Novy 841.400 User manual

NL Montage instructie en gebruiksaanwijzing recirculatiebox
met monoblock filter
FR Instructions d’installation et mode d’emploi le caisson encastrable
avec filtre monobloc
DE Montage und Betriebsanleitung Umluftbox mit Monoblock Filter
EN Installation and operating instructions recirculation box with monoblock filter
Novy
841400 - 842400 - 843400
841400 110514 MA3

NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op het toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Waarschuwing voorafgaand montage
−
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
geinstructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
−
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
−
Controleer aan de hand van tekening 1 of alle mon-
tagematerialen meegeleverd zijn. De filters bevinden
zich in het toestel.
−
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installa-
teur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben
en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het
monteren handschoenen die u daartegen beschermen.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
− Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips. In
het toestel achter het filter bevindt zich het type sticker,
deze niet verwijderen.
2 HET MONOBLOCK
RECIRCULATIEFILTER
Hedendaagse keukenventilatie en energie-efficiëntie:
de eerste kan niet zonder de laatste. Recirculatie biedt
hierin de oplossing. Recirculatieafzuigkappen voeren de
kookdampen niet af, maar filteren de geur en het vet uit
de lucht en blazen de gefilterde lucht vervolgens terug
de woning in.
Het Novy monoblockfilter absorbeert onaangename geuren
en maakt afvoer van warme lucht naar buiten toe overbodig.
De basis van het monoblockfilter is een vooruitstrevende
vorm van geactiveerde koolstofdeeltjes in de vorm van mi-
nuscule bolletjes die op een dragende labyrintstructuur zijn
gekleefd. Door de labyrintstructuur heeft het monoblockfilter
een beperkt verlies aan druk en een maximaal behoud
aan rendement. Dit resulteert in een efficiënte afzuiging,
uitstekende geurabsorptie en een beperkt geluidsniveau.
3 GEBRUIK VAN DE RECIRCULATIEBOX
De recirculatiebox wordt toegepast in combinatie met een
dampkap/ afzuigkap of werkbladafzuiging.
Lees de gebruiksaanwijzing van uw toestel
voor de programmering en het gebruik van de
recirculatie modus.
Voor een optimale werking van het mono-
block recirculatiefilter is het van belang de
afzuiging van het toestel voor het koken aan
te zetten en de nalooptijd te respecteren.
Lees hiervoor de instructies in de gebruiks-
aanwijzing van uw toestel.
Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken
voor een optimale efficiëntie van het recircu-
latie systeem.
Een indicatie op de afzuigkap of werkbladafzuiging geeft
aan dat het Monoblock recirculatiefilter vervangen dient
te worden.
De levensduur van deze Monoblock reciculatiefilter staat
vermeld op het label op de filter zelf.
xxxh
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de Novy website.
Artikelnummer monoblock filter: 830055.
2

FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D'INSTALLATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, acces-
soires et services Novy sur Internet : www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l'appareil identifié en
première page.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d’une indi-
cation apparaissant sur
l’appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Avertissements préalables au montage
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
−
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
−
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
− Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et con-
tactez Novy.
− Vérifiez sur que tout le matériel de montage est inclus.
Les filtres se trouvent déjà dans l’appareil.
−
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
−
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
−
Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes vives
et peuvent occasionner des blessures. Dès lors, portez
des gants qui vous en préservent lors de l’assemblage.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
−
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre ; ne la retirez pas.
2 LE FILTRE DE RECIRCULATION
MONOBLOCK
Ventilation de la cuisine et efficacité énergétique : la première
ne peut pas se passer de l’autre. La recirculation offre la
meilleure solution. Les hottes d’aspiration à recirculation
n’évacuent pas les vapeurs de cuisson, elles filtrent les
odeurs et la graisse de l’air et ramènent l’air filtré dans
l’appartement.
Le filtre Novy monoblock absorbe les odeurs désagréables
et rend l’évacuation de l’air chaud vers l’extérieur super-
flue. La base du filtre monoblock est une forme avancée
de particules de carbone activées sous forme de billes
minuscules collées sur une structure de support en forme
de labyrinthe. À cause de cette structure de labyrinthe,
le filtre monoblock a une perte de pression limitée et un
contenu maximum de rendement. Cela résulte en une
aspiration efficace, une excellente absorption des odeurs
et un niveau sonore limité.
3 UTILISATION DE LE CAISSON
RECYCLAGE
La boîte de recirculation est utilisée en combinaison avec
une hotte aspirante ou un extracteur de plan de travail.
Avant de programmer et d’utiliser le mode de
recirculation, lisez le manuel d’instructions de
votre appareil.
Pour un fonctionnement optimal du filtre de
recirculation monobloc, il est important de
mettre l’extracteur en marche avant la cuis-
son et de respecter le temps de fonctionne-
ment après la cuisson. Pour ce faire, lisez les
instructions figurant dans le mode d’emploi
de votre appareil.
Assurer une ventilation adéquate dans la cui-
sine pour une efficacité optimale du système
de recyclage.
Une indication sur la hotte aspirante ou la hotte de plan
de travail indique que le filtre à recirculation Monoblock
doit être remplacé.
La durée de vie de ce filtre à recirculation Monoblock est
indiquée sur l’étiquette apposée sur le filtre lui-même.
xxxh
Un nouveau filtre monoblock peut être obtenu
via le ou via le site Internet de Novy. Numéro
d’article filtre monoblock : 830055
3

DE
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet
unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole verwen-
det. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
dem Gerät
Warnhin-
weis
Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Warnhinweise vor der montage
−
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Montageanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und
in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in
Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts
enthalten.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher-
weise nach Ihnen benutzt.
−
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verletzun-
gen und Schäden am Gerät führen.
− Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Mon-
tagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar-
fen Messer.
−
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Überprüfen Sie anhand der Zeichnung 1, ob alle Mon-
tagematerialien vorhanden sind. Die Filter befinden sich
in dem Gerät.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
−
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
− Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen Sie
sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage Hand-
schuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
2 DER MONOBLOCK UMLUFTFILTER
Zeitgemäße Küchenentlüftung und Energieeffizienz stehen
in unmittelbarem Zusammenhang miteinander: Die Küche-
nentlüftung sollte heute möglichst energieeffizient sein. Hier
bietet der Umluftbetrieb eine Lösung. Dunstabzugshauben,
die im Umluftbetrieb arbeiten, führen die Kochdämpfe nicht
ab, sondern filtern den Geruch und das Fett aus der Luft
heraus und blasen die gefilterte Luft zurück in den Raum.
Der Novy Monoblockfilter absorbiert unangenehme Ge-
rüche und macht die Ableitung von warmer Luft ins Freie
überflüssig. Grundlage des Monoblockfilters ist eine
fortschrittliche Form von Aktivkohlepartikeln in Form von
winzigen Kugeln, die auf eine tragende Labyrinthstruktur
geklebt sind. Aufgrund der Labyrinthstruktur zeichnet sich
der Monoblockfilter durch einen begrenzten Druckverlust
und einen maximalen Wirkungsgrad aus. Das Ergebnis ist
eine effiziente Absaugung, eine hervorragende Geruchs-
absorption und ein niedriger Geräuschpegel.
3 VERWENDUNG DIE
EINBAU-UMLUFTBOX
Der Umluftbox wird in Kombination mit einer Dunsthaube
oder eine Muldenlüfter verwendet.
Lesen Sie vor der Programmierung und der Ver-
wendung des Rezirkulationsmodus die Bedie-
nungsanleitung Ihres Geräts.
Für den optimalen Betrieb des Monoblock-
Rezirkulationsfilters ist es wichtig, den Ext-
raktor vor dem Kochen einzuschalten und die
Nachlaufzeit einzuhalten. Lesen Sie dazu die
Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Gerätes.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
in der Küche für eine optimale Effizienz des
Umluftsystems.
Eine Anzeige auf der Dunstabzugshaube oder dem
Downdraft-Abzug zeigt an, wenn der Monoblock-Rezir-
kulationsfilter ausgetauscht werden muss.
Die Lebensdauer dieses Monoblock-Rezirkulationsfilters
ist auf dem Etikett auf dem Filter selbst angegeben.
xxxh
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder über die Novy-Website.
Artikelnummer Monoblockfilter: 830055.
4

EN
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance
shown on the front.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
the device.
Warning This symbol indicates an
important tip or a dangerous
situation
Warnings before installation
− Read the directions for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Keep good care of this manual and pass it on to any
person who may use the appliance after you.
− This appliance complies with the applicable safety in-
structions. However, inexpert installation may cause
personal injury or damage to the appliance.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
− Check on the basis of drawing 1 that all the materials
for installation have been supplied. The filters are in the
appliance.
−
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incor-
rect operation.
−
Safety is guaranteed only with expert installation in
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the in-
stallation location.
− Metal parts may have sharp edges, and you may injure
yourself on them. For that reason, wear protective gloves
during installation.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
2 THE MONOBLOCK RECIRCULATION
FILTER
Contemporary, energy-efficient kitchen ventilation: you
can’t have the first without the latter. Recirculation offers
the solution for this. Recirculation extraction hoods do not
remove the cooking fumes, but filter the odour and fat out
of the air and then blow the filtered air back into the home.
The Novy monoblock filter absorbs unpleasant odours and
makes the removal of hot air to the outside unnecessary.
The basis of the monoblock filter is an advanced form of
activated carbon particles in the shape of minuscule spheres
that are bonded to a load-bearing labyrinth structure. Due
to the labyrinth structure, the monoblock filter has a limited
loss of pressure and maintains a maximum efficiency. This
results in efficient extraction, excellent odour absorption
and a limited noise level.
3 USE OF THE RECIRCULATION BOX
The recirculation box must be used with an extractor hood
or worktop extractor.
Before programming and using the recirculation
mode, read the operating instructions for your
device.
For optimal operation of the monoblock
recirculation filter, it is important to switch on
the extractor before cooking and to respect
the after-running time. To do this, read the
instructions in the operating instructions for
your appliance.
Provide adequate ventilation in the kitchen
for optimal efficiency of the recirculation
system.
An indication on the cooker hood or downdraft extractor
indicates that the Monoblock recirculation filter needs to
be replaced.
The lifetime of this Monoblock recirculation filter is indicated
on the label on the filter itself.
xxxh
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website.
Article number monoblock filter: 830055.
5

6
1
2
1x 1x 1x 1x 6x 6x
3

NL 4 INSTALLATIE
Belangrijk: lees voorafgaand de voorschriften
voor veiligheid en montage.
1
Controleer of alle accessoires van het toestel
aanwezig zijn in de verpakking. De filters bevinden
zich in het toestel.
2
Voorzie een inbouwopening in de wand of het
plafond met volgende afmetingen:
D1 x D2 = 487 x 255mm
Voorzie voldoende inbouwruimte:
de minimale inbouwdiepte = 295mm
3
Stel de afstand van de klemveer af, indien nodig: druk
tegelijkertijd met beide handen het uitblaasrooster
± 2 mm in tot u een ‘click’ hoort om de filterunit te
openen.
Stel de afstand ‘A’ tussen de klemveren af vooraleer
de recirculatiebox in te bouwen:
A = Dikte inbouwpaneel + 5mm.
Stel met behulp van een schroevendraaier de
gewenste afstand van de klemveren af
FR 4 INSTALLATION
Important: Veuillez lire les instructions de sé-
curité et d’installation avant de commencer.
1
Vérifiez si tous les accessoires de la hotte sont livrés
dans l’emballage. Les filtres se trouvent à l’intérieur
de l’appareil.
2
Prévoyez une découpe d’encastrement dans le mur
ou le plafond aux dimensions suivantes :
D1 x D2 = 487 x 255 mm
Prévoyez suffisamment d’espace pour l’encastrement:
la profondeur d’insertion minimale = 295 mm
3
Réglage de la distance du ressort de fixation: Appuyez
des deux mains en même temps sur la grille de soufflage
± 2 mm jusqu’à ce que vous entendiez le “clic’
d’ouverture.
Réglez la distance ‘A’ entre les ressorts de fixation
avant d’insérer lle kit de recyclage:
A = Épaisseur du panneau + 5 mm.
Réglez la distance souhaitée entre les ressorts avec
un tournevis.
DE 4 INSTALLATION
Wichtig: Bitte lesen Sie die Sicherheits- und
Installationshinweise, bevor Sie beginnen.
1
Kontrollieren Sie, dass alle Zubehörteile des Geräts
mitgeliefert wurden. Die Filter befinden sich im
Inneren des Gerätes.
2
Bringen Sie in der Wand oder Decke eine Einbauöffnung
mit folgenden Abmessungen an:
D1 x D2 = 487 x 255 mm
Sehen Sie folgenden Einbauraum vor:
minimale Einbautiefe = 295 mm
3
Stellen Sie bei Bedarf den Abstand der Klemmfedern
ein: Drücken Sie das Auslassgitter mit beiden
Händen gleichzeitig ± 2 mm herein, bis Sie einen
„Klick“ hören, um die Filtereinheit zu öffnen.
Stellen Sie den Abstand „A“ zwischen den Klemmen
ein, bevor Sie die Kohlefiltereinheit einbauen: A =
Dicke der Materialstärke (Gipskartonplatte o. ä.) +
5 mm.
Stellen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers den
gewünschten Abstand der Klemmfedern ein.
EN 4 INSTALLATION
Important: Please read the safety and instal-
lation instructions before you start.
1
Check that all the hood accessories are present
in the packaging. The filters are located inside the
unit.
2
Provide a building-in opening in the wall or the
ceiling with the following dimensions:
D1 x D2 = 487 x 255 mm
Make sure there is sufficient building-in space:
minimum building-in depth = 295mm
3
Set the distance of the clamping spring, if necessary:
to open the filter unit, simultaneously press the
exhaust grate ± 2 mm with both hands until you
hear a click.
Set the distance ‘A’ between the clamping springs
before building in the carbon filter unit:
A = Thickness of building-in panel + 5 mm.
Set the required distance of the clamping springs
using a screwdriver.
7

8
4
6
5

NL
4
Druk de recirculatiebox bij de randen in de opening.
BELANGRIJK: Druk niet op het uitblaasrooster, dit om
beschadiging te vermijden!! Open het uitblaasrooster
opnieuw en draai de klemveren handmatig aan met
behulp van een schroevendraaier
5Breng de toevoerbuis ‘B’ door de uitlaatopening.
Verbindt de toevoerbuis aan het hoekaansluitstuk
‘A’ met behulp van een spanband ‘C’. Het
hoekaansluitstuk kan desgewenst in 3 verschillende
richtingen worden gemonteerd
BELANGRIJK:
Gebruik bij voorkeur een ‘geïsoleerde’ toevoerbuis
Ø150mm
Maximum lengte van de toevoerbuis: 10m
Vermijd zoveel mogelijk bochten in de toevoerbuis
Maak enkel en indien nodig ‘wijde bochten’
Wanneer de recirculatiebox wordt ingebouwd
in hetzelfde vlak van een inbouwdampkap, met
uitblaas in dezelfde richting moet de tussenafstand
minimum 1,5m bedragen
6Fixeer het hoekaansluitstuk met de meegeleverde
schroeven (6x)
FR
4
Enfoncez le kit dans l’ouverture en appuyant
uniquement sur les bords latéraux.
ATTENTION: N’appuyez pas sur la grille de soufflage
pour éviter tout dommage!! Ouvrez de nouveau la
grille de soufflage et faites tourner les ressorts de
serrage manuellement à l’aide d’un tournevis.
5Faites passer le tubage de la hotte par l’ouverture
‘B’. Reliez le tubage à la cornière de raccordement
‘A’ à l’aide d’un collier de serrage ‘C’. La connexion
peut se faire dans 3 directions différentes.
ATTENTION:
Utilisez de préférence un tubage insonorisé
Ø150 mm
Longueur maximale du tubage: 10 m
Veillez à ce que l’évacuation soit la plus directe
possible.
Si et seulement si nécessaire, réalisez des coudes
larges.
Quand le kit recyclage monoblock est encastré au
même plan qu’une hotte et qu’il souffle vers le bas,
la distance minimale entre les deux est de 1,5 m.
6
Fixez la cornière de raccordement avec les vis
livrées (6 x)
DE
4Drücken Sie die Filtereinheit an den Kanten in die
Öffnung.
WICHTIG: Drücken Sie nicht auf das Auslassgitter,
um Beschädigungen zu vermeiden!! Öffnen Sie das
Auslassgitter erneut und ziehen Sie die Klemmfedern
mit einem Handschraubendreher an.
5Führen Sie das Zufuhrrohr „B“ durch die Auslass-
öffnung. Verbinden Sie das Zufuhrrohr mit dem
Winkelanschlussstück „A“ mit Hilfe einer Schelle
„C“. Das Winkelanschlussstück kann nach Wunsch
in 3 verschiedenen Richtungen montiert werden.
WICHTIG:
Verwenden Sie vorzugsweise einen flexiblen
Schalldämpfer oder ein flexibles Alurohr mit
Ø150 mm, keinesfalls aber Kunststoffspiralschlauch.
Maximale Länge des Zufuhrrohrs: 10 m
Vermeiden Sie soweit wie möglich Kurven im
Zufuhrrohr.
Verwenden Sie möglichst wenige „weite Kurven“.
Wenn die Kohlefiltereinheit in der gleichen Ebene
einer Einbauabzugshaube eingebaut wird, mit
Auslass in der gleichen Richtung (also nach unten),
muss der Abstand dazwischen mindestens 1,5 m
betragen. Empfehlenswert ist eine waagerechte
Ausleitung zu Seite.
6Befestigen Sie das Winkelanschlussstück mit den
mitgelieferten Schrauben (6x).
EN
4
Press the exhaust box at the edges into the opening.
IMPORTANT: Do not press the exhaust grate in
order to prevent damage!! Open the exhaust grate
again and manually tighten the clamping springs
using a screwdriv
5
Lead supply tube ‘B’ through the exhaust opening.
Connect the supply tube to corner connecting piece
‘A’ using bungee cord ‘C’. If required, the corner
connecting piece can be installed in 3 different
directions.
IMPORTANT:
Preferably make use of an insulated supply tube Ø
150 mm.
Maximum length of the supply tube: 10 m
Avoid bends in the supply tube as much as possible.
Only make ‘wide bends’ if necessary.
When building in the exhaust box into the same
surface as a built-in cooker hood with the exhaust
in the same direction, make sure the minimum
distance between them is 1.5 m.
6
Fix the corner connecting piece with the screws
supplied (6x).
9

10
7
9
11
8
10

NL
7Plaats de filterhouder in de mantelopening en zet
vast met de meegeleverde schroeven (6x)
8
Plaats het monoblock recirculatiefilter in de filterhouder.
9
Sluit het uitblaasrooster: druk het rooster langs
beide zijden in de sluiting tot u een ‘click’ hoort.
10 FILTER VERWIJDEREN
BELANGRIJK: Verwijder het filter nooit door aan
de textielbekleding te trekken !
11 DEMONTEREN VAN HET UITBLAASROOSTER
Indien nodig kan het uitblaasrooster worden
gedemonteerd
- Om de hoekaansluiting beter bereikbaar te maken
- Om de binnenzijde van de filterunit te kunnen
reinigen
- Om het uitblaasrooster schoon te maken
- …
Open het uitblaasrooster.
Deblokkeer het scharnierasje door met een
tandenstoker in de vrijgekomen opening te
drukken. Neem het rooster met beide handen uit
de koolfilterunit. Om terug te plaatsen volstaat
het om de scharnierasjes terug in de voorziene
openingen te clipsen.
DE
7
Platzieren Sie den Filterhalter in der Öffnung und
befestigen ihn mit den mitge-lieferten Schrauben
(6x).
8
Platzieren Sie den Monoblock-Filter im Filterhalter.
9Schließen Sie das Auslassgitter: Drücken Sie das
Gitter an beiden Seiten in den Verschluss, bis Sie
einen „Klick“ hören.
10 ENTFERNEN DES FILTERS
WICHTIG: Entfernen Sie den Filter nie, indem Sie
an der Textilverkleidung ziehen!
11 DEMONTAGE DES AUSLASSGITTERS
Bei Bedarf kann das Auslassgitter demontiert
werden,
- um den Winkelanschluss besser erreichbar zu
machen
- um die Innenseite der Filtereinheit reinigen zu
können
- um das Auslassgitter zu reinigen
- …
Öffnen Sie das Auslassgitter.
Entsperren Sie die Gelenkachse, indem Sie mit einem
Zahnstocher in die entstandene Öffnung drücken.
Entfernen Sie das Gitter mit beiden Händen aus der
Kohlefiltereinheit. Zum Wiederanbringen reicht es
aus, die Gelenkachsen wieder in die vorgesehenen
Öffnungen zu klemmen.
FR
7
Placez le support du filtre dans l’ouverture du
chassis et fixez avec les vis livrées (6 x)
8Placez le filtre monoblock dans son support.
9
Fermez la grille de la soufflerie: enfoncez la grille
en appuyant des deux côtés jusqu’à ce que vous
entendiez un ‘clic’.
10 RETIRER LE FILTRE
ATTENTION: Ne jamais ôter le filtre en ne tirant
que sur le revêtement en textile!
11 DEMONTAGE DE LA GRILLE DE SOUFFLAGE
Si nécessaire, la grille de soufflage peut être démontée.
- Pour contrôler le raccordement
- Pour nettoyer l’intérieur du kit
- Pour nettoyer la grille de soufflage
- …
Ouvrez la grille de soufflage.
Débloquez l’axe de la charnière en appuyant avec
un cure-dents dans l’ouverture libérée. Retirez la
grille du kit la prenant des deux mains. Pour la
remettre en place, il suffit de reclipser les deux
axes de charnière dans les ouvertures prévues.
EN
7Position the filter holder in the casing opening and
fasten it with the supplied screws (6x).
8
Position the monoblock recirculation filter in the
filter holder.
9
Close the exhaust grate: press the grate along both
sides into the lock until you hear a click.
10 REMOVE THE FILTER
IMPORTANT: Never remove the filter by pulling the
fabric lining!
11 DISMOUNT THE EXHAUST GRATE
If necessary, the exhaust grate can be dismounted:
- to make the corner connecting piece more easily
accessible
- for cleaning the inside of the exhaust box
- for cleaning the exhaust grate
- ...
Open the exhaust grate.
Release the hinge shaft by pressing in the free
opening with a toothpick. Remove the grate from
the carbon filter unit with both hands. For putting
back the grate, just clip the hinge shafts in the
openings provided again.
11

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Other manuals for 841.400
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Novy Fan manuals