Nova WAFFLE PRO CLASSIC User manual

WAFFLE PRO CLASSIC
& WAFFLE PRO
NOTHING COMPARES TO NOVA
•Waffle Pro Classic
•Type 130125
•Waffle Pro
•Type 130126
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Manual de instrucciones


Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . 4 - 9
Instructions for use . . . . . . . . . 10 - 15
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . 16 - 21
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 27
Manual de instrucciones . . 28 - 33
April 2010
NL
UK
F
D
E

WAFFLE PRO CLASSIC / WAFFLE PRO Art. 130125/130126
Deze handleiding is geschikt voor de Waffle Pro Classic artikel 130125 en de Waffle Pro
artikel 130126.
De Waffle Pro Classic en Waffle Pro zijn professionele wafelijzers met massief gegoten
lichtmetalen bakplaten. De bakplaten zijn voorzien van een anti–kleeflaag. De apparaten
zijn uitgevoerd met een eenvoudig te bedienen thermostaat en een temperatuur–
controlelampje.Tevens zijn ze voorzien van een klem voor eenvoudig hanteren en voor
het klemmen van sandwiches.
De Waffle Pro Classic beschikt over wafelplaten 4 x 7 (type PL-101) en de Waffle Pro
beschikt over wafelplaten 4 x 7 (type PL-101) en sandwich-toasterplaten (PL-100). Dit is
de standaarduitrusting. De wafelplaten 6 x 10 (type PL-102) en de sandwich-toaster-pla-
ten (PL-100) zijn apart leverbaar.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te
kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die
van het apparaat. Sluit dit apparaat alleen op een geaard stopcontact aan.
Voor het eerste gebruik de platen zorgvuldig wassen in warm water met wat afwasmiddel en
goed afdrogen.Tijdens het eerste gebruik kan er wat rookontwikkeling ontstaan. Dit is
bij nieuwe verwarmings elementen normaal en zal na korte tijd vanzelf verdwijnen.
BESCHRIJVING VAN DE WAFFLE PRO CLASSIC/ WAFFLE PRO (figuur 1)
1. Boven plaat
2. Onder plaat
3. Bovenhuis
4. Onderhuis
5. Vergrendelklem
6. Temperatuur–regelaar
7. Plaat vergrendeling
8. Temperatuur lampje
WISSELEN VAN DE PLATEN
•Trek de vergrendelklemmen naar buiten (zie figuur 1A). Licht de plaat uit
de kast. Aan de achterzijde is de plaat in 2 gaatjes gestoken.
•Monteer de plaat in omgekeerde volgorde.
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
Het snoer volledig afwikkelen voordat u de stekker in het stopkontakt steekt. Het
apparaat op een stabiele en hitte–bestendige ondergrond plaatsen. Nu kan het toestel
geopend worden. De platen licht invetten met bakolie (alleen de eerste keer en na rei-
nigen). Sluit het toestel en laat de platen opwarmen door de temperatuur regelaar in te
stellen. De platen zijn op temperatuur als het indicatielampje uit gaat. Experimenteer
wat met de temperatuur instelling totdat u de ideale instelling
gevonden hebt.
4
1
2
3
4
5
6
7
8
figuur 1A
figuur 1

GEBRUIK VAN DE WAFEL PLATEN (type PL–101, PL–102)
Belangrijk:
Wacht tot de platen op temperatuur zijn. Verwerk het deeg altijd op kamertemperatuur.
Vloeibaar deeg:
Gebruik een pollepel om het vormoppervlak van de onderste plaat voldoende te
overgieten. Keer het wafelijzer direct om het deeg mooi over het gehele oppervlak van
de platen te verdelen.
Vast deeg:
Kneed 2 deegballen en leg deze midden op de platen. Let op dat het deeg goed
verdeeld wordt. Sluit het toestel. Het deeg zal zich nu in de vormen van de andere
plaat duwen.
Na de helft van de baktijd kan het toestel gekeerd worden zodat beide wafels aan beide
zijden gelijkmatig gebakken worden. Als de wafels gereed zijn de wafels
verwijderen. Bij voorkeur met een vork met twee tanden. Let hierbij op dat u de
anti–aanbaklaag niet beschadigd. Door de stoomdruk tijdens het bakken zullen de
platen iets van elkaar gedrukt worden. Dit is volkomen normaal. Om deze reden dient
de vergrendelklem aan de handgrepen tijdens het bakken van wafels niet gesloten te
worden. Bak op de juiste temepratuur anders zullen de wafels kleven. Open het
wafelijzer niet te vlug want dan zullen de wafels uit elkaar getrokken worden.
GEBRUIK VAN DE TOSTI PLATEN (type PL–100)
Wacht tot de platen op temperatuur zijn. Plaats de boterham op de onderste plaat
daarna het beleg en tot slot weer een boterham. Sluit het apparaat en vergrendel de
klem. Na ca. 3 minuten is de tosti gereed. De tosti verwijderen bij voorkeur met een
houten of kunststof spatel om beschadiging van de anti–aanbaklaag te voorkomen.
SCHOONMAKEN
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
Reinig het apparaat na iedere gebruik. Laat het apparaat eerst geheel afkoelen. Neem
de buitenzijde af met een vochtige doek. De platen kunnen gereinigd worden met een
sopje en met kraan water naspoelen. De anti–aanbaklaag niet bewerken met scherpe
metalen voorwerpen of agressieve schoonmaakmiddelen. Indien de platen erg vervuild
zijn kan men deze een half uurtje in een warm sopje laten weken.
SCHADE AAN DE WAFELPLATEN DOOR SCHERPE VOORWERPEN VALT NIET ONDER
DE GARANTIE!
NOVA RAADGEVINGEN
•Plaats het toestel op een stevig en stabiel oppervlak wat tevens hitte bestendig is.
•Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
•De buitenkant van het toestel wordt heet. Pak het apparaat dus alleen bij de
handgreep beet.
•Zorg dat het apparaat niet zo dicht bij de rand van tafel,
werkblad e.d. staat dat iemand het eraf zou kunnen stoten;
zorg ook dat het snoer niet zodanig hangt dat men erover
zou kunnen struikelen of erachter blijft haken.
•Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of als het
snoer beschadigd is, maar stuur het dan naar onze service
5

dienst. Bij dit type toestellen kan een beschadigd snoer uitsluitend met speciaal
gereedschap door onze service dienst vervangen worden.
•Plaats het apparaat niet op of in de directe nabijheid van een hete kookplaat e.d.
•Trek altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken en bij storingen.
•De platen worden erg heet; zorg dat kinderen er niet bij kunnen en wees er zelf ook
voorzichtig mee.
•Gebruik geen schurende of krassende schoonmaak middelen.
•Het apparaat alleen zo gebruiken als in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
•Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen worden.
•Het snoer mag niet met de platen in aanraking komen.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, met inbegrip van kinderen,
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
in eerste instantie zijn onderricht in of begeleid bij het gebruik van het apparaat.
•Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met apparaat spelen.
•Indien het netsnoer beschadigd is, dient het, om ongelukken te voorkomen,
vervangen te worden door de fabrikant, diens servicedienst of een andere daartoe
opgeleide persoon.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of afzonderlijke
afstandsbediening.
Dit wafelijzer/sandwichmaker is aan de onderzijde voorzien van een ‘reset’ knopje voor
de overhittingsbeveiliging. Indien het toestel gedurende zeer lange tijd gebruikt wordt
kan de oververhittingsbeveiliging het toestel uitschakelen. In dat geval kan, nadat het
toestel voldoende afgekoeld is, weer ingeschakeld worden door het knopje in te drukken.
Indien de oververhittingsbeveiliging herhaaldelijk uitschakelt is er sprake van een
storing en dient het toestel aan een reparatiedienst aangeboden te worden.
6

7
RECEPTEN
Keukenwafels
Verhoudingen:
1kg bloem – 1 soeplepel griessuiker – 50 g verse gist – 500 g margarine of boter – 6
eieren – 1 kop lauw water – 1 snuifje zout – korrelsuiker naar smaak (500 tot 700 gram).
Bakvorm: 4x7 of 6x10
Bereiding:
Doe de bloem in een kom – maak een kuiltje voor griessuiker en de verkruimelde gist
overgieten met het lauw water en de gist laten opkomen (ongeveer 10 minuten) – de
eieren breken en aan het mengsel toevoegen samen met de margarine of de zachte
boter (niet gesmolten!) – het zout eraan toevoegen – alles goed kneden en laten rijzen
tot het volume verdubbeld is (1 tot 11/2 uur) – tenslotte de suiker eraan toevoegen met
een spatel. De temperatuur van het wafelijzer regelen zodat het deeg net kleeft.
Chantilly Wafels
Verhoudingen:
Voor 6 wafels: 4 eierdooiers – 100 g bloem – 125 g melk – 100 g boter – 2 pakjes
vanillesuiker – 1 koffielepel poedergist – 1 snuifje zout – 6 maal eiwit.
Bakvorm: 4x6 of 4x7.
Bereiding:
De dooiers kloppen met de koude melk – de met de gist gemengde bloem en
vervolgens de gesmolten boter erin mengen – de vanillesuiker en het zout toevoegen
en als laatst de geklopte eiwit – het deeg op éne zijde van de vorm gieten het ijzer
sluiten en onmiddellijk omkeren, opdat het deeg gelijkmatig kan uitlopen. De wafels
koud laten worden en dan versieren met slagroom en fruit.
4/4 wafel
Verhoudingen:
250 g gewone bloem – 250 g griessuiker – 250 g margarine of boter – 4 eieren –
vanillesuiker naar smaak – 1 snuifje zout.
Bakvorm: 4x7 of 6x10
Bereiding:
De bloem met de suiker mengen – de margarine of de gesmolten boter met de 4
dooiers eraan toevoegen – alles goed mengen – het eiwit opkloppen met het snuifje
zout - dit aan het mengsel toevoegen – het deeg ten minste drie uur laten rusten – dan
bakken.

Malse vanille–wafels
Verhoudingen:
300 g margarine of boter – 1 snuifje zout – 325 g griessuiker – 5 eieren – 5 pakjes
vanillesuiker – 1 kop water – 500 g zelfrijzend bakmeel.
Bakvorm: 4x7 of 6x10
Bereiding:
De margarine of de boter laten smelten – een snuifje zout eraan toevoegen – de 325 g
suiker erin verwerken met de 5 eieren die men klopt zoals voor een omelet –
vervolgens de 5 pakjes vanillesuiker en de kop water erbij voegen – alles goed mengen
en daarna de bloem eraan toevoegen tot alles grondig gemengd is. Bakken zonder te
wachten.
Warme wafels
Verhoudingen:
500 g zelfrijzend meel – 1/2 liter melk – 1/2 liter water – 250 g boter – 175 g suiker 3
eieren – 1 snuifje zout.
Bakvorm: 6x10
Bereiding:
Suiker en meel in een kom mengen – een kuiltje maken – de geklopte eieren erin
gieten – de meel er met kleine hoeveelheden bij mengen – dan de melk samen met het
water toevoegen waarin het zout opgelost en de boter gesmolten is – goed bewerken
en tenslotte er het opgeklopte eiwit bijvoegen – onmiddellijk bakken in een vorm 6x10
met bloemsuiker bestrooien en warm opdienen.
Brusselse wafels
Verhoudingen:
Voor 8 wafels: 500 g bloem – 200 g zachte boter – 30 g gist, opgelost in lauwe melk +
wat suiker – opgeklopt eiwit van 6 eieren – 3/4 liter lichtjes lauw gemaakte melk –
vooral geen zout.
Bakvorm: 4x6
Bereiding:
De bloem in een kom gieten, een kuiltje maken – de lauwe melk in het kuiltje gieten en
de bloem er, goed kloppend, in verwerken – de eierdooiers er bijvoegen – de zachte
boter of margarine er onder roeren, daarna de gist en tenslotte het opgeklopte eiwit –
het beslag 3/4 uur laten rijzen; het deeg moet vloeibaar zijn als voor pannenkoeken – er
één vorm volledig mee vullen en het ijzer onmiddellijk omkeren na het bakken, de
wafels bestrooien met fijne suiker of, naar believen, versieren met slagroom of jam.
8

9
Jachtwafels
Verhoudingen:
500 g bloem – 25 g verse gist – 1 snuifje zout – 100 g boter – 1 ei – 25cl. melk – 3 pak-
jes vanillesuiker – 200 g korrelsuiker.
Bakvorm: 4x7 of 4x6
Bereiding:
De bloem in een kom gieten – het zout erin mengen – een kuiltje maken – de in lauwe
melk opgeloste gist en het geklopte ei in het kuiltje gieten – de bloem er geleidelijk in
verwerken – de zachte boter toevoegen – met de hand kneden tot al de bloem verwerkt
is en het deeg droog doch niet taai is – zo nodig een weinig melk toevoegen ongeveer
45 minuten laten rijzen – vervolgens de vanillesuiker en de korrelsuiker toevoegen –
opnieuw laten rijzen – bolletjes vormen en bakken in een vorm 4x7 of 4x6.
Suikerwafeltjes
Verhoudingen:
500 g bloem – 400 g fijne suiker – 3 pakjes vanillesuiker – 5 eieren - 400 g boter -
1 snuifje zout.
Bakvorm: 16x28
Bereiding:
De bloem in een kom gieten – de suiker, het zout en de vanillesuiker er in mengen –
een kuiltje maken – er de geklopte eieren in gieten, de bloem er geleidelijk in verwer-
ken en de gesmolten boter toevoegen – het deeg bewerken tot het glad en homogeen
is – het tenminste 2 uren laten rusten op een koele plaats – er langwerpige worstjes
van rollen en bakken in de vorm 16x28.
Fijne wafeltjes
Verhoudingen:
180 g fijne suiker – 3 eieren – 200 g boter – 2 pakjes vanillesuiker – 250 g bloem – 1
snuifje zout.
Bakvorm: 16x28.
Bereiding:
De hele eieren kloppen met de suiker tot deze een wit–schuimende massa geworden is
– het zout, de vanillesuiker en de gesmolten boter toevoegen – vervolgens de bloem er
bij kleine hoeveelheden in mengen tot een mals, doch niet vloeibaar deeg bekomen is
breken de wafeltjes tijdens het bakken, dan een weinig bloem toevoegen – bakken in
de vorm 16x28 – om gerolde wafeltjes te bekomen, ze vlug rond de steel van een hou-
ten lepel draaien, zo gauw ze uit het ijzer komen – vullen met botercrème, met vanille–,
mokka–, of chocoladesmaak.

WAFFLE PRO CLASSIC / WAFFLE PRO Art. 130125/130126
These instructions are suitable for the Waffle Pro Classic article 130125 and the Waffle
Pro article 130126.
The Waffle Pro Classic and Waffle Pro are professional waffle irons with solid cast iron
light baking plates.The baking plates are coated with a non–stick layer.The irons are
provided with an easy to operate thermostat and a temperature control lamp.They
also have a grip for easy handling and for gripping sandwiches.
The Waffle Pro Classic has waffle plates 4 x 7 (type PL-101) and the Waffle Pro have waffle
plates 4 x 7 (type PL-101) and sandwich toaster plates (PL-100) as standard.The waffle
plates 6 x 10 (type PL-102) and sandwich toaster plates (PL-100) are available separately.
BEFORE USING FOR THE FIRSTTIME
Read these instruction through in their entirety and keep them for future reference.
Check that the mains voltage in your house corresponds to that of the iron. Connect
this iron only to an earthed socket.
Before using for the first time, carefully wash the plates in warm water with some
detergent added and dry well.There may be some smoke during the first use.This is
normal in the case of new heating elements and the smoke will automatically
disappear after a short time.
DESCRIPTION OF THE WAFFLE PRO CLASSIC/WAFFLE PRO (figure 1)
1. Upper plate
2.Lower plate
3.Upper housing
4.Lower housing
5.Locking grip
6.Temperature regulator
7. Plate locking
8.Temperature lamp
CHANGING THE PLATES
•Pull out the locking grip (See figure 1A). Remove the plate from the
housing.The plate is fitted into two holes on the rear side.
•Fix the plate in the reverse order.
USE OF THE APPARATUS
Unwind the lead completely before you insert the plug into the wall socket. Place the
apparatus on a solid and heat–resistant surface.The apparatus can now be opened.
Lightly oil the plates with cooking oil (only the first time and after cleaning). Close the
apparatus and let the plates warm up by adjusting the temperature regulator.The
plates are at the required temperature when the indicator light goes out. Experiment
with the temperature control until you have found the ideal temperature setting.
10
figure 1A
figure 1
1
2
3
4
5
6
7
8

USE OF THE WAFFLE PLATES (type PL–101, PL–102)
Important:
Wait until the plates are at the correct temperature. Always prepare the pastry and
batter at room temperature.
Batter:
Use a ladle to pour sufficient batter onto the mould surface of the lower plate.Turn the
waffle iron straight away in order to spread the batter over the whole surface of the
plates;
Pastry:
Knead two pastry balls and place these in the middle of the plates. Ensure that the
pastry is evenly divided. Close the apparatus. The pastry will now press itself into the
mould of the other plate.
When half the baking time has elapsed, the apparatus can be turned so that both
waffles are browned evenly on both sides. When the waffles are ready, remove them,
preferably with a two–pronged fork. When you do this, be sure that you do not
damage the non–stick surface. The plates will be slightly forced apart by steam
pressure during baking.This is completely normal. For this reason, the locking grip on
the handgrips should not be closed during baking. Bake at the correct temperature,
otherwise the waffles will stick. Do not open the waffle iron too quickly, as the waffles
may tear.
USE OF THE TOASTED SANDWICH PLATES (type PL–100)
Wait until the plates are at the correct temperature. Place one half of the bread on the
lower plate, then the filling on top, and then the upper half of the bread on top of the
filling. Close the apparatus and lock the grip. The toasted sandwich will be ready after
about 3 minutes. Remove the toasted sandwich preferably with a wooden or plastic
spatula to avoid damaging the non–stick layer.
CLEANING
FIRST REMOVE THE PLUG FROM THE WALL SOCKET
Clean the apparatus after every use. First, let it cool down completely. Clean the outer
sides with a damp cloth.The plates can be cleaned with soapy water and rinsed with
tap water. Do not attempt to clean the non–stick surface using sharp metal objects or
aggressive cleansing agents. If the plates are very dirty, they can be soaked for half an
hour in warm soapy water.
DAMAGE TOTHE PLATES BY SHARP OBJECTS IS NOT COVERED BY THE
GUARANTEE!
NOVA ADVICE
•Place the apparatus on a solid and stable surface which is also heat resistant. Never
submerge the apparatus in water or any other liquid.
•The exterior of the apparatus gets hot, therefore only grasp it by the handle.
•Take care that the apparatus is not too close to the edge of a table, working surface,
etc. where someone might knock it off; make sure that the
lead does not hang in such a way that someone may trip
over it.
•Do not use the apparatus if it is damaged or if the lead is
11

worn, but send it to our service department. With this type of apparatus, a damaged
lead can only be replaced with a special tool by our service department.
•Do not place the apparatus on or near a hot cooking plate.
•Always remove the plug from the wall socket before
cleaning or storing away.
•The plates get very hot; ensure that children are kept well away and take care
yourself.
•Do to use aggressive cleaning agents.
•Only use the apparatus as indicated in the instructions.
•Do not use any accessories which are not recommended by the manufacturer.
•The lead must not come into contact with the plates.
•This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
•Children shall be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or sepa-
rate remote-control system.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL
BROWN = LIVE
GREEN -YELLOW = EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with
the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured green-yellow must be connected to the earth terminal
which is marked with the letter E or or coloured green and yellow.
If a 13Amp plug is used, a 13Amp fuse must be fitted, or if any other type of plug is
used, a 13Amp fuse must be fitted, either in the plug or adaptor, or on the Distribution
Board.
On the bottom of the waffle iron/sandwich-maker there is a ‘reset’ button which is part
of the mechanism that prevents over-heating. If the machine is used for an extremely
long time it will be automatically turned off. When this occurs, after the machine has
cooled down sufficiently it can be turned on again by pressing the ‘reset’ button.
If the mechanism continually turns the machine off, then there is a technical problem
and the machine should be taken in for servicing.
12

RECIPES
Home–made waffles
lngredients:
1 kg flour – 1 tablespoon icing sugar – 50 gr fresh yeast – 500 gr butter or margarine 6
eggs – 1 cup lukewarm water – 1 pinch salt – caster sugar to taste (500 to 700 gr)
4x7 or 6x10 mould
Method:
Pour the flour into a basin – make a hollow in the flour and add the icing sugar and
crumbled yeast – cover with the lukewarm water and leave to leaven (approx. 10 mins.)
– add the eggs to the mixture with the margarine or soft butter (not melted) – add the
salt – knead well and allow to rise to double its volume (1 to 1 1/2 hours) – mix in the
caster sugar using a spatula and plug in the waffle–iron (just time enough to let the
batter “settle”) – cook.
Chantilly waffles
lngredients:
To make 6 waffles: 4 egg yolks – 100 gr flour – 125 gr milk – 100 gr melted butter 2
packets vanilla sugar – 1 teaspoon powdered yeast – 1 pinch salt – 6 egg whites
4x6 mould
Method:
Beat together the egg yolks and the cold milk – add the flour slowly with the yeast and
then the melted butter – add the vanilla sugar, the salt and the egg whites beaten until
stiff pour the batter in to one half of a 4x6 mould close the waffle–iron and turn it over
immediately so that the batter runs evenly into the other half – when the waffles have
cooked, add whipped cream and fruit.
4/4 waffles
Ingredients:
250 gr plain flour – 250 gr caster sugar 250 gr butter or margarine – 4 eggs – Vanilla
sugar to taste – 1 pinch salt
6x10 or 4x7 mould
Method:
Mix the flour with the sugar – add the margarine or melted butter and the 4 egg yolks
mix well – beat the egg whites with a pinch of salt until stiff – add them to the mixture
– leave the batter for at least three hours – cook.
13

Floppy vanilla waffles
Ingredients:
300 gr butter or margarine – 1 pinch salt 325 gr caster sugar – 5 eggs – 5 packets
vanilla sugar – 1 cup water – 500 gr “Imperial” self–raising flour
4x7 or 6x10 mould
Method:
Melt the butter or margarine – add a pinch of salt and mix in the 325 gr sugar and the 5
eggs beaten as though you were making an omelette – add the five packets of vanilla
sugar and the cup of water – mix together well and then add the flour to make a
smooth mixture – cook without waiting.
Hot waffles
lngredients:
500 gr self–raising flour – 1/2 litre milk – 1/2 litre water – 250 gr butter – 175 gr sugar–
salt
4x6 mould
Method:
Mix the sugar and the flour in a dish – make a hollow – pour in the beaten eggs – add
the flour little by little then pour in the milk and water in which you have already
melted the butter with a pinch of salt – add the beaten egg whites at the end – cook
immediately in a 6 x 1 0 mould – serve hot sprinkled with icing sugar.
Brussels Waffles
lngredients:
To make 8 waffles : 500 gr flour – 200 gr soft butter – 30 gr yeast mixed with lukewarm
milk and a little sugar – 6 eggs with the whites beaten until stiff – 3/4 litre milk with the
chill taken off – no salt
4x6 mould
Method:
Place the flour in a dish, make a hollow, pour in the lukewarm milk, beat well and add
the egg yolks – pour in the softened butter or margarine, then add the yeast and the
beaten egg whites – allow the batter to rise for approximately 3/4 hour – completely
cover the mould with the mixture and turn iron over; the batter should be of the same
consistency as for pancakes – after cooking, sprinkle the waffles with finely granulated
sugar or Chantilly cream or jam, according to taste.
Huntsman’s waffles
lngredients:
500 gr flour – 25 gr fresh yeast – 1 pinch salt – 1 00 gr butter
– 1 egg – Milk – 3 packets vanilla sugar – 200 gr pearled
sugar – 4 x 7 or 6 x 10 mould.
14

Method:
Place the flour in a dish –add the salt–make a hollow – pour in the yeast mixed with
lukewarm milk and the beaten egg – add the flour little by little – add the softened
butter – knead until the flour has been worked in and the dough is dry without being
hard – add more milk if necessary – leave for about 3/4 hour then add the vanilla sugar
and the pearled sugar – allow to rise once more shape into balls and cook.
Sugar flatcakes
lngredients:
500 gr flour – 400 gr fine sugar – 3 packets vanilla sugar – 5 eggs – 400 gr butter – salt
16x28 mould
Method:
Place the flour in a dish, add the sugar, salt and vanilla – make a hollow – pour in the
beaten eggs, add the flour little by little and mix in the melted butter – work the dough
until it is smooth and without lumps – leave for at least two hours in a cool place – roll
out into little thin sausages – cook.
Light biscuits
lngredients:
180 gr sugar – 3 eggs – 200 gr butter – 2 packets vanilla sugar – 250 gr flour – salt
16x28 mould
Method:
Beat the eggs together with the sugar until it has melted and the mixture is a white
colour – add the salt, the vanilla sugar and the melted butter, then mix in the flour little
until you have a soft, but not runny, dough. If the biscuits crack during cooking, add a
little flour – cook in the 16 x 28 mould – to roll out, use the handle of a utensil and
proceed quickly as soon as the biscuits are out of the waffle–iron – fill with butter
cream, vanilla, moka or chocolate.
15

WAFFLE PRO CLASSIC / WAFFLE PRO Art. 130125/130126
Le présent mode d’emploi est destiné aux articles Waffle Pro Classic 130125 et Waffle
Pro 130126.
Les Waffle Pro Classic et Waffle Pro sont des gaufriers professionnels avec plaques de
cuisson en métal coulé massif. Les plaques de cuisson sont pourvues d’un revêtement
anti–adhésif. Les appareils sont équipés d’un thermostat facile à utiliser et d’un voyant
de contrôle de la température. Ils sont également dotés d’une pince pour verrouiller
l’appareil et serrer les croque-monsieur.
Le gaufrier Waffle Pro Classic est pourvu en standard de plaques à gaufres de 4 x 7
(type PL-101) et le Waffle Pro est pourvu en standard de plaques à gaufres de 4 x 7
(type PL-101) et de plaques à croque-monsieur (PL-100). Les plaques à gaufres de 6 x 10
(type PL-102) et les plaques à croque-monsieur (PL-100) sont disponibles séparément.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver afin de pouvoir le consulter
ultérieurement si nécessaire. Vérifier que la tension de voltage de votre domicile
correspond bien à celle indiquée sur l’appareil. Raccorder toujours cet appareil à une
prise de terre.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyer soigneusement les plaques à
l’eau chaude savonneuse et bien les sécher. Il se peut que l’appareil fume quelque peu
la première fois. Ceci est normal avec des éléments de chauffe neufs et disparaîtra
rapidement.
DESCRIPTION DU WAFFLE PRO CLASSIC / WAFFLE PRO (figure 1)
1. Plaque supérieure
2.Plaque inférieure
3.Corps supérieur
4.Corps inférieur
5.Crochet de verrouillage
6.Régulateur de température
7. Verrouillage de la plaque
8.Voyant de contrôle
CHANGEMENT DES PLAQUES
•Tirer les crochets de verrouillage vers l’extérieur (voir la figure 1A).
Soulever la plaque. La plaque est enfoncée dans 2 petits trous à l’arrière.
•Remonter la plaque dans l’ordre inverse.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Dérouler complètement le cordon électrique avant de brancher la prise. Installer
l’appareil sur une surface stable et résistante à la chaleur. Ouvrir à présent l’appareil.
Huiler légèrement les plaques avec de l’huile de cuisson (seulement la première fois et
après le nettoyage). Brancher l’appareil et faire chauffer les plaques en réglant le
régulateur de température. Les plaques sont à la bonne
température lorsque le voyant lumineux s’éteint. Faire plusieurs
essais de température afin de trouver le réglage idéal.
16
figure 1A
figure 1
1
2
3
4
5
6
7
8

UTILISATION DES PLAQUES A GAUFRE (type PL–101, PL–102)
Important :
Attendre que les plaques aient atteint la bonne température. Travailler toujours la pâte
à la température ambiante.
Pâte liquide :
Utiliser une louche pour verser la pâte et remplir entièrement le moule de la plaque
inférieure. Retourner immédiatement le gaufrier pour répartir la pâte uniformément sur
toute la surface.
Pâte solide :
Pétrir deux boules de pâte et les poser au centre des plaques. Veiller à ce que la pâte
soit bien répartie. Fermer l’appareil. La pâte s’aplatit et prend la forme de l’autre
plaque.
A mi–cuisson, retourner l’appareil afin que les deux gaufres cuisent régulièrement des
deux côtés. Retirer les gaufres lorsqu’elles sont cuites. Utiliser de préférence une
fourchette à deux dents en faisant attention à ne pas endommager le revêtement
anti–adhésif. Les plaques peuvent se coller un peu à cause de la pression de la vapeur
pendant la cuisson. Ceci est tout à fait normal. C’est pourquoi il ne faut pas fermer le
crochet de verrouillage sur les poignées pendant la cuisson des gaufres. Il importe de
cuire à la bonne température sinon les gaufres attacheraient à la plaque. Ne pas ouvrir
le gaufrier trop tôt sinon les gaufres se casseraient.
UTILISATION DES PLAQUES A CROQUE–MONSIEUR (type PL–100)
Attendre que les plaques aient atteint la bonne température. Placer une tranche de
pain sur la plaque inférieure, mettre ensuite la garniture et poser ensuite une autre
tranche de pain. Fermer l’appareil et verrouiller avec le crochet. Le croque–monsieur
est prêt au bout de trois minutes. Retirer de préférence le croque–monsieur avec une
spatule en bois ou en plastique afin d’éviter d’endommager le revêtement
anti–adhésif.
NETTOYAGE
DEBRANCHER D’ABORD LA PRISE
Nettoyer l’appareil après chaque usage. Laisser d’abord l’appareil refroidir. Essuyer la
partie extérieur avec un chiffon humide. Nettoyer les plaques avec de l’eau
savonneuse et rincer à l’eau du robinet. Ne pas toucher le revêtement anti–adhésif
avec des objets métalliques tranchants ou des produits nettoyants caustiques. Si les
plaques sont très sales, les laisser tremper une demi–heure dans de l’eau chaude
savonneuse.
L’ENDOMMAGEMENT DES PLAQUES A GAUFRE DU A L’UTILISATION D’OBJETS
TRANCHANTS EST EXCLU DE LA GARANTIE !
CONSEILS NOVA
•Installer l’appareil sur une surface stable et solide et qui soit résistante à la chaleur.
•Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
•Les parois extérieures de l’appareil deviennent très
chaudes. Saisir donc toujours l’appareil par la poignée.
•Veiller à ce que l’appareil ne soit pas trop près du bord de
la table, du plan de travail etc. afin que personne ne puisse
17

s’y cogner ; veiller à ce que le cordon électrique ne puisse pas faire trébucher ou
accrocher quelqu’un.
•Ne pas utiliser l’appareil lorsque lui–même ou le cordon est endommagé. L’envoyer à
notre service après–vente. Sur ce type d’appareil, seul notre service après–vente
possède l’outillage nécessaire pour remplacer un cordon endommagé.
•Ne pas laisser l’appareil sur ou à proximité immédiate d’une plaque de cuisson
chaude etc.
•Toujours débrancher la prise avant de procéder au nettoyage de l’appareil et en cas
de pannes.
•Les plaques deviennent très chaudes ; veiller donc à éloigner les enfants et observez
vous–même la plus grande prudence.
•Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou caustiques.
•Utiliser uniquement l’appareil conformément aux indications du mode d’emploi.
•Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
•Le cordon ne doit pas venir en contact avec les plaques.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ou
connaissance suffisante, à moins de recevoir initialement une assistance ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
•Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant
ou son revendeur, ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident.
•Cet appareil ne s’utilise pas avec une minuterie externe ni avec une commande a dis-
tance.
Un bouton de réinitialisation servant de sécurité en cas de surchauffe se trouve sous
le gaufrier/appareil à croque-monsieur. Si l’appareil est utilisé en continu pendant une
très longue durée, le dispositif de sécurité se déclenchera et coupera l’appareil.
Une fois l’appareil refroidi, vous pourrez le ré-allumer en appuyant sur ce bouton.
Si le dispositif anti-surchauffe se déclenche de façon répétée, c’est signe de
dérangement et l’appareil devra être amené au réparateur.
18

RECETTES
Gaufres de ménage
Proportions:
1 kg de farine – 1 cuiller á soupe de sucre impalpabie – 50 g de levure fralche – 500 gr
de margarine ou de beurre – 6 oeufs – 1 rasse d’eau tiède – 1 pincée de set et sucre
semoule suivant gocit (500 á 700 gr)
Moule 4x7 ou 6x10
Préparation:
Verser la farine dans une bassine – y pratiquer une fontaine dans laquelle vous placez
Ie sucre impalpabie et la levure émiettée couvrir avec l’eau tiède et laisser Ie levain se
former (10 minutes environ) – briser ensuite les ceufs et les incorporer au mélange
avec la margarine ou Ie beurre ramolli mais non fondu – ajouter Ie sel – bien pétrir Ie
tout et laisser lever jusqu’au double du volume (1 á 1 1/2 h.) – incorporer enfin ]e sucre
semoule á l’aide d’une spatuie et brancher Ie fer (c’est Ie temps nécessaire pour laisser
‘reprendre’ la páte).
Gaufres Chantilly
Proportions:
Pour 6 gaufres: 4 jaunes oeufs – 100 gr de farine – 125 gr de lait – 100 gr de beurre
fondu – 2 paquets de sucre vanilliné – 1 cuiller á café de levure en poudre – 1 pincée
de sel – 6 blancs d’oeufs
Moule 4x6
Préparation:
Battre les jaunes avec Ie lait froid – y incorporer lentement la farine additionnée de la
levure, puis Ie beurre fondu – ajouter Ie sucre vanilliné, le sel et les blancs battus en
neige ferme – verser la páte, dans un cóté du moule 4 x 6 – fermer et retourner
immédiatement Ie gaufrier, pour que la páte s’écoule uniformément dans Ie moule
opposé. Lorsque les gaufres sont froides, les garnir de crème fouettée et de f ruits.
Gaufres 4/4
Proportions:
250 gr de farine ordinaire – 250 gr de sucre semoule – 250 gr de margarine ou de
beurre – 4 oeufs – sucre vanilliné suivant goüt – 1 pincée de sel
Moule 4x7 ou 6x10
Préparation:
Mélanger la farine au sucre – y incorporer la margarine ou Ie beurre fondu et les 4
jaunes d’oeufs – bien mélanger Ie tout – battre les blancs d’ceufs, additionnés d’une
pincée de sel, en neige bien ferme – les incorporer au
mélange – laisser reposer cette páte au moins trois heures –
cuire dans Ie moule 6x10 ou 4x7.
19

Gaufres molles á la vanille
Proportions:
300 gr de margarine ou de beurre – 1 pincée de set – 325 gr de sucre semoule – 5
oeufs 5 paquets de sucre vanilliné – 1 rasse d’eau – 500 gr de farine fermentante.
Moule 4x7 ou 6x10
Préparation:
Faire fondre la margarine ou Ie beurre ajouter une pincée de sel et incorporer les 325
gr de sucre et les 5 ceufs fouettés comme pour une omelette – incorporer ensuite les 5
paquets de sucre vanilliné et la tasse d’eau – bien mélanger Ie tout et ajouter ensuite la
farine en un mélange homogène Cuire sans attendre.
Gaufres chaudes
Proportions:
500 gr de farine fermentante – 1/2 l de lait - 1/2 l d’eau – 250 gr de beurre – 175 gr de
sucre – 3 oeufs – set
Moule 4x6
Préparation:
Mélanger Ie sucre et la farine dans un plat faire une fontaine – y verser les eeufs battus
– incorporer petit á petit la farine, puis verser Ie lait additionné d’eau dans lequel Ie
beurre aura fondu, additionné de la pincée de sel en fin de préparation, ajouter les
blancs battus en neige – cuire immédiatement dans un moule 6 x 10 – servir chaudes,
saupoudrées de sucre impalpabie.
Gaufres de Bruxelles
Proportions:
Pour 8 gaufres : 500 gr de farine – 200 gr de beurre ramolli – 30 gr de levure délayée
dans du lait tiède + un peu de sucre – 6 oeufs dont les blancs battus en neige 3/4 litre
de lait a peine tiède – surtout pas de sel
Moule 4x6
Préparation:
Mettre la farine dans un récipient, faire un creux, verser Ie lait tiède, bien battre Ie tout
et ajouter les jaunes d’ceufs – verser la margarine ou beurre ramolli puis ajouter la
levure + les blancs d’oeufs battus en neige laisser lever la páte pendant 3/4 d’heure
environ – couvrir absolument á fond tout Ie moule et retourner le fer ; la páte doit étre
coulante comme pour les crépes – après cuisson, recouvrir les gaufres de sucre fin, ou
de crème chantilly, ou confiture, selon goüt.
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Nova Waffle Maker manuals