Novus J-171 Quick guide

J-171

/
D.. Konformitätserklärung: Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieser
NOVUS Elektrotacker den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden
Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****.
GB .. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS
electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on
General Product Safety *. The device complies with the following standards: ** according
to the requirements of directives ***. Issued at ****.
F.. Déclaration de conformité : Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
cette agrafeuse électrique NOVUS répond aux exigences essentielles de sécurité et
de santé prescrites par la directive CE relative à la sécurité générale des produits *.
L‘appareil est conforme aux normes suivantes : ** selon les dispositions des directives ***.
Mise à jour ****.
NL .. Conformiteitverklaring: Wij verklaren in onze hoedanigheid als alleen verantwoorde-
lijke dat deze elektrische tacker van NOVUS aan de betreffende veiligheids- en gezond-
heidseisen van de EG-productveiligheidsrichtlijn * voldoet. Het apparaat komt overeen met
de volgende normen: ** volgens de bepalingen van de richtlijnen ***. Uitgave ****.
I.. Dichiarazione di conformità: Dichiariamo sotto propria esclusiva responsabilità, che
questa aggraffatrice elettrica NOVUS corrisponde alle disposizioni relative alle norme sani-
tarie e alle norme di sicurezza indicate nelle direttive dell’UE sulla sicurezza dei prodotti
*. L’apparecchio corrisponde alle seguenti norme: ** in osservanza delle disposizioni delle
direttive ***. Edizione ****.
E.. Declaración de conformidad: Declaramos por propia cuenta que esta grapadora eléc-
trica NOVUS está fabricada conforme a las correspondientes normas de seguridad y sani-
dad de la Directiva CE sobre la Seguridad General de productos *. El aparato se correspon-
de con las siguientes normas: **, conforme a las disposiciones de las directivas ***. Edición
****.
P.. Declaração de conformidade: Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que o pre-
sente agrafador eléctrico da NOVUS satisfaz todas as exigências em matéria de segurança
e de saúde previstas na directiva do Parlamento Europeu relativa à segurança geral dos
produtos *. O produto está em conformidade com as normas ou documentos normativos
seguintes: ** de acordo com o disposto nas directivas ***. Emissão ****.
S.. Konformitetsförklaring: Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna
NOVUS Elektrotacker motsvarar tillämpliga säkerhets- och hälsokrav enligt
EG-produktsäkerhetsdirektiv *. Apparaten stämmer överens med följande normer:
** enligt bestämmelserna i direktiven ***. Utgåva ****.
1.

/
J-171
* Prod SRL //EG
** DIN EN -, DIN EN --, EN -, EN -, EN --, EN --,
EN --, EN --, EN --, EN --
*** //EG, //EG
Typ/Type: NOVUS J-
Baujahr/Year of manufacture: ➞
Herstellergarantie/Guarantee: Jahre/ Years
Dokumentationsbevollmächtigter: Christian Schnieders
Autorised Person for Documents: Novus Dahle GmbH & Co.KG, Breslauer Str. -,
D- Lingen
**** Lingen, -- Rev
Armin Rutenberg, Geschäftsführer Frank Indenkämpen, Geschäftsführer
Novus Dahle GmbH & Co. KG •Breslauer Str. - •D- Lingen
DK .. Overensstemmelseserklæring: Vi erklærer som eneansvarlig, at denne NOVUS elek-
triske hæftemaskine opfylder de relevante sikkerheds- og helbredskrav i EF’s produktsik-
kerhedsdirektiv *. Apparatet er i overensstemmelse med følgende standarder: ** ifølge
bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****.
FIN .. Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
NOVUS Elektrotacker (sähköinen hakasnaulain) täyttää EY-konedirektiivin * asianomaiset
turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset. Laite täyttää seuraavat normit: direktiivi-
en ** vaatimusten *** mukaan. Painos ****.
N.. Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette appara-
tet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i
EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold
til bestemmelsene i rådsdirektivene ***. Utgave ****.
GR .. Δήλωση Συμμόρφωσης: ηλώνουε ε αποκλειστική ευθύνη α ότι αυτό το ηλεκτρικό
συρραπτικό NOVUS ανταποκρίνεται στι σχετικέ απαιτήσει ασφάλεια και υγεία τη Οδηγία
περί ασφάλεια προϊόντων τη ΕΚ *. Η συσκευή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα: **
σύφωνα ε του κανονισού των Οδηγιών ***. Εκδοση ****.
1.

/
J-171
1.
D
GB
F
NL
I
E
P
S
DK
FIN
N
GR
Originalbetriebsanleitung ..........................................................
Translation of the original operating instructions....................................
Traduction de la version originale du mode d'emploi ................................
Vertaling van de originele handleiding .............................................
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ........................................
Traducción de las instrucciones originales para el servicio ............................
Tradução do manual de instruções original .........................................
Översättning av original driftsanvisningen..........................................
Oversættelse af original brugsanvisning ............................................
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös................................................
Oversettelse av original bruksanvisning ............................................
Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας................................... 41

/
DOriginalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
. Allgemeines .............................
.. Konformitätserklärung .....................
.. Technische Daten..........................
.. Bestimmungsgemäße Verwendung ........
.. Sicherheits- und Warnhinweise ...........
.. Piktogrammlegende ......................
.. Lieferumfang .............................
. Normalbetrieb.........................
.. Magazin öffnen ..........................
.. Heftmittel einlegen.......................
. Schlagkraftregulierung ...................
.. Entsichern, Schuss auslösen ..............
.. Nachschlagfunktion für Klammern und
mm Nägel .............................
. Wartung/Störungsbeseitigung .........
.. Störung beseitigen .......................
.. Ersatzteilliste ......................... /
1.2. Technische Daten
• Netzspannung/Frequenz:
V / Hz
• Netzabsicherung:
min. A mittelträge; max. A mittelträge
• Elektrische Zuleitung:
Kabel , m lang, -adrig ( x mm)
Stecker CEE /, Steckdose Typ EF
• Elektrische Verlängerung:
max. m mit , mmAdernquerschnitt
• Impulsfolge:
max. Schuss/Min, S Min
• Elektrischer Impulsgeber:
funkentstört
• Temperaturbereich:
-°C bis °C
• Abmessung:
mm hoch, mm lang, mm breit
• Gewicht:
g
• Geräuschemission:
A-bewerteter Schalldruckpegel LpA = dB(A);
Unsicherheit KpA = , dB(A)
A-bewerteter Schallleistungspegel
LWA = dB(A); Unsicherheit Kwa = , dB(A)
• Vibration:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entspre-
chend EN
Schwingungsemissionswert ah = , m/s;
Unsicherheit K = , m/s
Technische Änderungen und Verbesserungen, die dem Fortschritt unserer Geräte dienen, behalten wir uns vor.
1.

/
J-171
ACHTUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnis bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen und Folgen haben.
Diese Bedienungsanleitung ist zum späteren
Gebrauch aufzubewahren.
1.3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät wird zum Befestigen von Karton,
Isoliermaterial, Textilien, Folien, Leder, Holz und
ähnlichen nicht spröden Materialien auf Holz-
oder holzähnlichen Oberflächen eingesetzt. Auf
eine geeignete Werkstückgröße ist zu achten.
Das Gerät darf nur für den vom Hersteller vorge-
sehenen Zweck verwendet werden.
1.4. Sicherheits- und Warnhinweise
Dieses Gerät ist nach den geltenden Regeln der
Technik gebaut und geprüft. Es hat das Werk
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, sind
vom Anwender die Hinweise und Warnvermerke
zu beachten, die in der Bedienungsanleitung ent-
halten sind.
• Dieses Gerät ist nicht für den industriellen
Einsatz gedacht.
• Das Gerät ist kein Spielzeug und ist vor dem
Zugriff von Kindern zu sichern.
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf korrek-
ten Zustand überprüfen.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unabsicht-
lichen Gebrauch zu sichern.
• Nicht am Kabel ziehen oder zum Tragen des
Geräts verwenden. Mit einem beschädigten
Netzkabel darf das Gerät nicht betrieben wer-
den.
• Manipulationen, wie das Entfernen oder
Blockieren von Teilen am Gerät, sind nicht
zulässig und führen zum Verlust der Garantie.
• Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass
die Energiequelle die zulässigen Werte, ent-
sprechend den technischen Daten, nicht über-
schreitet.
• Richten Sie das Gerät nicht auf sich, andere
Personen oder Tiere.
• Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel.
• Verletzungsgefahr an Spitzen und Kanten von
Heftmitteln, die in das Magazin eingelegt wer-
den, die nicht komplett eingetrieben wurden
oder nach einer Störung im Magazin klemmen.
• Das Gerät sollte bei 20 Schuss/Min. nach
Minuten abkühlen, da es nur für den
Kurzbetrieb ausgelegt ist.
• Vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
• Ziehen Sie den Stecker nach der Arbeit. Lassen
1.

/
Benutzerinformation/
Sicherheitshinweise lesen
ACHTUNG
Gerät von der Stromzufuhr
trennen
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Wichtige Information
Normalbetrieb
Wartungshinweise /
Störungsbeseitigung
Gerät an Stromzufuhr
anschliessen
Übereinstimmung mit
den jeweils maßgeblichen
EU-Sicherheitsrichtlinien
Der TÜV Nord bescheinigt, dass
das Produkt dem Geräte- und Pro-
duktsicherheitsgesetz entspricht.
Schutzklasse II (Doppelisolierung,
es wird kein geerdeter Stecker
benötigt.)
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Nach je ca. 1000 Schuss ist der Klammeraustritt
mit einem Tropfen dünnflüssigen Öls zu
schmieren.
• Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen
Pinsel zu reinigen.
• Ein Öffnen des Gerätes ist nur durch geschultes
Servicepersonal zulässig.
1.5. Piktogrammlegende
1.

/
J-171
Contents
. General .................................
.. Declaration of Conformity ..................
.. Technical specifications...................
.. Intended use..............................
.. Safety precautions and warnings.........
.. Pictogram legend ........................
.. Package contents .........................
. Normal operation......................
.. Opening magazine .......................
.. Inserting fasteners........................
.. Adjusting impact power ..................
.. Releasing the trigger, firing a shot . . . . . . . .
.. Multistroke function for staples
and mm nails..........................
. Maintenance/Troubleshooting .........
.. Troubleshooting ..........................
.. Replacement parts list ................ /
1.2. Technical specifications
• Mains voltage/frequency:
V / Hz
• Mains power fuse protection:
A medium time-lag min.; A medium
time-lag max.
• Power cord:
Cable . m long, -core ( x mm)
CEE / plug, power socket type EF
• Extension lead:
max. m with core cross-section of . mm
• Pulse repetition rate:
max. shots/min, S min
• Electrical pulse generator:
radio-interference-suppressed
• Temperature range:
-°C to °C
• Dimensions:
mm high, mm long, mm wide
• Weight:
g
• Noise emission:
A-weighted sound pressure level
LpA = dB(A); uncertainty KpA = . dB(A)
A-weighted sound power level
LWA = dB(A); uncertainty Kwa = . dB(A)
• Vibration:
Total vibration value measured
in accordance with EN
Vibration emission value ah = . m/s;
uncertainty K = . m/s
We reserve the right to make technical modifications and improvements in the interest of advancing our products.
1.
GB Translation of the original operating instructions

/
ATTENTION
Read all safety precautions and instructions.
Any failure to follow these safety precautions and
instructions may result in electric shock, fire and/
or severe injuries and consequences.
Keep these operating instruction in a safe place
for future reference.
1.3. Intended use
This device is used for fastening cardboard, insu-
lation material, textiles, foils, leather, wood and
similar non-brittle materials to wood or wood-like
surfaces. Make sure the workpiece is appropriate
in size.
This device must only be used for the purpose
intended by the manufacturer.
1.4. Safety precautions and
warnings
This device has been manufactured and tested in
accordance with the applicable code of practice. It
left the factory in safe and proper working order.
To maintain this condition and ensure safe oper-
ation, the user must follow the precautions and
warnings given in the operating instructions.
• This device is not intended for industrial use.
• This device is not a toy and must be kept out of
children's reach.
• The device must always be checked for proper
working order before it is used.
• If it is to be assumed that safe use is no longer
possible, the device must be taken out of oper-
ation and prevented from being used inadvert-
ently.
• Do not pull on the power cord or use it for car-
rying the device. The device must not be oper-
ated if the power cord is damaged.
• Manipulations, such as the removal or block-
age of parts on the device, are not permissible
and will result in the warranty becoming null
and void.
• Before switching on, make sure the power
source does not exceed the permissible values
given in the technical specifications.
• Do not aim the device at yourself, other per-
sons or animals.
• Only use genuine NOVUS fasteners.
• Tips and edges of fasteners being inserted
in the magazine, not driven all the way in or
becoming jammed in the magazine after a
malfunction can cause injury.
• When fired at a rate of 20 shots/min., the
device should be allowed to cool down after
minutes as it is only rated for short-time
duty.
• Protect from moisture and wetness.
1.

/
J-171
Read user information/
safety precautions
ATTENTION
Disconnect device from power
supply
Wear eye and hearing protection
Important information
Normal operation
Maintenance information /
troubleshooting
Connect device to power supply
Conformity with applicable
EU safety directives
TÜV Nord certifies that the
product complies with the
German Equipment and
Product Safety Act .
Protection class II (double
insulation, no earthed plug
required.)
Do not dispose of as household
waste.
• Unplug the device after you finish working with
it. Do not leave the device unattended while it
is connected to the power supply.
• After approximately every 1000 shots, lubricate
the staple outlet with a drop of light oil.
• Clean the device with a soft paintbrush as ne-
cessary.
• The device must only be opened by trained
service personnel.
1.5. Pictogram legend
1.

/
Sommaire
. Généralités ..............................
.. Déclaration de conformité..................
.. Caractéristiques techniques ..............
.. Utilisation conforme......................
.. Consignes de sécurité et
avertissements ...........................
.. Légende des pictogrammes ..............
.. Contenu de la livraison ...................
. Service normal.........................
.. Ouvrir le magasin ........................
.. Insérer les agrafes ........................
.. Réglage de la puissance de frappe ........
.. Déverrouiller, déclencher .................
.. Fonction refrappe pour agrafes et
clous de mm ..........................
3. Entretien / élimination des défauts .....
.. Elimination des défauts ..................
.. Liste des pièces de rechange ......... /
1.2. Caractéristiques techniques
• Tension de réseau / fréquence :
V / Hz
• Protection par fusibles :
A min. à action demi-retardée ; A max.
à action demi-retardée
• Alimentation électrique :
câble , m de long, bifilaire ( x mm)
fiche mâle CEE /, fiche femelle modèle EF
• Rallonge électrique :
m max. avec section de conducteur , mm
• Intervalle d'impulsions :
déclenchements / minute max., S minutes
• Impulseur électrique :
antiparasité
• Zone de température :
-°C à °C
• Dimensions :
hauteur mm, long. mm, largeur mm
• Poids :
g
• Emission de bruits :
Niveau de pression acoustique pondéré
A LpA = dB(A) ; Incertitude KpA = , dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A
LWA = dB(A) ; Incertitude Kwa = , dB(A)
• Vibration :
Valeur totale de vibrations établie
selon EN
Valeur d'émission de vibrations ah = , m/s;
Incertitude K = , m/s
Sous réserve de modifications techniques et d'améliorations au service du progrès de nos appareils.
1.
FTraduction de la version originale du mode d'emploi

/
J-171
ATTENTION
Veuillez lire attentivement l'ensemble des
consignes de sécurité.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
provoquer une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures ou avoir d'autres
conséquences.
Veuillez conserver ce mode d'emploi pour une
utilisation future.
1.3. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la fixation de carton,
de matériau isolant, de textiles, de feuilles, de
cuir, de bois ou d'autres matériau similaires non
cassant sur du bois ou des surfaces similaires au
bois. Veiller à des dimensions convenables de la
pièce à travailler.
Utiliser l'appareil uniquement pour les utilisa-
tions prévues par le fabricant.
1.4. Consignes de sécurité et
avertissements
Cet appareil est fabriqué et testé selon les règles
techniques en vigueur. L'appareil quitte l'usine
dans un état de sécurité impeccable. Afin de
préserver cet état et de garantir un service sûr,
l'utilisateur est tenu de respecter les consignes de
sécurité et les avertissements contenus dans le
mode d'emploi.
• Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisa-
tion industrielle.
• Cet appareil n'est pas un jouet et doit être
gardé hors de portée des enfants.
• Avant chaque utilisation, veuillez contrôler
l'état impeccable de l'appareil.
• Au cas où une utilisation sans danger ne paraît
plus possible, l'appareil doit être mis hors ser-
vice et sécurisé pour éviter toute utilisation
involontaire.
• Ne pas tirer sur le câble ou l'utiliser pour porter
l'appareil. Ne pas mettre en service l'appareil
lorsque le câble secteur est endommagé.
• Il est interdit de retirer ou de bloquer des pièces
de l'appareil. Le non-respect de cette consigne
entraîne une perte de garantie.
• Avant la mise en service, vérifier que la source
d'énergie ne dépasse pas les valeurs autorisées
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne pas viser avec l'appareil sur soi-même, sur
d'autres personnes ou sur des animaux.
• Utiliser uniquement des agrafes originales
NOVUS.
• Danger de blessures en raison de pointes ou
arêtes d'agrafes placées dans le magasin et pas
entièrement enfoncées ou bloquées dans le
magasin à la suite d'un défaut.
• Après 30 minutes à une fréquence de
déclenchements / minute laisser refroidir
l'appareil parce que celui-ci est prévu pour un
service de courte durée.
• Protéger contre l'eau et l'humidité.
• Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'appa-
1.

/
Information utilisateur /
Lire les consignes de sécurité
ATTENTION
Couper l'appareil de l'alimentation
en courant
Utiliser des lunettes de protection
et un casque
Informations importantes
Service normal
Indications d'entretien /
Elimination des défauts
Connecter l'appareil au réseau
Conformité avec les directives
de sécurité UE respectivement
déterminantes
L'institut de contrôle technique
TÜV Nord certifie que le produit
correspond à la loi sur la sécurité
des appareils et produits.
Classe de protection II (isolation
double, une fiche avec prise de
terre n'est pas nécessaire.)
Ne pas éliminer avec les ordures
ménagères.
reil est connecté au réseau, ne pas le laisser
sans surveillance.
• Lubrifier la sortie d'agrafes avec une goutte
d'huile fluide après environ déclenche-
ments.
• Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen
d'un pinceau doux.
• Uniquement le personnel SAV instruit est auto-
risé à ouvrir l'appareil.
1.5. Légende des pictogrammes
1.

/
J-171
Inhoud
. Algemeen ...............................
.. Conformiteitsverklaring ....................
.. Technische gegevens .....................
.. Gebruik volgens de voorschriften.........
.. Veiligheidsinformatie en
waarschuwingen ..........................
.. Legende pictogrammen ..................
.. Inbegrepen bij de levering ................
. Normaal gebruik.......................
.. Magazijn openen .........................
.. Hechtmiddel plaatsen ....................
.. Regeling slagkracht .......................
.. Ontkoppelen, nieten ......................
.. Naslagfunctie voor nietjes en
mm nagels ............................
. Onderhoud/verhelpen van storingen ...
.. Storing verhelpen.........................
.. Overzicht onderdelen ................. /
1.2. Technische gegevens
• Netspanning/frequentie:
V / Hz
• Beveiliging:
min. A middeltraag; max. A middeltraag
• Elektrische kabel:
snoer , m lang, aders ( x mm)
stekker CEE /, stopcontact type EF
• Verlengsnoer:
max. m met , mm doorsnede aders
• Impulsopvolging:
max. x nieten/min., S min.
• Elektrische impulsgever:
ontstoord
• Temperatuurbereik:
- °C tot °C
• Afmetingen:
mm hoog, mm lang, mm breed
• Gewicht:
g
• Geluidsemissie:
A-gewogen geluidsdrukniveau
A LpA = dB(A); onnauwkeurigheid
KpA = , dB(A);
A-gewogen geluidsvermogen LWA = dB(A);
onnauwkeurigheid Kwa = , dB(A)
• Vibratie:
totale trilwaarde berekend volgens EN
trillingsemissiewaarde ah = , m/s;
onnauwkeurigheid K = , m/s
Technische veranderingen en verbeteringen in het kader van de vooruitgang van onze apparaten zijn voorbehouden.
1.
NL Vertaling van de originele handleiding

/
OPGELET
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies.
Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften
en instructies kan een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel veroorzaken en gevolgen hebben.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
1.3. Gebruik volgens de
voorschriften
Dit apparaat wordt gebruikt voor het bevestigen
van karton, isolatiemateriaal, textiel, folie, leer,
hout en dergelijke, niet poreuze materialen aan
hout of op hout lijkende oppervlakken. Let op een
geschikte werkstukgrootte.
Het apparaat mag uitsluitend voor het door de
fabrikant bedoelde doeleinde worden gebruikt.
1.4. Veiligheidsinformatie en
waarschuwingen
Dit apparaat werd volgens de geldende techni-
sche regels geproduceerd en getest. Het heeft de
fabriek in een veiligheidstechnisch onberispelijke
staat verlaten. Om deze staat te handhaven en
een risicoloos bedrijf te garanderen, moet de
gebruiker de voorschriften en waarschuwingen
die in de handleiding staan opvolgen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor industriële
toepassingen.
• Het is geen speelgoed en moet buiten bereik
van kinderen worden gehouden.
• Controleer voor iedere ingebruikneming of het
apparaat in correcte staat verkeert.
• Wanneer ervan uitgegaan kan worden dat een
risicoloos bedrijf niet meer mogelijk is, moet
het apparaat buiten gebruik worden gesteld en
worden beveiligd tegen abusievelijk gebruik.
• Niet aan het snoer trekken; gebruik het snoer
ook niet om het apparaat aan te dragen. Het
apparaat mag niet met een beschadigd net-
snoer worden gebruikt.
• Veranderingen zoals het verwijderen of blok-
keren van apparaatdelen zijn niet toegestaan,
hierdoor vervalt de garantie.
• Controleer voor het inschakelen of de ener-
giebron de geoorloofde waarden (volgens de
technische gegevens) niet overschrijdt.
• Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso-
nen of dieren.
• Gebruik uitsluitend originele NOVUS hecht-
middelen.
• Er bestaat letselgevaar aan punten en randen
van hechtmiddelen die in het magazijn worden
geplaatst, die niet volledig werden ingeslagen
of die na een storing vastklemmen in het
magazijn.
• Het apparaat moet bij 20x nieten/min. na
minuten afkoelen, aangezien het alleen
voor kortstondig gebruik is ontworpen.
• Beschermen tegen vochtigheid en regen.
1.

/
J-171
Lees de gebruikersinformatie/
veiligheidsvoorschriften
OPGELET
Stekker uit het stopcontact
nemen
Oog- en gehoorbescherming
gebruiken
Belangrijke informatie
Normaal bedrijf
Onderhoudsvoorschriften/
verhelpen van storingen
Apparaat op het stroomnet
aansluiten
Voldoet aan de betreffende
EU-veiligheidsrichtlijnen
De TÜV Nord garandeert dat het
product aan de Duitse apparaat-
en productveiligheidswet voldoet.
Veiligheidsklasse II (dubbel
geïsoleerd, geen geaarde stekker
vereist.)
Niet bij het huisvuil doen.
• Trek na de werkzaamheden de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder
toezicht achter als het is aangesloten op het
stroomnet.
• Steeds na ca. 1000x nieten moet de nietjes-
uitgang met een druppeltje dunvloeibare olie
worden gesmeerd.
• Het apparaat indien nodig met een zachte
kwast reinigen.
• Het apparaat mag alleen door hiervoor opge-
leid servicepersoneel worden geopend.
1.5. Legende pictogrammen
1.

/
Sommario
. Generalità...............................
.. Dichiarazione di conformità ................
.. Dati tecnici................................
.. Utilizzo adeguato allo scopo..............
.. Indicazioni e avvertenze relative alla
sicurezza ..................................
.. Legenda dei pittogrammi.................
.. Volume di fornitura.......................
2. Funzionamento normale ...............
.. Apertura magazzino ......................
.. Inserimento del mezzo di fissaggio.......
.. Regolazione della forza d'urto ............
.. Battuta parallela ..........................
.. Funzione di scatto successivo per
punti e chiodi da mm..................
. Manutenzione/
Eliminazione dei guasti ................
.. Eliminazione guasto ......................
.. Distinta dei pezzi di ricambio......... /
1.2. Dati tecnici
• Tensione di rete/Frequenza:
V / Hz
• Protezione di rete:
min. A medio lento; max. A medio lento
• Linea di alimentazione elettrica:
cavo lungo , m, a due fili ( x mm)
spina CEE /, presa tipo EF
• Prolunga elettrica:
max. m con sezione filo , mm
• Periodo degli impulsi:
max. spari/min, S min
• Generatore di impulsi elettrici:
schermato contro i radiodisturbi
• Intervallo di variazione della temperatura:
tra -°C e °C
• Dimensioni:
altezza mm, lungh. mm, largh. mm
• Peso:
g
• Emissione acustica:
Livello di pressione acustica ponderazione A
LpA = dB(A);incertezza della misura
KpA = , dB(A); Livello di potenza sonora
ponderazione A LWA = dB(A);
incertezza della misura Kwa = , dB(A);
• Vibrazione:
Il valore totale delle oscillazioni è stato rilevato
in conformità alla norma EN
Valore di emissione dell'oscillazione ah = , m/s;
incertezza della misura K = , m/s
Ci riserviamo di apportare miglioramenti e modifiche tecniche che servono all'ulteriore sviluppo dei nostri apparecchi.
1.
ITraduzione delle istruzioni per l'uso originali

/
J-171
ATTENZIONE
Leggete tutte le avvertenze e indicazioni relati-
ve alla sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze e indicazioni
relative alla sicurezza potrebbe provocare folgo-
razioni, incendi e/o gravi lesioni e comportare
ulteriori conseguenze.
Questo manuale di istruzioni per l'uso deve veni-
re conservato per l'utilizzo successivo.
1.3. Utilizzo adeguato allo scopo
Questo apparecchio viene impiegato per il fissag-
gio di cartone, materiale isolante, tessuti, pelli-
cole, pelle, legno e materiali simili non fragili su
superfici di legno o affini al legno. Si deve badare
che le dimensioni del pezzo in questione siano
adeguate.
L'apparecchio deve venire utilizzato esclusiva-
mente per lo scopo previsto dal suo costruttore.
1.4. Indicazioni e avvertenze
relative alla sicurezza
Questo apparecchio è stato costruito e provato
secondo le regole della tecnica vigenti. Esso è par-
tito dallo stabilimento del costruttore in perfette
condizioni per quanto riguarda la tecnica della
sicurezza. Ai fini di mantenere queste condizioni e
garantire un utilizzo privo di pericoli, l'utente deve
rispettare le indicazioni e le avvertenze contenute
nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Questo apparecchio non è destinato all'impie-
go industriale.
• L'apparecchio non è un giocattolo e deve esse-
re pertanto tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
• Prima della messa in esercizio controllate che
l'apparecchio sia in perfette condizioni.
• Se vi è ragione di supporre che un utilizzo
sicuro dai pericoli non sia più possibile, si deve
mettere fuori uso l'apparecchio e assicurarlo
contro l'utilizzo involontario.
• Non tirate il cavo dell'apparecchio e non tra-
sportatelo prendendolo per il cavo. Se il cavo
di rete è danneggiato l'apparecchio non può
venire utilizzato.
• Manipolazioni come la rimozione o il bloccaggio
di parti dell'apparecchio non sono consentite e
comportano pertanto la perdita della garanzia.
• Prima dell'accensione si deve garantire che la
fonte di energia non superi i valori ammissibili
indicati nei dati tecnici.
• Non dirigete l'apparecchio verso Voi stessi, altre
persone o animali.
• Lavorate solo mezzi di fissaggio originali della
NOVUS.
• Pericolo di ferimento con punte e bordi di mezzi
di fissaggio che vengono inseriti nel magazzi-
no, che non sono stati completamente intro-
dotti o che in seguito ad un guasto rimangono
incastrati nel magazzino.
• Si consiglia di raffreddare l'apparecchio utiliz-
zato a spari/min. dopo minuti, in quanto
esso è predisposto solo per il funzionamento di
breve durata.
1.

/
Informazioni per l'utente/
Leggete le avvertenze relative
alla sicurezza
ATTENZIONE
Separate l'apparecchio dall'ali-
mentazione di corrente
Utilizzate protezioni per gli occhi
e per le orecchie
Informazioni importanti
Funzionamento normale
Indicazioni per la manutenzione /
Eliminazione dei guasti
Collegate l'apparecchio all'alimen-
tazione di corrente
Coincidenza con le direttive di
sicurezza UE inerenti e vigenti
Il TÜV Nord certifica che il pro-
dotto è conforme alla legge sulla
sicurezza degli apparecchi e dei
prodotti.
Classe di protezione II (isolamen-
to doppio, non è necessaria una
spina collegata a terra.)
Non smaltite l'apparecchio
assieme ai rifiuti domestici.
• Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato.
• A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate
l'apparecchio incustodito quando è collegato
all'alimentazione elettrica.
• Dopo ogni 1000 spari circa si deve lubrificare
l'uscita delle graffette applicando una goccia di
olio fluido.
• L'apparecchio deve venire pulito in caso di
necessità con un pennello morbido.
• L'apertura dell'apparecchio è consentita solo a
personale di assistenza debitamente addestrato.
1.5. Legenda dei pittogrammi
1.

/
J-171
Contenido
. Generalidades ...........................
.. Declaración de conformidad................
.. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. Uso prescrito..............................
.. Indicaciones de seguridad y de
advertencia ...............................
.. Leyenda de pictogramas ..................
.. Volumen de suministro...................
. Servicio normal ........................
.. Abrir el cargador .........................
.. Colocación de las grapas..................
.. Regulación de la fuerza de impacto ......
.. Desbloqueo, activar disparo ..............
.. Función de impacto repetido
para grapas y clavos de mm ...........
. Mantenimiento/eliminación de fallos ...
.. Eliminar fallos ............................
.. Lista de recambios .................... /
1.2. Datos técnicos
• Tensión de alimentación/frecuencia:
V / Hz
• Fusible de red:
min. A de acción semirretardada;
máx. A de acción semirretardada
• Alimentación eléctrica:
Cable , m de longitud, hilos ( x mm)
Clavija CEE /, base de enchufe tipo EF
• Extensión eléctrica:
máx. m con , mm sección del conductor
• Secuencia de impulsos:
máx. disparos/min, S min
• Generador eléctrico de impulsos:
Protegido contra interferencias
• Gama de temperaturas:
-°C hasta °C
• Dimensión:
mm alto, mm largo, mm ancho
• Peso:
g
• Emisión de ruidos:
Nivel de intensidad acústica con ponderación A
LpA = dB(A); factor de inseguridad
KpA = , dB(A); Nivel de potencia acústica con
ponderación A; LWA = dB(A); factor de
inseguridad Kwa = , dB(A)
• Vibración:
Valor total de oscilaciones determinado
de acuerdo a la norma EN ;
Valor de emisión de oscilaciones ah = , m/s;
factor de inseguridad K = , m/s
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones y mejoras técnicas, que sirven para el avance de nuestros equipos.
1.
ETraducción de las instrucciones originales para el servicio
Other manuals for J-171
2
Table of contents
Languages:
Other Novus Nail Gun manuals
Popular Nail Gun manuals by other brands

AEG
AEG B16N18 Original instructions

Gripe Rite
Gripe Rite GRTPIN23 Operator's manual

Metabo
Metabo NR 3675DD Instruction and safety manual

MasterCraft
MasterCraft Air-Powered Brad Nailer/Stapler operating instructions

Grizzly
Grizzly H6146 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee M18 CN16GA Original instructions