Novy 6833/16 User manual

NL Installatievoorschriften p. 4
FR Instructions d’installation p. 7
DE Montageanleitung p. 10
EN Operating and installation Instructions p. 14
6833/16 - 6834/16
6843/16 - 6844/16

1
3
76
2
45
2
12 x 906116

98
11 12
14
10
13
15
3

NL 4
ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen
Dit is de montage-instructie voor de op de voorzijde aangegeven Novy afzuigkap. De gebruiksaanwijzing is een apart
boekje dat ook bij deze afzuigkap is meegeleverd. Lees deze instructies goed door voor de installatie en ingebruikname
van de afzuigkap. Het is aan te bevelen om de installatie uitsluitend te laten uitvoeren door één of meerdere bevoegde
personen.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een indicatie op de
afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt op een belangrijke
tip of een gevaarlijke situatie
Veiligheid
Neem volgende montage- en veiligheidstips in acht voor montage:
• De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
• De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw
of aansluiting.
• Haal de afzuigkap NIET direct uit de verpakking. Plaats de doos op het werkblad ter hoogte waar de afzuigkap
gemonteerd wordt. Let op de beschrijving op de verpakking en open deze aan de juiste zijde voor een eenvoudige
montage.
• Controleer aan de hand van tekening op pagina 2 of alle montagematerialen meegeleverd zijn. De onderplaat bevindt
zich onderaan de doos, de filters zitten onder de afzuigkap
• Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle
ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik.
• Op de afzuigkap bevindt zich geen aan/ uit schakelaar. Om deze reden dient de vast bedrading te worden voorzien
van een afschakeleenheid (dubbelpolige schakelaar of beveiligingsschakelaar, met minimum 3mm contact afstand)
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is
aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
• Defecte of beschadigde onderdelen mogen alleen door originele Novy onderdelen worden vervangen.
• Indien het elektrische aansluitsnoer beschadigd is dient dit vervangen te worden door een origineel Novy aansluit-
snoer.
Belangrijk voordat u gaat monteren
Op pagina 2 van deze montage-instructie vindt u de montage tekeningen. Voordat u gaat monteren, neem de volgende
montage tips in acht:
• Voor het eenvoudiger monteren van de afzuigkap wordt aangeraden dit met minimaal 2 personen uit te voeren.
• Zorg dat het plafond over voldoende draagkracht beschikt.
• Positioneer het stopcontact zodanig dat deze achter de plafondunit valt.
Afvoer of recirculatie
Voordat u gaat monteren dient u de keuze te hebben gemaakt of u een afvoerkanaal naar buiten maakt of dat u de afzuig-
kap als recirculatie afzuigkap gaat toepassen. Bij een afvoerkanaal naar buiten lees dan goed de paragraaf door in deze
montage instructie voor de installatie van het afvoerkanaal. Indien u kiest voor recirculatie biedt Novy de uitblaasbox aan
(zie accessoires).
InTouch
InTouch biedt de mogelijkheid om de Novy-afzuigkap te bedienen vanaf de Novy InTouch inductiekookplaat. De plafon-
dunit kan standaard gecombineerd worden met InTouch inductiekookplaten. Kijk op de website voor de verschillende
modellen van inductiekookplaten met InTouch
INSTALLATIE
Volg de montage tekeningen op pagina 2 en 3.
1Maak een inbouwopening:
Type 6833/ 6834 – Uitsparing 845mm x 485mm
Type 6843 / 6844 – Uitsparing 1145mm x 485mm
De plafondunit kan worden ingebouwd in platen met een dikte van 18-35mm. Niet rechtstreeks monteren in gips-
platen, altijd versterking voorzien voor het aanspannen van de montageklemmen. Zorg voor een stopcontact in de
nabijheid van de plafondunit, zodat de plafondunit ten allen tijde spanningsloos gemaakt kan worden.

Door het aanzienlijke eigen gewicht van de afzuigkap dient het plafond over voldoende draagkracht te bezitten
De adviesmontagehoogte met een elektrische of keramische kookplaat is minimaal 600 mm en maximaal 1600mm.
De montagehoogte met een gas of inductiekookplaat is minimaal 650mm en maximaal 1600mm.
2Uitblaasrichting van de motor wijzigen (indien gewenst).
Zijdelings:
- Open de onderplaat en neem de filters uit de plafondunit
- Koppel het snoer los dat de motor verbind met de plafondunit.
- Draai de 8 schroeven los welke zich naast het afschermrooster bevinden
- Draai de motor met de afvoer in de gewenste positie en schroef de motor met de 8 schroeven weer vast.
3Uitblaasrichting van de motor wijzingen (indien gewenst).
Boven:
A Schroef de 6 schroeven van de motordeksel los.
B Draai het motordeksel een kwartslag en plaats het motordeksel terug in het motorhuis. Draai deze weer vast met
de 6 schroeven.
4Verbind het afvoerkanaal met een slangklem aan de aansluittuit (houd rekening met de lengte van het afvoerkanaal
i.v.m. eventuele demontage).
Plaats de stekker in het stopcontact.
Druk de plafondunit aan de randen (niet op de onderplaat) ophoog in de inbouwopening tot u een stevige klik hoort.
De plafondunit zal nu blijven hangen.
5Draai de 4 klemschroeven met de hand aan om de plafondunit definitief te bevestigen (opgepast! Niet te hard aan-
spannen in gipsplaten). Zodra deze klemschroeven vast gedraaid zijn is de plafondunit klaar voor gebruik.
Aansluiting externe verlichting
6Het is mogelijk externe verlichting (max. 300W) te schakelen via de afstandsbediening van de afzuigkap.
A Verbind de voedingskabel van de verlichting aan de meegeleverde connector (864027).
B Verbind vervolgens deze connector die zich op de achterzijde van de afzuigkap bevind.
Demontage van de plafondunit
7Voor demontage bescherm eerst de kookplaat met bijvoorbeeld karton of een doek indien er een schroef of klem naar
beneden valt. Om de plafondunit uit te bouwen moeten de 4 klemschroeven volledig worden los gedraaid. Zodra
deze los zijn komt de plafondunit naar beneden. Let op dat de losgedraaide klemveren naar beneden kunnen vallen.
Motorunit op afstand plaatsen
8Neem de motorunit van de plafondunit door de 8 bevestigingsschroeven te verwijderen (zie 2), gebruik deze schroe-
ven weer om de buisadapter aan de plafondunit te monteren. De stekkers op de motorunit kunt u los maken.
9Dit zijn de mogelijkheden van de posities die de motorunit kan innemen.
10 A Bepaal de plaats en ophangpositie van de motorunit. Indien nodig kan de uitblaasrichting van de motor gewijzigd
worden. De aan- en afvoer kunnen in een hoek van 90° of tegenover elkaar gemaakt worden.
Zorg dat de as van de motor altijd horizontaal gericht is!
B Schroef de buisadapter (6830029) aan de onderkant van de motor met de schroeven (8x 906116).
11 Bevestig de ophangbeugel aan het motorhuis. Dit gebeurt door eerst de voorziene schroeven uit het motorhuis te
draaien. Hierna plaats u de ophangbeugel op de motorunit en draai deze met dezelfde schroeven opnieuw vast. U
kunt kiezen uit positie A of B.
12 Om de motorunit te bevestigen aan de muur, markeer eerst de 4 boorgaten.
13 Montage op een stenen muur: gebruik de schroeven 906055 en de pluggen 906143.
- Boor de 4 gemarkeerde punten en plaats de pluggen hierin.
- Draai 2 schroeven op positie 1 en 2 gedeeltelijk in.
- Hang de motorunit over deze 2 schroeven. Draai vervolgens de schroeven aan.
- Draai ook de schroeven op positie 3 en 4 in.
NL 5

Montage in een houten wand: gebruik de schroeven 906192.
- Draai 2 schroeven op positie 1 en 2 gedeeltelijk in.
- Hang de motorunit over deze 2 schroeven. Draai vervolgens de schroeven aan
- Draai ook de schroeven op positie 3 en 4 in.
14 Verbind de plastic uitlaat (864006) op de buisadapter met 4 schroeven (906116)
15 Bevestig de aanzuig- en afvoerbuis aan de motorunit met behulp van een slangklem. Verbind de stekker van dan de
kabel afkomstig van de plafondunit aan de stekker op de motorunit.
Installatie van het afvoerkanaal
Voor een optimale werking van de afzuigkap is het van belang om bij de installatie op de volgende punten te letten.
Bij gebruik van een rond afvoerkanaal:
• Gebruik gladde, onbrandbare buizen met een inwendige diameter die gelijk is aan de uitwendige diameter van de aan-
sluittuit van de afzuigkap. Voor de afzuigkap is een afvoerkanaal vereist van Ø150mm. Trek flexibele kanalen maximaal
uit en snij deze op maat af.
• Verminder de afvoerdiameter niet. Dit zal de capaciteit doen verminderen en het geluidsniveau doen toenemen.
• Bij aansluiting op een kort afvoerkanaal kan het gewenst zijn in het kanaal een terugslagklep te monteren om windinval
te voorkomen.
• Gebruik een slangklem of aluminiumtape voor luchtdichte verbindingen.
• Maak bij een afvoer door de buitengevel gebruik van het buitenmuurrooster.
Bij gebruik van een plat afvoerkanaal:
• Gebruik platte kanalen met afgeronde hoeken en luchtgeleiders in de bochten. Deze kanalen zijn verkrijgbaar bij Novy.
• Bij een beperkte ruimte in de kast kunt u optioneel een adapter bestellen (artikel nummer 6830052).
• Maak gebruik van het verbindingsstuk voor het platte kanaal aan te kunnen sluiten op de uitlaat van de adapter.
Algemeen:
• Maak het kanaal zo kort mogelijk en met zo min mogelijk bochten naar buiten.
• Vermijd haakse bochten. Maak gebruik van afgeronde bochten voor een goede luchtgeleiding.
• Bij een afvoer door de buitengevel, via een spouwmuur, dient er op gelet te worden dat het afvoerkanaal de spouw
volledig overbrugt en iets afloopt naar de buitenzijde.
• Maak bij een afvoer via het dak gebruik van een dubbelwandige dakdoorvoer met voldoende doorlaat.
• Nooit aansluiten op een rookgasafvoerkanaal.
• Zorg voor voldoende luchttoevoer. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam of een buitendeur
enigszins te openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
• Voor een luchtdichte afsluiting gebruik de meegeleverde isolatieband (801-006).
ACCESSOIRES
Adapter voor aansluiting platkanaal
Met de adapter wordt de motor op afstand gemonteerd en kunt u direct een plat afvoerkanaal aansluiten op de plafond-
unit. Het voordeel is de lage inbouwhoogte (artikel nummer 6830052).
Recirculatie
Indien u kiest voor recirculatie biedt Novy de uitblaasbox aan in verschillende afmetingen, waaronder type 830400 (rvs
uitblaasrooster), type 831400 (wit uitblaasrooster), type 7900400 (rvs uitblaasrooster).
Verlengkabel
Bij het op afstand monteren van de motorunit kan het gewenst zijn een langere kabel tussen de plafondunit en motor te
plaatsen. De verlengkabel wordt gekoppeld aan de bestaande kabel. De verlengkabel heeft een lengte van 5 m.
Overige accessoires
- Slangklem instelbereik Ø60-215 mm
- Aluminium tape rol à 50 m
- Aluminium buitenmuurrooster voor Ø150 mm
- Mechanisch buitenmuurrooster Ø150 mm
- Terugslagklep Ø150 mm
- RVS cleaner: onderhoudsmiddel voor het reinigen van het RVS
Wijzigingen en zet- of drukfouten voorbehouden, januari 2016
NL 6
906291
906292
906178
906419
906432
906060

INFORMATIONS GENERALES
Généralités
Il s’agit de la notice de montage de l’appareil Novy illustré en page de couverture. Le mode d’emploi de cet appareil est
fourni séparément. Lisez attentivement ces instructions avant d’installer et de mettre en service l’appareil.
Ce mode d’emploi fait usage de certains symboles. Ci-dessous vous trouverez la signification de ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Signification des témoins lumineux
sur la hotte aspirante.
Avertissement Ce symbole signale un conseil
important ou une situation
dangereuse.
Sécurité
Respectez les conseils de montage et de sécurité suivants pour le montage:
• L’installation ainsi que le raccordement électrique de l’appareil doivent être confiés à un professionnel agréé.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages éventuels, résultant d’un montage ou d’un raccordement
incorrects.
• Retirez le produit de son emballage avec précaution.Vérifiez l’absence de dommages sur l’appareil avant le montage.
• Ne procédez pas au montage si l’appareil est endommagé.
• Vérifiez, en vous référant au dessin 2, si tout le matériel de montage a été livré.
• L’appareil est uniquement destiné à l’usage domestique (préparation d’aliments) à l’exclusion de tout autre usage
domestique, commercial ou industriel.
• La sécurité n’est garantie que lorsque l’appareil a été branché à une prise de terre conformément aux prescriptions
exigées.
• N’utilisez pas de rallonge pour le raccordement au réseau électrique.
• Les pièces défectueuses ou endommagées ne peuvent être remplacées que par des pièces d’origine Novy.
• Si le cordon de raccordement électrique est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’origine Novy.
Important ! Avant de commencer le montage
Vous trouverez les dessins de montage en page 2 de cette notice de montage. Avant de commencer le montage, suivre
les conseils de montage suivants:
• Pour faciliter le montage de la hotte, il est conseillé d’être 2 personnes.
• Assurez-vous que le plafond possède une capacité portante suffisante.
• Positionnez la prise de courant de telle manière qu’elle se trouve dans l’armoire où l’appareil va être installé.
Évacuation ou recyclage
Avant de commencer le montage, vous devez opter pour la réalisation d’un conduit d’évacuation vers l’extérieur ou pour
un fonctionnement en mode recyclage. Si vous optez pour un conduit d’évacuation vers l’extérieur, lire le paragraphe
attentivement de la notice ci-après consacrée à « l’installation du conduit d’évacuation ». Pour la version recyclage, il est
nécessaire de commander un caisson de recyclage.
InTouch
Ce plafonnier est compatible avec les tables de cuisson induction Novy In Touch. Cette fonction InTouch permet de com-
mander le plafonnier à partir de la table de cuisson. Rendez-vous sur le site web pour découvrir différents modèles de
table de cuisson à induction InTouch.
INSTALLATION
Suivre les dessins de montage en page 2 et 3.
1Dimensions de la découpe d’encastrement:
Type 6833 / 6834 – Découpe 845mm x 485 mm.
Type 6843 / 6844 – Découpe 1145mm x 485 mm.
Epaisseur du panneau : 18 mm a 35 mm max.
Dans le cas d’une installation dans un support en plâtre ou en gyproc/BA 13, réalisez un cadre en bois pour
sécuriser la fixation des clips et prévoyez une alimentation électrique à proximité du groupe.
Compte tenu du poids important de la hotte, il convient de s’assurer que le plafond possède une capacité
de charge suffisante

FR 8
La hauteur de montage recommandée avec une table de cuisson électrique ou céramique est de 600 mm mini-
mum et 1600 mm maximum.
La hauteur de montage avec une table de cuisson au gaz ou à induction est de 650 mm minimum et 1600 mm
maximum.
2Positionnement de la sortie d’air (si souhaitable).
Sortie latérale:
- Ouvrez le carter et ôtez le filtre à graisses du plafonnier.
- Détachez le câble électrique qui relie le moteur au plafonnier.
- Dévissez les 8 vis près de la grille de protection.
- Mettez le moteur dans la position désirée et remettez les vis en place
3Positionnement de la sortie d’air (si souhaitable).
Sortie supérieure :
A Dévissez les 6 vis et ôtez le couvercle du moteur.
B Tournez le couvercle d’un quart de tour et remettez le couvercle et les vis en place.
4Fixez le tubage d’évacuation sur le moteur à l’aide d’un collier de serrage (tenez compte de la longueur du conduit
d’évacuation en raison d’un éventuel démontage).
Raccordez le cordon d’alimentation au secteur.
Poussez le plafonnier par les côtés vers le haut dans la découpe d’encastrement jusqu’à entendre un clic (ne pas
pousser sur le carter central). Le plafonnier est désormais maintenu.
5Vissez les 4 vis de serrage à la main afin de fixer définitivement le plafonnier (attention ! Ne serrez pas trop fort dans
les placoplâtres). Le plafonnier est désormais opérationnel.
6Il est possible de commuter un éclairage externe (max. 300W) via la commande à distance de la hotte.
A Reliez le câble d’alimentation de l’éclairage au connecteur fourni avec (864027).
B Reliez ensuite ce connecteur qui se trouve à l’arrière de la hotte.
Démontage du plafonnier
7Avant de procéder au démontage, protégez la table de cuisson (carton ou couverture) d’une éventuelle chute des vis.
Pour démonter le plafonnier, dévissez totalement les 4 vis de serrage. Dès que celles-ci sont dévissées, le plafond
s’abaisse. Attention ! Les ressorts de serrage dévissés peuvent tomber.
Montage à distance du bloc-moteur
8Pour désolidariser le bloc-moteur du plafonnier, ôtez les 8 vis de fixation (voir 2) ; réutilisez ces vis pour refixer la
platine sur le plafonnier. Vous pouvez détacher les connecteurs situés sur le bloc-moteur.
9Types d’installation possibles du bloc-moteur.
10 A Déterminez l’endroit et la position de suspension du bloc-moteur. Vous pouvez, si besoin, modifier le sens de la
sortie d’air du moteur. L’admission et l’évacuation peuvent être réalisées sous un angle de 90° ou l’une en face
de l’autre.
Veillez à ce que l’axe de rotation du moteur soit toujours à l’horizontal !
B Vissez la platine (6830029) à l’entrée du moteur à l’aide des vis (8 x 906116).
11 Pour fixer l’étrier de suspension sur le bloc-moteur, procédez d’abord en dévissant les vis prévues du boîtier du
moteur. Puis, placez l’étrier sur le bloc-moteur puis revissez ce dernier avec les mêmes vis. Vous pouvez choisir la
position A ou B.
12 Pour fixer le bloc-moteur au mur, marquez d’abord les 4 trous de perçage.
13 Montage sur un mur en pierre : utilisez les vis 906055 et les chevilles 906143.
- Percez les 4 points marqués et insérez-y les chevilles.
- Vissez partiellement 2 vis aux positions 1 et 2.
- Suspendez le bloc-moteur à ces 2 vis. Serrez ensuite les vis.
- Serrez également les vis aux positions 3 et 4.
Montage dans une cloison en bois : utilisez les vis 906192.

FR 9
- Vissez partiellement 2 vis aux positions 1 et 2.
- Suspendez le bloc-moteur à ces 2 vis. Serrez ensuite les vis.
- Serrez également les vis aux positions 3 et 4.
14 Fixez la busette de sortie (864006) sur la platine à l’aide de 4 vis (906151).
15 Fixez les tubages d’entrée et sortie moteur à l’aide d’un collier de serrage. Fixez la fiche du câble provenant du pla-
fonnier à la fiche située sur le bloc-moteur.
Installation de l’évacuation
Pour un fonctionnement optimal de la hotte, il est important, lors de l’installation, de respecter les consignes suivantes :
Lors de l’utilisation d’un conduit d’évacuation rond:
• Utilisez des tubes lisses et ignifuges dont le diamètre intérieur est égal au diamètre extérieur du raccord de la hotte.
Etirez les conduits souples le plus possible puis découpez-les à dimension.
• Ne réduisez pas le diamètre de l’évacuation. Tout rétréci entraine une diminution de l’efficacité et une augmentation
du niveau sonore.
• En cas de raccordement en toiture, il est nécessaire de mettre en place un antirefouleur pour stopper un retour d’air
froid en cuisine.
• Utilisez un collier de serrage ou de ruban adhésif aluminium pour rendre étanche les raccords.
• En cas d’évacuation sur une façade extérieure, utilisez un clapet à volets mobiles.
Lors de l’utilisation d’un conduit d’évacuation plat:
• Utilisez des conduits plats aux angles arrondis équipés de conducteurs d’air dans les coudes. Ces conduits sont dis-
ponibles chez Novy.
Généralités:
• Faites en sorte que le conduit soit le plus court possible et le plus direct possible vers l’extérieur.
• Évitez les coudes à 90°. Réalisez des coudes ouverts pour un bon acheminement de l’air.
• En cas d’évacuation au travers d’un mur à vide d’air, assurez-vous que le conduit d’évacuation le traverse et débouche
à l’extérieur.
• En cas d’évacuation, utilisez un tubage à double paroi d’une section suffisante.
• Ne raccordez jamais à un conduit de cheminée en service pour une autre fonction.
• Prévoyez impérativement une entrée d’air suffisante dans la pièce. On peut assurer l’apport d’air frais avec une grille
d’aération ou une fenêtre ou une porte entrouverte.
• Pour assurer l’étanchéité de l’installation, utilisez le ruban d’isolation blanc fourni.
ACCESSOIRES
Adaptateur extra-plat pour gaine plate
Dans le cas d’un moteur installé à distance, vous pouvez raccorder une gaine plate directement au plafonnier à l’aide d’un
adaptateur extra-plat. L’avantage est la faible hauteur d’encastrement (Référence article 6830052).
Recyclage
Si vous optez pour la version recyclage, Novy propose un caisson insonorisé encastrable disponible en différentes dimen-
sions : Réf 830400 (L500xP295xH270mm – grille finition inox), Réf 831400 (L500xP295xH270mm - grille finition epoxy
blanc), Réf 7900400 (L820xP220xH140mm – grille finition inox).
Prolongateur électrique
En cas de montage à distance au-delà de 4m du bloc-moteur, un prolongateur électrique est nécessaire. Il a une longueur
de 5m et sera couplé au câble existant.
Accessoires
- Collier de serrage ø 60mm jusqu’au 215mm 906291
- Adhésif Aluminium par 50m 906292
- Clapet de façade clapet aluminium ø 150mm 906178
- Traversée méchanique ø 150mm 906419
- Clapet Antirefouleur ø 150mm 906432
- Nettoyant inox 906060
Sous réserve de modifications et d’erreurs de composition et d’impression, janvier 2016

DE 10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Algemeen
Dies ist die Montageanleitung für das auf der Vorderseite genannte Novy Gerät. Die Bedienungsanleitung ist diesem Gerät
separat beigefügt. Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
Es empfiehlt sich, die Installation ausschließlich durch eine oder mehrere autorisierte Person(en) durchführen zu lassen.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf einen
wichtigen Tipp oder eine gefährliche
Situation hin.
Sicherheit
Beachten Sie die folgenden Montage- und Sicherheitshinweise bei der Montage:
• Beachten Sie die folgenden Montage- und Sicherheitshinweise bei der Montage:
• Installation und elektrischer Anschluss des Geräts sollten einem qualifizierten Fachmann überlassen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder unsachgemäß hergestellte Verbin-
dungen entstehen.
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät vor der Montage auf Schäden.
• Montieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
• Kontrollieren Sie anhand der Zeichnung 2, ob alle Befestigungsteile mitgeliefert wurden.
• Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) unter Ausschluss aller
anderen häuslichen, gewerblichen oder industriellen Nutzungen vorgesehen.
• Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät gemäß den relevanten Vorschriften an eine Erdleitung angeschlos-
sen ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für den Anschluss an das Stromnetz.
• Fehlerhafte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Originalteile von Novy ersetzt werden.
• Wenn das elektrische Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch ein Original-Anschlusskabel von Novy ersetzt
werden.
Wichtige, vor der Montage zu beachtende, Punkte:
Auf Seite 2 dieser Montageanleitung finden Sie die Montagezeichnungen. Bitte lesen Sie sich die folgenden Hinweise
durch, bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Die Dunstabzugshaube lässt sich einfacher montieren, wenn mindestens 2 Personen die Arbeiten durchführen.
• Stellen Sie sicher, dass die Tragfähigkeit der Decke ausreicht.
• Positionieren Sie den elektrischen Anschluss so, dass er in dem Schrank angeordnet werden kann, in dem die Koch-
vorrichtung montiert wird.
Abluft oder Umluft
Bevor Sie mit der Montage beginnen, muss festgelegt werden, ob Sie einen Abluftkanal ins Freie legen oder die Dunstab-
zugshaube als Umluftgerät verwenden werden. Wenn Sie sich für einen Abluftkanal ins Freie entscheiden, lesen Sie sich
bitte den in dieser Montageanleitung enthaltenen Abschnitt über die Installation des Abluftkanals durch. Wenn Sie sich für
eine Umluftlösung entscheiden, können Sie eine Novy Umluftbox erwerben (siehe Zubehör).
InTouch
InTouch bietet die Möglichkeit, die Novy-Dunstabzugshaube vom Novy InTouch Induktionskochfeld aus zu bedienen. Die
Deckeneinheit kann standardmäßig mit allen Novy InTouch Induktionskochfeldern kombiniert werden. Auf unserer Web-
site finden Sie verschiedene Modelle von Induktionskochfeldern mit InTouch
INSTALLATION
Befolgen Sie die Montagezeichnungen auf Seite 2 und 3.
1Stellen Sie eine Ausschnitt her:
Typ 6833 / 6834 – Ausschnitt 845 mm x 485 mm.
Typ 6843 / 6844 – Ausschnitt 1145 mm x 485 mm.
Die Deckeneinheit kann in Platten mit einer Dicke von 18 mm - 35 mm angebracht werden. Montieren Sie nicht
direkt in Gipskartonplatten, sehen Sie immer eine Verstärkung zum Anbringen der Montageklammern vor! Sorgen
Sie für einen sicheren Halt der Dunsthaube, damit diese nicht herab fallen kann! Installieren Sie eine Steckdose in
der Nähe der Deckeneinheit, damit die Deckeneinheit jederzeit spannungslos gemacht werden kann.

DE 11
Aufgrund des beträchtlichen Eigengewichts der Dunstabzugshaube muss die Decke eine ausreichende Tragfähig-
keit aufweisen.
Die empfohlene Montagehöhe bei einem Elektrro- oder Keramikkochfeld beträgt mindestens 600 mm und höchs-
tens 1600 mm.
Die empfohlene Montagehöhe bei einem Gas- oder Induktionskochfeld beträgt mindestens 650 mm und höchs-
tens 1600 mm.
2Ausblasrichtung des Motors ändern (falls gewünscht).
Seitlich:
- Öffnen Sie die Unterseite und nehmen Sie die Filter aus der Deckeneinheit heraus.
- Lösen Sie das Kabel, das den Motor mit der Deckeneinheit verbindet.
- Lösen Sie die 8 Schrauben, die sich neben dem Abschirmgitter befinden.
- Drehen Sie den Motor mit dem Stutzen in die gewünschte Position und schrauben Sie den Motor mit den 8
Schrauben wieder fest.
3Ausblasrichtung des Motors ändern (falls gewünscht).
Nach oben:
- Lösen Sie die 6 Schrauben vom Motordeckel.
- Drehen Sie den Motordeckel eine viertel Umdrehung und legen Sie den Motordeckel wieder in das Motorgehäuse
zurück. Befestigen Sie ihn wieder mit den 6 Schrauben.
4Verbinden Sie den Abluftkanal luftdicht mit Hilfe einer Schlauchklemme oder einem Spezialklebeband mit dem Ab-
luftstutzen (berücksichtigen Sie die Länge und Art des Abluftkanals in Zusammenhang bzgl. einer eventuellen De-
montage).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie die Halteklammern so ein, dass sie ca. 1 cm höher stehen als die Stärke der Deckeneinheit.
Drücken Sie die Deckeneinheit an den Rändern (nicht in der Mitte an der Bodenplatte) nach oben in den Ausschnitt,
bis Sie vier Mal ein Klicken der Halteklammern hören. Die Deckeneinheit bleibt jetzt hängen und hängt um circa 1 cm
nach unten heraus.
5Drehen Sie die vier Klemmschrauben von Hand fest, um die Deckeneinheit endgültig zu befestigen. Achtung: drü-
cken Sie dabei die Dunsthaube nicht nach oben und ziehen Sie die Halteklammern nicht zu stark an, da sie sich sonst
unnötig verbiegen. Sobald diese Klemmschrauben festgedreht sind, ist die Deckeneinheit einsatzbereit.
Anschluss der externen Beleuchtung
6Es ist möglich, eine externe Beleuchtung (max. 300W) über die Fernbedienung der Dunstabzugshaube zu schalten.
A Verbinden Sie das Versorgungskabel der Beleuchtung mit dem mitgelieferten Steckverbinder (864027).
B Verbinden Sie anschließend diesen Steckverbinder, der sich auf der Rückseite der Dunstabzugshaube befindet.
Demontage die Deckeneinheit
7Schützen Sie das Kochfeld, die Arbeitsplatte, den Fußboden usw. vor der Demontage der Motoreinheit mit einem
geeigneten Material, zum Beispiel mit einem Stück Pappe oder einer Decke, damit nichts beschädigt wird, wenn zum
Beispiel eine Schraube oder eine Halteklammer herunterfallen. Um die Deckeneinheit auszubauen, müssen die vier
Halteklammern von den Schrauben vollständig gelöst werden. Sobald sie gelöst sind, bewegt sich die Deckeneinheit
nach unten. Denken Sie daran, dass die gelösten Halteklammern herunterfallen können: schützen Sie sich und die
Umgebung vor Verletzungen und Beschädigungen.
Motoreinheit separat anordnen
8Bauen Sie die Motoreinheit von der Deckeneinheit ab, indem Sie die 8 Befestigungsschrauben entfernen (siehe (2)).
Verwenden Sie diese Schrauben wieder, um den Rohradapter an der Deckeneinheit zu montieren. Die Stecker an der
Motoreinheit können Sie lösen.
9Dies sind die möglichen Positionen für die Motoreinheit.
10 - Legen Sie den Ort und die Aufhängehöhe der Motoreinheit fest. Falls erforderlich, kann die
Ausblasrichtung des Motors geändert werden. Zuleitung und Ableitung können in einem Winkel von 90° oder ein-
ander gegenüber vorgesehen werden.
Sorgen Sie dafür, dass die Welle des Motors immer horizontal ausgerichtet ist!
- Schrauben Sie den Rohradapter (6830029) mit den Schrauben (8x 906116) an die Unterseite des Motors.

DE 12
11 Befestigen Sie den Aufhängebügel am Motorgehäuse. Drehen Sie hierfür zunächst die vorgesehenen Schrauben aus
dem Motorgehäuse heraus. Anschließend platzieren Sie den Aufhängebügel auf der Motoreinheit und schrauben ihn
mit denselben Schrauben wieder fest. Sie haben die Wahl zwischen Position A oder B.
12 Zum Befestigen der Motoreinheit an der Wand zeichnen Sie zunächst die vier Bohrlöcher an.
13 Montage an einer Steinmauer: Verwenden Sie die Schrauben 906055 und die Dübel 906143.
- Bohren Sie an den vier markierten Stellen Löcher und setzen Sie die Dübel ein.
- Drehen Sie zwei Schrauben an Position 1 und 2 gleichzeitig hinein.
- Hängen Sie die Motoreinheit auf diese 2 Schrauben. Entkoppeln Sie den Motor mit einem geeigneten Material.
Drehen Sie anschließend die Schrauben fest.
- Drehen Sie auch die Schrauben an Position 3 und 4 fest.
Montage in einer Holzwand: Verwenden Sie die Schrauben 906192.
- Drehen Sie zwei Schrauben an Position 1 und 2 gleichzeitig hinein.
- Hängen Sie die Motoreinheit auf diese 2 Schrauben. Entkoppeln Sie den Motor mit einem geeigneten Material.
Drehen Sie anschließend die Schrauben fest.
- Drehen Sie auch die Schrauben an Position 3 und 4 fest.
14 Verbinden Sie den Kunststoff-Auslass (864006) mit Hilfe von vier Schrauben (906116) mit dem Rohradapter.
15 Befestigen Sie Ansaug- und Abluftrohr mit Hilfe einer Schlauchklemme oder Klebeband luftdicht an der Motoreinheit.
Verbinden Sie den Stecker des Kabels von der Deckeneinheit mit dem Stecker an der Motoreinheit.
INSTALLATION DES ABLUFTKANALS
Der Auslass des Motors hat einen Durchmesser von 150 mm. Es wird empfohlen, einen Abluftkanal mit einem Durchmes-
ser von 150 mm daran anzuschließen. Reduzieren Sie den Durchmesser nicht.
Für eine optimale Funktion der Dunstabzugshaube ist es wichtig, dass bei der Installation die folgenden Punkte beachtet
werden.
Bei Verwendung eines runden Abluftkanals:
• Verwenden Sie glatte, nicht brennbare Rohre, deren Innendurchmesser dem Außendurchmesser von der Anschlusstül-
le der Dunstabzugshaube entspricht. Ziehen Sie die flexiblen Kanäle maximal straff und schneiden Sie sie auf Länge
ab.
• Verringern Sie nicht den Durchmesser des Abluftkanals. Hierdurch würde sich die Kapazität verringern und der Lärm-
pegel entsprechend zunehmen.
• Bei Anschluss an einen kurzen Abluftkanal kann es wünschenswert sein, in dem Kanal ein Rückschlagklappe zu mon-
tieren, um Windeinfall zu verhindern.
• Benutzen Sie eine Schlauchklemme oder ein Aluminium-Klebeband zur Herstellung von luftdichten Verbindungen.
• Verwenden Sie bei einer Ableitung durch die Außenfassade das Außenmauergitter.
Bei Verwendung eines flachen Abluftkanals:
• Verwenden Sie flache Kanäle mit abgerundeten Ecken und Luftführungen in den Kurven. Diese Kanäle sind bei Novy
erhältlich.
Allgemeine Informationen:
• Machen Sie den Kanal so kurz wie möglich und führen Sie die Abluft mit möglichst wenig Kurven nach draußen.
• Vermeiden Sie rechtwinklige Kurven. Nutzen Sie abgerundete Kurven, damit die Luftströmung möglichst nicht behin-
dert wird.
• Bei Ableitung über eine Hohlwand durch die Außenfassade ist darauf zu achten, dass der Abluftkanal die Hohlwand
vollständig überbrückt und mit leichtem Abwärtsgefälle nach außen verlegt wird.
• Verwenden Sie bei einer Ableitung über das Dach eine doppelwandige Dachdurchführung mit ausreichendem Durch-
lass.
• Niemals an einen Kanal zur Ableitung von Rauchgas anschließen.
• Für ausreichende Luftzufuhr sorgen. Die Zuführung von Frischluft kann erfolgen, indem man ein Fenster oder eine
• Außentür etwas öffnet oder ein Zuluftgitter anbringt.
Achtung: Vergiftungsgefahr! Gemäß der aktuellen Feuerungsverordnung (§4 Abs. 2 FeuVO) dürfen eine raumluftabhängige
Feuerstätte (Holz-, Kohleofen, Gastherme, etc.) und ein Abluft-Dunstabzugshaube nur dann gleichzeitig betrieben wer-
den, wenn ein Druckausgleich ausschließlich durch Frischluftzufuhr gewährleistet ist. Grund dafür ist, dass bei einem
Verbrennungsvorgang in geschlossenen Räumen ein Unterdruck entstehen kann, wenn ein Abluftsystem aktiviert ist, d.h.
der Abluftventilator zieht aus der Feuerstätte die gefährlichen Gase, wie z.B. Kohlenmonoxid, die lebensbedrohlich auf
den Menschen wirken können. Sprechen Sie daher unbedingt mit Ihrem Schornsteinfeger, ob er eine Zwangszuluft, z. B.

DE 13
in der Form eines Fensterkontaktschalters, vorschreibt. Nehmen Sie die Anlage sonst nicht in Betrieb!
ZUBEHÖR
Adapter zum Anschließen eines Flachkanals
Mit dem Adapter wird der Motor separat montiert und Sie können direkt einen flachen Abluftkanal an die Deckeneinheit
anschließen. Der Vorteil ist die niedrige Einbauhöhe (Artikelnr. 6830052).
Umluftbetrieb
Wenn Sie sich für die Umluftlösung entscheiden, können Sie bei Novy eine Abluftbox in verschiedenen Abmessungen
bekommen, zum Beispiel Typ 830400 (Ausblasrost Edelstahl), Typ 831400 (weißer Ausblasrost) oder Typ 7900400 (Aus-
blasrost Edelstahl).
Verlängerungskabel
Wenn die Motoreinheit abgesetzt montiert wird, wird eventuell ein längeres Kabel zwischen der Deckeneinheit und dem
Motor benötigt. Das Verlängerungskabel wird mit dem vorhandenen Kabel verbunden. Das Verlängerungskabel hat eine
Länge von 5 Metern.
Weiteres Zubehör
Artikelnummern von diversen Zubehörteilen:
- Schlauchklemme Einstellbereich Ø 60-215 mm
- Aluminium-Klebeband, Rolle à 50 m
- Aluminiumdivisie Außenmauergitter Ø 150 mm
- Rückschlagklappe Ø 150 mm
- Edelstahlreiniger: Pflegemittel zum Reinigen von Edelstahl
Änderungen und Satz- oder Druckfehler vorbehalten, Januar 2016

EN 14
GENERAL INFORMATION
General
These are the mounting instructions for the Novy unit shown on the cover. The user manual is delivered separately with
this unit. Carefully read these instructions before installing and commissioning this unit. It is recommended to have one
or more qualified persons carry out the installation.
This manual makes use of a number of symbols. The meaning of these symbols are given below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on the
hood
Warning This symbol indicates an important tip
or a dangerous situation.
Safety
Observe the following mounting and safety tips for mounting:
• The installation and electrical connection of the unit shall be carried out by an authorised expert.
• The manufacturer does not accept any responsibility for any damage resulting from faulty building in or connection.
• Carefully take the unit from the packaging and check it for damage before mounting.
• Do not mount the unit in case of any damage.
• Check if all mounting materials have been supplied using the drawings at page 2.
• The unit is intended for household use only (preparation of food) excluding any other domestic, commercial or in-
dustrial use.
• Safety can only be guaranteed if the unit is connected to an earth wire in accordance with the required regulations.
• Do not use an extension cord for connecting to the electricity grid.
• Replace defective or damaged parts only with original Novy parts.
• Replace a damaged power cable with an original Novy power cable.
Important before mounting
Page 2 of these mounting instructions show the mounting drawings. Observe the following mounting tips before starting
the mounting activities:
• For easier mounting of the ceiling unit, it is recommended to do this with at least 2 persons.
• Make sure that the ceiling has sufficient load bearing capacity.
• Position the wall socket in such a way that it is behind the ceiling unit.
Exhaust or recirculation
Before starting any mounting activities, you must have made the choice if you are going to make an exhaust duct to the
outside or if you are going to use the hood as a recirculation hood. In case of an exhaust duct to the outside, carefully
read the section in these mounting instructions for installing the exhaust duct. If you choose for recirculation, Novy offers
the exhaust box (see accessories).
InTouch
InTouch offers the option to control the Novy cooker hood from the Novy InTouch induction hotplate. The ceiling unit
may, as a default, be combined with InTouch induction hotplates. Visit the website for the different models of induction
hotplates with InTouch
INSTALLATION
Proceed following the mounting drawings on page 2 and 3.
1Make a build-in opening:
Type 6833 / 6834 – Cut-away 845mm x 485mm.
Type 6843 / 6844 – Cut-away 1145mm x 485mm.
The ceiling unit can be built into plates with a thickness of 18-35mm. Do not mount directly into gypsum board;
always make sure there is reinforcement for the tightening of the mounting clamps. Make sure there is a socket
near the ceiling unit, so that the power may, at all times, be removed from the ceiling unit.
In view of the substantial own weight of the hood, the ceiling must have sufficient load bearing capacity.
The recommended mounting height for an electrical or ceramic cooking plate is min. 600 mm and max. 16000 mm.
The mounting height for a gas or induction cooking plate is min. 650 mm and max. 1600 mm.

EN 15
2Changing the exhaust direction of the motor (if desired).
Sideways:
- Open the bottom plate and remove the filters from the ceiling unit.
- Disconnect the cord that connects the motor to the ceiling unit.
- Loosen the 8 screws located next to the protective grid.
- Turn the motor with the exhaust into the desired position and screw the motor back on using the 8 screws.
3Changing the exhaust direction of the motor (if desired).
Top:
A Loosen the 6 screws on the motor cover.
B Turn the motor cover a quarter turn and place the motor cover back into the motor housing. Screw it back on again
using the 6 screws.
4Connect the exhaust duct to the connection nozzle by means of a hose clamp (keep in mind the length of the exhaust
duct in case of removal, if necessary).
Put the plug into the wall socket.
Push the ceiling unit up into the build-in opening by pushing on the edges (not on the bottom plate) until you hear a
firm click. The ceiling unit will now remain suspended in place.
5Drehen Sie die vier Klemmschrauben von Hand fest, um die Deckeneinheit endgültig zu befestigen. Achtung: drü-
cken Sie dabei die Dunsthaube nicht nach oben und ziehen Sie die Halteklammern nicht zu stark an, da sie sich sonst
unnötig verbiegen. Sobald diese Klemmschrauben festgedreht sind, ist die Deckeneinheit einsatzbereit.
Connecting external lighting
6It is possible to switch external lighting (max. 300W) via the remote control of the cooker hood.
A Connect the power cable of the lighting to the connector (864027) included in the delivery.
B Next, connect this connector, which is located on the back of the cooker hood.
Removing the ceiling unit
7Before dismounting, protect the cooking plate, for example using cardboard or cloth, in case a screw or clamp is
dropped onto it. To remove the ceiling unit, the 4 clamping screws have to be fully loosened. When these are loose,
the ceiling unit can be taken down. Watch out: the loosened clamping springs may drop down.
Remote installation of the motor unit
8Take the motor unit from the ceiling unit by removing the 8 mounting screws (see (2)); use these screws again to
mount the tube adapter to the ceiling unit. You can loosen the plugs on the motor unit.
9These are the possibilities of the positions the motor unit may occupy.
10 A Determine the location and the suspension position of the motor unit. If necessary, the exhaust direction of the
motor can be changed. The supply and exhaust pipes can be made in a 90° angle or opposite each other.
Make sure the motor shaft is horizontal at all times!
B Screw the tube adapter (6830029) to the bottom of the motor using the screws (8x 906116).
11 Mount the suspension bracket to the motor housing. This is done by first unscrewing the screws provided from the
motor housing. After this, place the suspension bracket onto the motor unit and screw it back on using the same
screws. You can choose position A or position B.
12 To mount the motor unit onto the wall, you first mark out the 4 drilling holes.
13 To mount onto a stone wall: use the screws 906055 and the plugs 906143.
- Drill the 4 marked-out points and place the plugs into the holes.
- Partly screw in 2 screws in position 1 and position 2.
- Suspend the motor unit over these 2 screws. Next, tighten the screws.
- Now screw in the screws in position 3 and position 4.
To mount onto a wooden wall: use the screws 906192.
- Partly screw in 2 screws in position 1 and position 2.
- Suspend the motor unit over these 2 screws. Next, tighten the screws.
- Now screw in the screws in position 3 and position 4.

EN 16
14 Connect the plastic exhaust (864006) onto the tube adapter using 4 screws (906116).
15 Mount the suction and exhaust pipe to the motor unit by means of a hose clamp. Connect the plug of the cable co-
ming from the ceiling unit to the plug on the motor unit.
INSTALL THE EXHAUST DUCT
The motor outlet has a diameter of 150 mm. It is recommended to connect an exhaust duct with a diameter of 150 mm to
this. A reducer is supplied with the hood. Only mount the reducer when using an exhaust duct with a diameter of 125 mm.
For optimum performance of the hood it is important to pay attention to the following points.
Circular ducts:
• Use smooth, non-flammable pipes with an internal diameter that is equal to the external diameter of the connection
nozzle of the hood. Maximally extend flexible ducts and cut them to size.
• Do not reduce the exhaust diameter. This will lower the capacity and raise the noise level.
• When connecting to a short exhaust duct, it may be required to mount a non-return valve in the duct to avoid wind
blowing in.
• Use a hose clamp or aluminum tape for airtight connections.
• In case of an exhaust pipe through the wall, use a wall vent.
Flat duct:
• Use flat duct with rounded corners and with air deflectors. Available at Novy.
General information:
• Make the duct as short as possible and with as few as possible bends to the outside.
• Avoid square bends. Use rounded bends for proper air conduction.
• In case of an exhaust pipe through the outside wall passing a cavity wall, make sure that the exhaust duct fully bridges
the cavity and slightly declines to the outside.
• In case of an exhaust pipe through the roof, use a double-walled roof passage with sufficient width.
• Never connect to a flue duct.
• Make sure that sufficient air is supplied. Fresh air can be supplied by slightly opening a window or an outside door or
by installing an inlet grate.
ACCESSORIES
Adapter for connecting flat ducts
The motor is mounted remotely by using the adapter and you are able to connect a flat duct directly to the ceiling unit.
The advantage is the low build-in height (article number 6830052).
Recirculation
If you choose for recirculation, Novy offers the exhaust box in different sizes, including type 830400 (stainless steel ex-
haust grid), type 831400 (white exhaust grid), type 7900400 (stainless steel exhaust grid) or type 7910400 (stainless steel
exhaust grid).
Extension cable
When mounting the motor unit remotely, it may be desirable to mount a longer cable between the ceiling unit and the
motor. The extension cable is connected to the existing cable. The extension cable has a length of 5 m.
Various accessories
- Clamp Ø60-215 mm 906291
- Aluminium tape (per 50 m) 906292
- Aluminium wall vent for outlet Ø150mm 906178
- Mechanical wall vent Ø150mm 906419
- One-way valve Ø150mm 906432
- Stainless steel cleaner 906060
Characteristics of the product on condition of changes or printing errors, January 2016.




NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 ref M6833 C
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Novy Fan manuals