъкло студено.
SRB - Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suvu krpu,
a za uklanjanje masnih mrlja ili slično upotrebite meku krpu pokvašenu
mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente koji sadrže abrazive ili rastvarače. Upalite svetlo tek kada je
voda u potpunosti isparila.
Specifično za slobodno duvano staklo: Slobodno duvano staklo se
oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je p ojava
mehurića vazduha u staklu, kao i odstupanja debljine stakla. To se
smatra prirodnom posledicom ručnog procesa i odlika je karaktera
slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
Slobodno duvano staklo uvek očistite hladnim sredstvima.
RUS - Общие указания по уходу: Протирайте мягкой сухой
тканьюдля удаления пыли. Для удаления жирных пятен и т. п.
используйте хорошо выжатую тряпку, смоченную в теплом мыльном
растворе (<50 °C) из воды с мягким моющим средством. Ни в коем
случае не используйте моющие средства, содержащие абразив или
растворитель. Включайте лампу только после полного испарения
воды.
Особо для стеклоизделий свободного выдувания:Стеклоизделия
свободного выдувания (так называемое гутное стекло)
изготавливаются без формы, вручную.Вследствие этого
уникального процесса в стекле могут образовываться пузырьки
воздуха, толщина стекла также может варьироваться. Это следует
рассматривать как естественное следствие ручного процесса,
придающее гутному стеклу его характерный, уникальный вид.
Мойте стеклоизделия свободного выдувания только холодной водой
SVK - Všeobecná údržba: Používajte jemnú, suchú handričku na
pracha jemnú handričku navlhčenú v letnej vode (< 50 °C) s miernym
čistiacim prostriedkom na odstraňovanie mastných škvŕn alebo
podobných nečistôt. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom
abrazív alebo rozpúšťadla. Svietidlo zapnite iba po odparení všetkej
vody.
Predovšetkým pri fúkanom skle: Fúkané sklo sa vyrába manuálne. Kvôli
tomuto jedinečnému procesu môžu v skle vzniknúť vzduchové bubliny a
zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Ide o prirodzený d ôsledok
manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho charakter a
organický vzhľad.
Fúkané sklo vždy čistite za studena.
HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe mártott és
kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló szennyeződések
eltávolítására. Soha ne használjon súrolószert vagy oldószert tartalmazó
tisztítószert. A lámpát csak akkor kapcsolja fel, ha az összes víz
elpárolgott.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok lehetnek
az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a kézi
megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek egyedi
jelleget és természetes megjelenést ad.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
ROM - Întreținere generală: Utilizați o cârpă moale, uscată pentru
ștergerea prafului și o cârpă moale, stoarsă, înmuiată în apă călduță
(<50°C) cu detergent blând, pentru îndepărtarea petelor de grăsime sau
a altor astfel de impurități. Nu utilizați niciodată detergenți care conțin
substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți lampa doar după ce toată apa
s-a evaporat.
Special pentru sticla suflată liber: Sticla suflată liber este realizată
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în
sticlă, iar grosimea acesteia poate varia. Este o consecință naturală a
procesului manual și totodată este ceea ce conferă sticlei suflate liber
caracterul specific și aspectul organic.
Sticla suflată liber se curăță întotdeauna rece.
CZE - Běžná údržba: K odstranění mastných skvrn nebo podobných
znečištění používejte suchý měkký hadřík na stírání prachu a měkký
hadřík namočený ve vlažné vodě (< 50 °C) s jemným čisticím
prostředkem. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky bobsahující abrazivní
látky či rozpouštědla. Lampu rozsviťte až poté, co se všechna voda
vypaří.
Speciálně pro ručně foukané sklo: Foukané sklo se tvaruje ručně.
Vlivem tohoto jedinečného procesu se mohou ve skle objevit vzduchové
bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je přirozený důsledek ruční
výroby a právě tyto vlastnosti dávají foukanému sklu jeho charakter a
přirozený vzhled.
Foukané sklo vždy čistěte za studena.
SVN - Splošno vzdrževanje: Uporabite mehko suho krpo za brisanje
prahu, za odstranjevanje mastnih madežev pa ožeto mehko krpo,ki je
pred tem namočena v mlačno vodo (<50 °C) z blagim čistilnim
sredstvom. Nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo abrazive
ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se oblikuje
ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo
mehurčki zraka, prav tako pa je debelina stekla lahko različna. To se
upošteva kot naravna posledica ročne obdelave,zaradi česar prosto
pihano steklo dobi svoj poseben značaj in organski videz.
Prosto pihano steklo vedno čistite hladno.
GRC -Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για
το ξεσκόνισμα και ένα μαλακό πανί που μούλιασε σε χλιαρό νερό (<50°
C) με ένα ήπιο απορρυπαντικό για να αφαιρέσετε λεκέδες από λίπος ή
κάτι παρόμοιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που περιέχουν
λειαντικά ή διαλύτες.Ενεργοποιήστε τη λάμπα μόνο αφού εξατμιστεί όλο
το νερό.
Συγκεκριμένα για φυσητό γυαλί: Το φυσητό γυαλί μορφοποιείται με το
χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να εμφανιστούν
φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, όπως και το πάχος του γυαλιού μπορεί να
ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως μια φυσική συνέπεια της
χειροκίνητης διαδικασίας, και είναι αυτό που δίνει το φυσητό γυαλί τον
χαρακτήρα και την οργανική εμφάνισή του.
Θα πρέπει πάντα να καθαρίζετε το φυσητό γυαλί όταν είναι κρύο.
7
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
8
Nordlux A/S · Østre Havnegade 34 · DK-9000 Aalborg

This manual suits for next models

1

Other nordlux Outdoor Light manuals

nordlux Nord NENE User guide

nordlux

nordlux Nord NENE User guide

nordlux FOLD 10 User guide

nordlux

nordlux FOLD 10 User guide

nordlux Mento User guide

nordlux

nordlux Mento User guide

nordlux ARKI User guide

nordlux

nordlux ARKI User guide

nordlux FOLD 15 User guide

nordlux

nordlux FOLD 15 User guide

nordlux VEJERS User guide

nordlux

nordlux VEJERS User guide

nordlux ARKI 100 User guide

nordlux

nordlux ARKI 100 User guide

nordlux Luxembourg IP5X User manual

nordlux

nordlux Luxembourg IP5X User manual

nordlux Phoenix User guide

nordlux

nordlux Phoenix User guide

nordlux Lonstrup 71412031 User guide

nordlux

nordlux Lonstrup 71412031 User guide

nordlux NESTOR User manual

nordlux

nordlux NESTOR User manual

nordlux AGNES User guide

nordlux

nordlux AGNES User guide

nordlux ALTON 47645001 User guide

nordlux

nordlux ALTON 47645001 User guide

nordlux Fuse User guide

nordlux

nordlux Fuse User guide

nordlux CARDIFF 74381003 User guide

nordlux

nordlux CARDIFF 74381003 User guide

nordlux Blockhus User guide

nordlux

nordlux Blockhus User guide

nordlux HELIX User guide

nordlux

nordlux HELIX User guide

nordlux BOSHI 221261 User manual

nordlux

nordlux BOSHI 221261 User manual

nordlux CROSS 25 User manual

nordlux

nordlux CROSS 25 User manual

nordlux VEJERS 25091003 User guide

nordlux

nordlux VEJERS 25091003 User guide

nordlux JULIAN User guide

nordlux

nordlux JULIAN User guide

nordlux LISMORE User guide

nordlux

nordlux LISMORE User guide

nordlux MASON User guide

nordlux

nordlux MASON User guide

nordlux RICA 2118158003 User guide

nordlux

nordlux RICA 2118158003 User guide

Popular Outdoor Light manuals by other brands

C.A.P. CAOZN1 instruction manual

C.A.P.

C.A.P. CAOZN1 instruction manual

Landi 59894.01 manual

Landi

Landi 59894.01 manual

Seville Classics GloGlobe instruction manual

Seville Classics

Seville Classics GloGlobe instruction manual

BONETTI 710011 manual

BONETTI

BONETTI 710011 manual

EuroLite TB-250 user manual

EuroLite

EuroLite TB-250 user manual

Hubbell KIM Path Pilot KLV101 installation instructions

Hubbell

Hubbell KIM Path Pilot KLV101 installation instructions

Cembre CBL06 Operation and maintenance manual

Cembre

Cembre CBL06 Operation and maintenance manual

Utilitech FSI 80-8312-2PK quick start guide

Utilitech

Utilitech FSI 80-8312-2PK quick start guide

OttLite SCAY000S quick start guide

OttLite

OttLite SCAY000S quick start guide

Philips HUE Liane user manual

Philips

Philips HUE Liane user manual

LIGMAN LADOR 20 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LADOR 20 installation manual

Maxim Lighting Stackhouse VX manual

Maxim Lighting

Maxim Lighting Stackhouse VX manual

BOSS ILLUMINATION VESPER product manual

BOSS ILLUMINATION

BOSS ILLUMINATION VESPER product manual

Sealey LED3009 instruction manual

Sealey

Sealey LED3009 instruction manual

STEINEL L 676 LED installation instructions

STEINEL

STEINEL L 676 LED installation instructions

Raytec URBAN-X Pro installation guide

Raytec

Raytec URBAN-X Pro installation guide

LUG ARTERA LED installation instructions

LUG

LUG ARTERA LED installation instructions

Style selections 13217 quick start guide

Style selections

Style selections 13217 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.