Novy 7921400 User manual

7921.400
7922.400
7923.400
NL Gebruiksaanwijzing recirculatiebox met monoblock lter
FR Mode d’emploi le caisson recyclage avec ltre monobloc
DE Computerbediening Umluftbox mit monoblocklter
EN Operating Instructions recircualtionbox with monoblock lter
7921400_110111_MA1

2
ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen
Dit is de instructie voor de montage van de recirculatiekit
met monoblock lter. Hiermee kan de afzuigkap
omgebouwd worden naar een recirculatie afzuigkap.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of
een gevaarlijke situatie
Veiligheid
Lees voorafgaand het gebruik en/ of montage de
volgende tips:
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage
instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit
toes tel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik
• Controleer de staat van het toestel en het montage
mate riaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik
geen scherpe messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing/ montage instructie
zorg vuldig en geef deze door aan de persoon die het
toestel eventueel na u gebruikt.
• De installatie en de elektrische aansluiting van het
toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd
te worden.
• De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve
inbouw of aansluiting.
Monoblock recurculatielter
Hedendaagse keukenventilatie en energie-efciëntie:
de eerste kan niet zonder de laatste. Recirculatie biedt
hierin de oplossing. Recirculatieafzuigkappen voeren de
kookdampen niet af, maar lteren de geur en het vet uit
de lucht en blazen de gelterde lucht vervolgens terug
de woning in.
Het Novy monoblocklter absorbeert onaangename
geuren en maakt afvoer van warme lucht naar buiten
toe overbodig. De basis van het monoblocklter is een
vooruitstrevende vorm van geactiveerde koolstofdeeltjes
in de vorm van minuscule bolletjes die op een dragende
labyrintstructuur zijn gekleefd. Door de labyrintstructuur
heeft het monoblocklter een beperkt verlies aan druk
en een maximaal behoud aan rendement. Dit resulteert
in een efciënte afzuiging, uitstekende geurabsorptie en
een beperkt geluidsniveau.
INFORMATIONS GENERALES
Généralités
Ceci est l’instruction de montage du kit de recirculation
avec ltre monobloc. Ce kit permet de transformer la
hotte d’aspiration en une hotte à recirculation.
Ces instructions de montage font usage de quelques
symboles. Ci-dessous vous trouverez la signication de
ces symboles.
Symbole Signication Action
Indication Signication des
témoins lumineux sur la
hotte aspirante.
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Sécurité
Veuillez lire au préalable les conseils suivants relatifs à
l’utilisation et/ou le montage :
• Lisez attentivement le mode d’emploi et les instruc-
tions de montage avant de procéder à l’installation et
la mise en service de cet appareil. Vous y trouverez
des informations importantes relatives au montage et
à l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage
domestique.
• Contrôlez l’état de l’appareil ainsi que le matériel de
montage dès que vous les avez retirés de leurs em-
ballages. Retirez l’appareil de son emballage avec
précaution. N’utilisez aucun couteau coupant pour
ouvrir l’emballage. Ne procédez pas à l’installation de
l’appareil s’il est endommagé. Dans ce cas, adres-
sez-vous à NOVY.
• Conservez précieusement ce mode d’emploi/cette
instruction de montage et transmettez-le/la à la per-
sonne qui utilisera éventuellement l’appareil après
vous.
• L’installation ainsi que le raccordement électrique
de l’appareil doivent être conés à un professionnel
agréé.
• Le producteur ne peut être tenu responsable de dom-
mages éventuels, résultant d’un montage ou d’un rac-
cordement incorrects.
Filtre de recirculation monobloc
Ventilation de la cuisine et efcacité énergétique : la pre-
mière ne peut pas se passer de l’autre. La recirculation
offre la meilleure solution. Les hottes d’aspiration à re-
circulation n’évacuent pas les vapeurs de cuisson, elles
ltrent les odeurs et la graisse de l’air et ramènent l’air
ltré dans l’appartement.
Le ltre Novy monobloc absorbe les odeurs désa-
gréables et rend l’évacuation de l’air chaud vers l’exté-
rieur superue. La base du ltre monobloc est une forme
avancée de particules de carbone activées sous forme
de billes minuscules collées sur une structure de support
en forme de labyrinthe. À cause de cette structure de
labyrinthe, le ltre monobloc a une perte de pression limi-
tée et un contenu maximum de rendement. Cela résulte
en une aspiration efcace, une excellente absorption des
odeurs et un niveau sonore limité.

3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Algemein
Dies ist die Anleitung für die Montage des Umluftsets
mit Monoblocklter. Hiermit kann die Dunstabzugshau-
be zu einer Umluft-Dunstabzugshaube umgebaut wer-
den.
Diese Montageanleitung enthält eine Reihe von Symbo-
len, deren Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
der Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder eine
gefährliche Situation hin.
Sicherheit
Lesen Sie vor der Verwendung und/oder Montage die
folgenden Tipps:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Montage-
anleitung vor der Installation und der Inbetriebnahme
dieses Geräts aufmerksam durch. Sie nden hierin
wichtige Informationen für die Montage und die Nut-
zung des Geräts.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den Zustand des Geräts und des
Montagematerials beim Herausnehmen aus der Ver-
packung. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer
oder andere scharfe Gegenstände. Installieren Sie
das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädi-
gung und wenden Sie sich an Novy.
• Heben Sie diese Bedienungsanleitung / Montagean-
leitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Per-
son, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet.
• Installation und elektrischer Anschluss des Geräts
sollten einem qualizierten Fachmann überlassen
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Montage oder unsachgemäß herge-
stellte Verbindungen entstehen.
Monoblock-umluftlter
Zeitgemäße Küchenentlüftung und Energieefzienz ste-
hen in unmittelbarem Zusammenhang miteinander: Die
Küchenentlüftung sollte heute möglichst energieefzient
sein. Hier bietet der Umluftbetrieb eine Lösung. Dunst-
abzugshauben, die im Umluftbetrieb arbeiten, führen die
Kochdämpfe nicht ab, sondern ltern den Geruch und
das Fett aus der Luft heraus und blasen die gelterte
Luft zurück in den Raum.
Der Novy Monoblocklter absorbiert unangenehme Ge-
rüche und macht die Ableitung von warmer Luft ins Freie
überüssig. Grundlage des Monoblocklters ist eine
fortschrittliche Form von Aktivkohlepartikeln in Form von
winzigen Kugeln, die auf eine tragende Labyrinthstruk-
tur geklebt sind. Aufgrund der Labyrinthstruktur zeichnet
sich der Monoblocklter durch einen begrenzten Druck-
verlust und einen maximalen Wirkungsgrad aus. Das Er-
gebnis ist eine efziente Absaugung, eine hervorragen-
de Geruchsabsorption und ein niedriger Geräuschpegel.
GENERAL INFORMATION
General
There are the instructions for the installation of the recir-
culation kit with monobloc lter. Using this the extraction
hood can be converted into a recirculation extraction
hood.
A number of symbols are used in these mounting in-
structions. The meaning of these symbols are given
below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an
indication on the hood.
Warning This symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation
Safety
Read these tips before use or assembly:
• Carefully read the user manual and the installation
instructions before installing this device and putting
it into operation. These contain important information
for mounting and using the device.
• This device is only suitable for household use.
• Check the status of the device and the mounting ma-
terials as soon as you take them out of the packag-
ing. Carefully remove the device from the packaging.
Do not use sharp knives to open the packaging. Do
not install the device if it is damaged and in this case
contact Novy.
• Keep this user manual/installation instructions in a
safe place and pass it on to the next person to use
the device after you.
• The installation and electrical connection of the unit
shall be carried out by an authorised expert.
• The manufacturer does not accept any responsibility
for damage resulting from faulty building in or con-
nection.
Monobloc recirculation lter
Contemporary, energy-efcient kitchen ventilation: you
can’t have the rst without the latter. Recirculation offers
the solution for this. Recirculation extraction hoods do
not remove the cooking fumes, but lter the odour and
fat out of the air and then blow the ltered air back into
the home.
The Novy monobloc lter absorbs unpleasant odours
and makes the removal of hot air to the outside unnec-
essary. The basis of the monobloc lter is an advanced
form of activated carbon particles in the shape of minus-
cule spheres that are bonded to a load-bearing labyrinth
structure. Due to the labyrinth structure, the monobloc
lter has a limited loss of pressure and maintains a maxi-
mum efciency. This results in efcient extraction, excel-
lent odour absorption and a limited noise level.

4

5

6
1 2
3

7
NL - INSTALLATIE
Voor de aansluiting tussen de recirculatiebox
en de afzuigkap kan u gebruik maken van een
verbindingsstuk (niet meegeleverd). Mogelijke
verbindingsstukken zijn:
- verbindingsstuk 906.402
- horizontale bocht 906.403
- verticale bocht 906.404
- hoek adaptor 906.405
- overgangstuk 906.406
- plat exibel kanaal 906.408
1 Controleer of alle accessoires van de afzuigkap
aanwezig zijn in de verpakking.
2 Positionering van de aansluitopening:
Voor installatie moet u bepalen waar de
aansluitopening van de recirculatiebox moet
komen, dit afhankelijk van de inbouwlocatie:
• centraal achterzijde
• hoek achterzijde
• zijkant
• Links /rechts door de box 180° te draaien
• hoek achterzijde (b)verde plaat opvast. schroef
afdekplaat los (4 vijzen). Schroef lange
afdekplaat achter aan vast
3 Positie van een aansluitopening centraal achter
aansluiten: monteer plaat op hoek, met sleuven
naar center. Draai vast met 4 schroeven.
FR - INSTALLATION
Pour le raccord entre le caisson et la hotte,
utilisez des gaines plates ou rondes et les
raccords suivants:
- raccord 906.402
- coude horizontal 906.403
- coude vertical 906.404
- adaptateur d’angle 906.405
- raccord réducteur 906.406
- canal plat exible 906.408
1 Vériez si tous les accessoires de la hotte sont
livrés dans l’emballage.
2 Positionnement de l’orice de raccordement :
Avant l’installation, vous devez déterminer où
doit venir l’orice de raccordement de la boîte de
recirculation, et ce en fonction de l’emplacement
de son encastrement :
• face arrière au centre
• face arrière, dans l’angle
• côté
• à gauche/à droite, en faisant pivoter la boîte de
180°
3 Position d’ouverture de raccordement en arrière
au centre : monter la plaque sur l’angle avec les
fentes orientées vers le centre. Revissez-la à
l’aide des 4 vis.
DE - INSTALLATION
Für den Anschluss zwischen der Umluftbox und
der Dunst abzugseinheit können Sie ein Verbin-
dungsstück benutzen (nicht mitgeliefert: als Ver-
bindungsstücke kommen in Frage:
- Verbindungsstück 906.402
- horizontale Kurve 906.403
- vertikale Kurve 906.404
- Winkeladapter 906.405
- Übergangsstück 906.406
- acher exibler Kanal 906.408
1 Kontrollieren Sie, dass alle Zubehörteile der
Dunstabzugshaube mitgeliefert wurden.
2 Anordnung der Anschlussöffnung:
Legen Sie vor dem Einbau fest, wo die An-
schlussöffnung der Umluftbox angeordnet wer-
den soll; dies ist von dem Einbauort abhängig:
• mittig auf der Rückseite
• in der Ecke auf der Rückseite
• seitlich
• Links /rechts durch Drehen der Box um 180
Grad
3 Wenn die Anschlussöffnung mittig auf der Rück-
seite angeordnet wird: Montieren Sie die Platte
an der Ecke, mit den Schlitzen zur Mitte. Befes-
tigen Sie sie mit 4 Schrauben.
EN - INSTALLATION
For the connection between the recirculation
box and the extraction hood you can make use
of a connecting piece (not supplied). Possible
connecting pieces are:
- connector 906.402
- horizontal bend 906.403
- vertical bend 906.404
- corner adaptor 906.405
- transition piece 906.406
- at exible channel 906.408
1 Check that all the hood accessories are present
in the packaging.
2 Positioning of the connecting opening:
You have to decide before the installation where
the connecting opening of the recirculation box
is to be placed, all this depends on the build-in
location:
• centre rear side
• corner rear side
• side
• Left/right by turning the box 180°
3 Connect the position of a connection opening at
the centre rear: mount the plate at the corner,
with slots facing the centre. Secure with 4
screws.

8
6 7
98
4 5

9
NL
4 Positie van een aansluitopening hoek achter
aansluiten: monteer plaat centraal achter,
sleuven naar hoek. Draai vast met 4 schroeven.
5 Positie van een aansluitopening zijkant
aansluiten:
• schroef de lange afdekplaat aan de achterzijde
los. Plaats hier de lange dichte afdekplaat.
• schroef de korte afdekplaat aan de zijkant los
en plaats hier de aansluitopening.
6 Voorzie in de bodem van de kast (indien nodig)
een opening voor het afvoerkanaal.
7 Voorzie een inbouwopening in de plint met
volgende afmetingen:
• 805 mm x100 mm ( tolerantie -0/+1 mm).
• Minimum hoogte van de plint: 100 mm (houd er
rekening mee dat de recirculatiebox vlak op de
grond moet kunnen liggen).
• Voorzie voldoende inbouwruimte: de minimale
inbouwdiepe = 295mm.
8 Indien de kastjes steunen op de uitblaabox,
zorg dat het gewicht verdeeld wordt over het
oppervlak van de uitblaasbox.
9 Open de recirculatiebox, door op de zijkant te
drukken (sticker “hier drukken” of markering op
de uitblaasbox) tot je een click hoort. Het rooster
is nu volledig los. Haal de monoblockkoollter uit
de recirculatiebox. Plaats nu de recirculatiebox
in de gemaakte plintopening.
FR
4 Position d’ouverture de raccordement en arrière
dans l’angle : monter la plaque sur l’angle avec
les fentes orientées vers l’angle. Revissez-la à
l’aide des 4 vis.
5 Position d’ouverture de raccordement de côté :
• dévissez la longue plaque de recouvrement
à l’arrière. Positionnez ici la plaque de
recouvrement longue et fermée.
• dévissez la plaque de recouvrement courte sur
le côté et placez ici l’ouverture de raccordement.
6 Aménagez, si nécessaire une ouverture pour le
conduit d’évacuation dans le fond de l‘armoire.
7 Voorzie een inbouwopening in de plint met
volgende afmetingen:
• 805 mm x100 mm (tolérance -0/+1 mm).
• hauteur minimum de la plinthe : 100 (tenir
compte de la position du boîtier de recirculation,
à plat par terre).
• prévoyez un espace d‘encastrement sufsant :
la profondeur d‘encastrement minimale est de
295 mm.
8 Si les armoires s’appuient sur le boîtier de
soufage, le poids doit être réparti sur la surface
du boîtier de soufage.
9 Ouvrez le boîtier de recirculation en appuyant
sur le côté (autocollant „appuyer ici“) jusqu‘à
entendre un clic. La grille est à présent
complètement détachée. Retirez de la boîte de
recirculation le ltre monobloc. Posez la boîte de
recirculation dans l‘ouverture pratiquée dans la
plinthe.
DE
4
Wenn die Anschlussöffnung in der Ecke auf der
Rückseite angeordnet wird: Montieren Sie die
Platte mittig auf der Rückseite, Schlitze zur Ecke.
Befestigen Sie sie mit 4 Schrauben.
5
Wenn die Anschlussöffnung seitlich angeordnet
wird:
• Schrauben Sie die lange Abdeckplatte auf der
Rückseite los. Ordnen Sie hier die lange ge-
schlossene Abdeckplatte an.
• Schrauben Sie die kurze Abdeckplatte an der
Seite los und ordnen Sie hier die Anschlussöff-
nung an.
6
Sehen Sie im Boden des Schranks (falls erforder-
lich) eine Öffnung für den Abluftkanal vor.
7
Schaffen Sie einen Ausschnitt mit den folgenden
Abmessungen in dem Sockel:
• 805 mm x 100 mm (Toleranz -0/+1 mm).
• Mindesthöhe des Sockels: 100 (Beachten Sie,
dass die Umluftbox ach auf dem Boden auie-
gen können muss).
• Sehen Sie ausreichenden Platz zum Einbauen
vor: die Mindest-Einbautiefe beträgt = 295 mm.
8
Wenn die Schränke auf der Abluftbox auiegen,
sorgen Sie dafür, dass sich das Gewicht über die
Oberäche der Abluftbox verteilt.
9
Öffnen Sie die Umluftbox, indem Sie auf die Sei-
tenäche drücken (Aufkleber “hier drücken” oder
Markierung auf der Abluftbox), bis ein Klickge-
räusch zu hören ist. Das Gitter ist jetzt vollständig
lose. Nehmen Sie den Monoblock-Kohlenstofflter
aus der Umluftbox heraus. Platzieren Sie jetzt die
Umluftbox in dem hergestellten Sockelausschnitt.
EN
4
Connect the position of a connection opening at
the rear corner: mount the plate at the centre read,
with slots facing the corner. Secure with 4 screws.
5
Connect the position of a connection opening at
the side:
• unscrew the long cover plate at the rear side.
Position the long closed cover plate here.
• unscrew the short cover plate at the side and
position the connection opening here.
6
Create an opening for the drainage channel in the
bottom of the housing (if necessary).
7
Make a build-in opening in the skirting with the
following dimensions:
• 805 mm x100 mm (tolerance -0/+1 mm).
• Minimum height of the plinth: 100 (keep in mind
that the recirculation box must be able to lie at
on the ground).
• Make sure there is sufcient building-in space:
minimum building-in depth = 295 mm.
8
If the housings are supported by the exhaust
box, ensure that the weight is distributed over the
surface of the exhaust box.
9
Open the recirculation box by pressing the side
(label ‚press here’ or the marking on the exhaust
box) until you hear a click. The grille is now
completely free. Take the monoblock carbon
lter from the recirculation box. Now place the
recirculation box in the opening in the skirting you
have made.

10
10 11

11
NL
10 Schroef de recirculatiebox door middel van de 3
bijgeleverde schroeven aan met de hand, niet te
strak!
11 Sluit het afvoerkanaal aan op de recirculatiebox.
• Schuif het verbindingsstuk over de aansluiting.
Mogelijke verbindingsstukken zijn:
- verbindingsstuk 906.402
- horizontale bocht 906.403
- verticale bocht 906.404
- hoek adaptor 906.405
- overgangstuk 906.406
• Gebruik de meegeleverde aluminiumtape
(906.262) voor luchtdichte verbinding.
• Maak de verbinding tussen de dampkap en de
recirculatiebox met afvoerkanalen.
Plaats de monoblocklters terug in de opening
en sluit het rooster.
FR
10 Vissez le boîtier de recirculation au moyen des
3 vis fournis, vissez-le manuellement sans trop
serrer !
11 Raccordez le conduit d’évacuation au boîtier de
recirculation.
• Faites glisser le raccord sur l’orice. Les
raccords disponibles sont :
- raccord 906.402
- coude horizontal 906.403
- coude vertical 906.404
- adaptateur d’angle 906.405
- passage 906.406
• Utilisez le ruban adhésif aluminium (906 262)
pour étanchéier le raccordement.
• Réalisez la liaison entre la hotte et le boîtier
de recirculation à l’aide des conduites
d’évacuation.
Replacez le ltre monobloc dans l’ouverture et
fermer la grille.
DE
10 Schrauben Sie die Umluftbox mit den 3
mitgelieferten Schrauben von Hand fest; ziehen
Sie die Schrauben dabei nicht zu stark an!
11 Verbinden Sie den Abluftkanal mit der
Umluftbox..
• Schuif het verbindingsstuk over de aansluiting.
Mogelijke verbindingsstukken zijn:
- Verbindungsstück 906.402
- horizontaler Bogen 906.403
- vertikaler Bogen 906.404
- Winkeladapter 906.405
- Übergangsstück 906.406
• Sorgen Sie mithilfe des mitgelieferten
Aluminiumklebebands (906.262) für einen
luftdichten Abschluss.
• Stellen Sie die Verbindung zwischen der
Dunstabzugseinheit und der Umluftbox mit
Abluftkanälen her.
Setzen Sie die Monoblocklter wieder in die
Öffnung ein und schließen Sie das Gitter.
EN
10 Fasten the recirculation box by hand tightening
the 3 screws supplied, not too tight!
11 Connect the drainage duct to the recirculation
box.
• Slide the connecting piece over the connection.
Possible connecting pieces are:
- connector 906.402
- horizontal bend 906.403
- vertical bend 906.404
- corner adaptor 906.405
- transition piece 906.406
• Use the aluminium tape supplied (906.262) to
make an airtight connection.
• Make the connection between the hood and the
recirculation box with drainage ducts.
Place the monobloc lters again into the opening
and close the grille.

12
NL - Programmering
reinigingsindicatie afzuigkap
Programmering (motor uit):
Druk de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden
tot het rode led 5x knippert. De volgende functies zijn
dan in werking getreden:
• Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de
standaard 10 minuten). Maak gebruik van de
nalooptijd van 30 minuten.
• Reinigingsindicatie voor het monoblock filter is
ingesteld op 200 werkuren.
Na 200 werkuren licht de rode led op. Dit is de indicatie
om het monoblock lter te reinigen (zie instructies
hieronder)
Programmering deactiveren (motor aan):
Druk de + en de – gelijktijdig gedurende 5 seconden
indrukken tot de 3e groene led 5x knippert.
Reset reinigingsindicatie (motor aan):
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode
indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien
deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal
automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het
toestel opnieuw worden geactiveerd.
PROGRAMMERING REINIGINGSINDICATIE
WERKBLADAFZUIGING
Reinigingsindicatie Monoblock recirculatielter
(alleen bij recirculatie)
1
Indicatie: Witte led naast gaat branden
Na 200 kookuren brandt de witte led op naast het
symbool (Deze indicatie geeft aan dat de Monoblock
recirculatielter geregenereerd dient te worden.
L
Volg de reinigingsinstructies die beschreven staan
in het hoofdstuk Reiniging.
Na het regenereren en het terugplaatsen van de
Monoblock recirculatielter, dient u de reinigingsindicatie
weer op te starten. Reset: druk gedurende 3 seconden
op de toets .
Na het reinigen:
• plaats de monoblock lter terug in de recirculatiebox
• druk gedurende 3 seconden op de toets.
Reiniging monoblock recirculatielter:
• Het monoblock lter kan tot 12 maal toe geregenereerd
worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de lter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen.
Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenereren
van de lter.
Vervangen monoblock lter
Een nieuw monoblock lter kunt u bestellen via Novy.
• monoblock lter artikelnummer 7900.055
FR - Programmation de ltre de recyclage
monoblock la hotte aspirante
Programmation (moteur est à l’arrêt):
Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5 secondes
jusqu’à ce que la DEL clignote 5x. Les fonctions suivantes
se trouvent alors activées :
• L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Faites usage de l’arrêt différé de 30
minutes.
• Le voyant de nettoyage pour le ltre de recyclage
Monoblock est réglé à 200 heures de service.
La DEL rouge s’allume après 200 heures de service. Il s’agit
de l’indication signiant que le ltre de recyclage Monoblock
doit être nettoyé (voir les instructions ci-après).
Désactivation de la programmation (moteur en marche) :
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes, le
temoin rouge clignote 3 x pour conrmer.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à
recyclage (La hotte (moteur) doit etre allumee):
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes, le
temoin rouge clignote 3 x pour conrmer.
PROGRAMMATION DE FILTRE DE RECYCLAGE
MONOBLOCK HOTTE PLAN DE TRAVAIL
Indicateur de nettoyage du ltre de recirculation
Monoblock (mode recirculation uniquement)
1
Indication : La LED blanche à côté du s’allume.
Après 200 heures de cuisson, la LED blanche à côté du
symbole s’allume. (Cet indicateur rappelle que le ltre
de recirculation Monoblock doit être régénéré.)
L
Suivez les consignes de nettoyage décrites
dans le chapitre Nettoyage.
Après la régénération et la remise en place du ltre de
recirculation Monoblock, l’indicateur de nettoyage doit être
réinitialisé. Réinitialisation : appuyez sur la touche
pendant 3 secondes.
Après le nettoyage :
• Remettez en place le ltre de recirculation Monoblock
dans le caisson de recirculation intégré.
• Appuyez sur la touche pendant 3 secondes.
Régénération du ltre à recyclage monoblock
• Le ltre a recyclage Monoblock peut etre regenere 12
fois. Cette operation s’effectue dans un four.
• Placez le ltre dans un four pendant 1 heure a 120 °C.
Prevoyez une aeration sufsante de la piece ou se trouve
le four car des odeurs peuvent se degager. La cuisson de
certaines varietes de poisson peut degager des odeurs.
La meilleure solution est de regenerer le ltre juste apres
la cuisson.
Remplacement du ltre recyclage monoblock
Vous pouvez commander un ltre de recyclage Monoblock
auprès de Novy.
• Filtre de recyclage Monoblock: numéro d’article 7900.055

13
DU - Programmierung der
Reinigungsanzeige Dunsthaube
Programmierung (der Motor muss ausgeschaltet sein):
Drücken Sie gleichzeitig 5 Sek. lang + und –, bis die rote
LED 5x blinkt. Die folgenden Funktionen sind jetzt aktiv:
• Die Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten eingestellt (anstel-
le der standardmäßigen 10 Minuten). Nutzen Sie die
Nachlaufzeit von 30 Minuten.
• Die Reinigungsanzeige für den Monoblock-Umluftl-
ter ist auf 200 Betriebsstunden eingestellt.
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote LED auf und
weist dadurch darauf hin, dass der Monoblock-Umluftl-
ter gereinigt werden muss (wie weiter beschrieben).
Programmierung deaktivieren (Motor eingeschaltet):
Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang + und – , bis
die dritte grüne LED 5x blinkt.
Reset (der Motor muss eingeschaltet sein):
Drücken Sie + und – gleichzeitig 5 Sek. lang. Zur Bestäti-
gung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn diese Neuprogram-
mierung nicht erfolgt, wird automatisch der Timer nach
10-maligem Einschalten des Geräts erneut aktiviert.
PROGRAMMIERUNG DER REINIGUNGSANZEIGE
KOCHFELDABSAUGUNG
Reinigungsanzeige Monoblock-Umluftlter (nur bei
Umluft)
1
Anzeige: Weiße LED neben leuchtet auf
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die weiße LED ne-
ben dem Symbol . Diese LED zeigt an, dass der Mo-
noblock-Umluftlter regeneriert werden muss.
L
Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen, die
im Abschnitt über die Reinigung zu nden sind.
Nach dem Regenerieren und erneuten Einbauen des
Monoblock-Umluftlters muss die Reinigungsanzeige
wieder neu gestartet werden. Reset: Drücken Sie 3 Se-
kunden lang auf die Taste .
Nach dem Reinigen:
• Setzen Sie den Monoblock-Umluftlter wieder in die
Ein bau-Umluftbox ein.
• Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste.
Reinigen des monoblock-umluftlters
• Der Monoblock-Umluftlter kann bis zu 12 Mal rege-
neriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen bendet,
da eventuell Gerüche entstehen. Beim Backen von
bestimmten Fischsorten können Gerüche entstehen.
In diesem Fall besteht die beste Lösung darin, den
Filter umgehend zu regenerieren.
Ersetzen des monoblock-umluftlter
Einen neuen Monoblock-Umluftlter können Sie über
Novy bestellen.
• Monoblock-Umluftlter: Artikelnummer 7900.055
EN - Programme the monoblock recirculation
lter hood
Programme (do the programming with the motor
switched off):
Simultaneously press the + and the – keys for 5
seconds until the red LED ashes 5 times. The following
functions have now been enabled:
• The run-out time has been set to 30 minutes (instead
of the default 10 minutes). Make use of the 30 minutes
run-out time.
• The cleaning indicator for the Monoblock recirculation
lter has been set to 200 operating hours.
The red LED will light up after 200 operating hours. This
indicates that the Monoblock recirculation lter needs
cleaning (see the instructions below).
Deactivate the programming (do the deactivate
programming with the motor turned on):
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the
third green LED ashes 3 times. Attention! This is not
recommended for a cooker hood with recirculation.
Reset the Monoblock recirculation lter:
The cooker hood (motor) must be running!
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the red
indicator lamp ashes 3 times for conrmation. If the
programming is not carried out, the programming is
automatically set after the chimney hood has been
switched on 10 times.
PROGRAMME THE MONOBLOCK RECIRCULATION
FILTER DOWNDRAFT
Cleaning indication for Monoblock recirculation
lter (only with recirculation)
1
Indication: White LED next to lights
After 200 cooking hours, the white LED adjacent to
the symbol will light up (this indicates that the
Monoblock recirculation lter must be regenerated.
L
Follow the cleaning instructions as described in
the chapter, Cleaning.
After the regeneration and after having replaced
the Monoblock recirculation lter, reset the cleaning
indication.
Reset: press the control key for 3 seconds.
Clean the monoblock recirculation lter
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
• Place the lter in the oven for 1 hour at 120°C. Provide
sufcient fresh air in the room where the oven has
been placed, as smells can be released. Smells can
be released when baking certain kinds of sh. In this
case it is best to immediately regenerate the lter in
the oven.
Replace the monoblock recirculation lter
You can order a new Monoblock recirculation lter
through Novy.
• Monoblock recirculation: article number 830055

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
NOVY nv behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise seiner Produkte zu ändern.
Novy nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv se reserva el derecho a modicar en cualquier momento y sin condiciones la construcción y los precios de sus productos.
NOVY nv si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento senza preavviso la struttura e i prezzi dei suoi prodotti.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Other manuals for 7921400
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Novy Fan manuals