NSi INDUSTRIES Tork 2100 Series Guide

PHOTOCONTROLS
SWITCH: SPST normally closed.
TEMPERATURE RANGE: DO NOT EXCEED AMBIENT TEMPERATURE RANGE
-40 °F TO 140 °F (-40 °C TO 60 °C).
APPLICATIONS: All night Safety and Security lighting for walkways, entrances,
parking lots, farm-yard lighting, recreational areas, Protective Lighting control for
homes, schools, commercial and industrial building.
MOUNTING AND INSTALLATION
For best results, the photocontrol should face NORTH. Protect the cell from any
direct artificial light that may be on after dark, i.e. through windows or from
lighted signs etc. The photocontrol should have an open view of daylight. Inside
corners and overhands may affect operation. In order to prevent moisture from
traveling along the wires and into unit, create a service loop as shown in figure 1.
NOTE: SECURELY INSULATE ANY UNUSED WIRE.
WIRE PHOTOCONTROL AS INDICATED IN
THE APPROPRIATE WIRING DIAGRAM BELOW
NOTE: We recommend installation by a licensed electrician.
CAUTION: Be sure to turn power off at breaker or fuse panel.
(turn over for additional information)
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
COMMUTATEUR : Unipolaire unidirectionnel normalement fermé.
PLAGE DE TEMPÉRATURE : NE DÉPASSEZ PAS LA PLAGE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE -40 °C À 60 °C (-40 °F À 140 °F)
UTILISATIONS : Éclairage de sûreté pendant toute la nuit pour les allées, les
entrées, les stationnements, les cours de ferme et les aires de jeu; éclairage de
sûreté des maisons, des écoles et des bâtiments commerciaux et industriels.
MONTAGE ET INSTALLATION
Pour des résultats optimaux, la cellule photoélectrique doit être orientée vers
le NORD. Protégez la cellule de toute lumière artificielle directe pouvant être
allumée après le crépuscule, par exemple à travers une fenêtre ou en provenance
d’un panneau illuminé. La cellule photoélectrique doit être directement exposée
à la lumière du soleil. Les coins intérieurs et les surplombs peuvent avoir une
incidence sur le fonctionnement. Formez une boucle tel que l’illustre la figure
1 afin d’empêcher l’humidité de se déplacer le long des fils jusqu’à l’appareil.
REMARQUE : ISOLEZ ADÉQUATEMENT TOUT FIL INUTILISÉ.
RACCORDEZ LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE TEL QU’IL EST
INDIQUÉ DANS LE SCHÉMA DE CÂBLAGE APPROPRIÉ CI-DESSOUS.
REMARQUE : Nous recommandons de confier l’installation à un électricien
qualifié. MISE EN GARDE : Assurez-vous de couper l’alimentation électrique
à partir du panneau de disjoncteurs ou de fusibles.
FOTOCONTROLES
INTERRUPTOR: SPST normalmente cerrado.
RANGO DE TEMPERATURA: NO EXCEDE EL RANGO DE TEMPERATURA
AMBIENTE (-40 °C A 60 °C) *(-40 °F A 140 °F).
APLICACIONES: Iluminación nocturna segura para los senderos, entradas,
estacionamientos, iluminación para patios de granjas, áreas recreacionales,
control de iluminación de protección para casas, escuelas, edificios comerciales
e industriales. MONTAJE E INSTALACIÓN
Para mejores resultados, el fotocontrol debe estar de frente hacia el NORTE.
Proteja la célula de cualquier luz artificial directa que pueda estar encendida una
vez que oscurezca, es decir, que ingrese a través de las ventanas o de señales
iluminadas, etc. El fotocontrol debe contar con una vista despejada para recibir
la luz del día. Las esquinas y las salientes interiores pueden afectar la operación.
Para evitar que la humedad se transporte a través de los cables hacia la unidad,
haga un círculo alterno como se muestra en la figura 1.
NOTA: AÍSLE DE MANERA SEGURA CUALQUIER CABLE QUE NO SEA UTILIZADO
CABLEE EL FOTOCONTROL COMO SE INDICA EN EL DIAGRAMA
DE CABLEADO ADECUADO A CONTINUACIÓN
NOTA: Se recomienda que la instalación sea realizada por un electricista
calificado. PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar la alimentación en la
caja de circuito o en la caja de fusibles.
FIGURA 1
DIAGRAMA DE CABLEADO
(Voltéelo para obtener información adicional)
FOR TECHNICAL SUPPORT
LI-1030(B)
FIGURE 1
WIRING DIAGRAM
FIGURE 1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
(Renseignements additionnels au verso)
2101A/2104A
2107A/2119A/2129A
2101A/2104A
2107A/2119A/2129A
2101A/2104A
2107A/2119A/2129A

LIMITED WARRANTY
LIMITED WARRANTY: If this product fails because of a manufacturing defect within five years after purchase,
we will, at our option, either repair or replace it at no charge. Our warranty does not cover damage caused
by accident, abuse or misuse. We assume no further liability with respect to the sale or use of this product.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY
OF MERCHANTABILITY. We make no warranty with respect to the fitness of any goods for the users particular
application. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from
state to state. It is our intent to provide accurate and current specification information. However, in the interest of
product improvement, TORK may alter the specifications or constructional details without prior notice.
FOR TECHNICAL SUPPORT
MOUNTING AND INSTALLATION
2100A SERIES MODELS WITH 1/2” NPT
The photocontrol can be mounted directly through a standard 1/2” knockout.
Connection to junction box must be watertight through a tapped opening and the
use of a nut and neoprene washer. In addition, use suitable tape or sealant on
nipple threads. MUST BE MOUNTED IN UPRIGHT POSITION.
TURN ON/TURN OFF: Turn ON - 1 to 5 fc, Turn OFF - 3 to 15 fc
ADJUSTMENT FOR MODELS WITH SLIDE: TORK Photocontrols permit easy
field adjustment. Move slide to cover cell for earlier turn-on and later turn-off.
Move slide to expose cell for later turn-on and earlier turn-off.
TIME DELAY FEATURE: (30 seconds minimum) prevents false switching
due to temporary cloud movements or momentary flashes of lighting or
car headlights. NOTE: LIGHTS WILL BE ON WHEN PHOTOCONTROL IS FIRST
INSTALLED. If installed during daylight hours, control will turn off after a short
delay. When testing, it will have a delayed response.
TROUBLESHOOTING TIPS
MONTAGE ET INSTALLATION
MODÈLES DE SÉRIE 2100A AVEC NPT DE 1/2 PO
La cellule photoélectrique peut être fixée directement à travers une pastille
défonçable standard de 1/2 po. Le raccord à la boîte de jonction doit être
effectué à travers une ouverture taraudée et à l’aide d’un écrou et d’une
rondelle en néoprène afin qu’il soit étanche. Appliquez également du ruban ou
un scellant adéquat sur le filetage de la tige. DOIT ÊTRE MONTÉ VERTICALEMENT.
MISE EN MARCHE/ARRÊT : Mise en marche – de 1 à 5 pieds-bougie; arrêt
– de 3 à 15 pieds-bougie.
AJUSTEMENT POUR LES MODÈLES MUNIS D’UN CAPUCHON
COULISSANT : Les cellules photoélectriques TORK permettent d’apporter
facilement des ajustements. Glissez le capuchon de façon à couvrir la cellule
photoélectrique pour une mise en marche plus tôt et un arrêt plus tard. Glissez le
capuchon de façon à exposer la cellule photoélectrique pour une mise en marche
plus tard et un arrêt plus tôt.
FONCTION DE RETARDEMENT : (30 secondes minimum) Permet de
prévenir les mises en marche accidentelles dues au mouvement des nuages et
aux éclats momentanés de l’éclairage ambiant ou des phares de voiture.
REMARQUE : UNE FOIS LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE INSTALLÉE, LES LUMIÈRES
S’ALLUMERONT. Si vous installez la cellule photoélectrique pendant le jour, les
lumières s’éteindront après un court laps de temps. Si vous effectuez des tests, la
réponse sera retardée. DÉPANNAGE
MONTAJE E INSTALACIÓN
SERIE 2100A MODELOS CON NPT DE 1,27” El fotocontrol puede
instalarse directamente con un orificio ciego estándar de 1,27 cm. La conexión
a la caja de unión debe ser hermética con una abertura con cubierta y se debe
utilizar una tuerca y una arandela de neopreno. Además, se debe utilizar una
cinta o sellador adecuado para las roscas. SE DEBE COLOCAR EN POSICIÓN
VERTICAL.
ENCIENDA/APAGUE: Encienda: Vela de 0,31 m a 1,52 m, apague: Vela de
0,91 m a 4,57 m.
AJUSTE PARA LOS MODELOS CON DESLIZADOR: Los fotocontroles TORK
permiten un ajuste de campo fácil. Mueva el deslizador para cubrir la célula
para lograr que se encienda más temprano y se apague más tarde. Mueva el
deslizador para exponer la célula para lograr que se encienda más tarde y se
apague más temprano.
CARACTERÍSTICA DE RETRASO DE TIEMPO: (30 segundos mínimo) evita
un encendido falso debido a movimientos temporales de las nubes o a destellos
de iluminación o a los faros de los autos.
NOTA: LAS LUCES SE ENCENDERÁN LA PRIMERA VEZ QUE SE INSTALE EL
FOTOCONTROL. Si se instala durante las horas del día, el control se apagará
luego de un breve retraso. Al hacer pruebas, tendrá una respuesta atrasada.
CONSEJOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM SOLUTION
Occasionally, lamp will not turn on after
dark. Artificial light may be shining on
the “eye” - shade the eye from
this light.
Lamp switches ON & OFF after dark. The “eye” may be exposed to the
lamp it is controlling - shade the eye
from this light.
Lamp switched ON & OFF during the day,
but stays on all night. Line and lamp leads may be
reversed - switch them around.
Lamp switches off some mornings but
not others. The “eye” is probably shaded too
much and needs to be reoriented or
possibly removed from the daylight
obstruction.
PROBLÈME SOLUTION
À l’occasion, l’éclairage ne s’allume pas
après la tombée de la nuit. Une lumière artificielle peut éclairer
l’œil. Abritez l’œil de cette lumière.
L’éclairage s’allume et s’éteint après la
tombée de la nuit. L’œil peut être exposé à la lumière
du luminaire qu’il contrôle. Abritez
l’œil de cette lumière.
L’éclairage s’allume et s’éteint pendant
le jour, mais il demeure allumé toute
la nuit.
Les conducteurs de la ligne et du
luminaire peuvent avoir été inversés.
Raccordez-les correctement.
L’éclairage demeure parfois allumé le
matin. L’œil est probablement trop
ombragé. Réorientez-le ou retirez ce
qui obstrue la lumière du soleil.
PROBLEMA SOLUCIÓN
De vez en cuando, la lámpara no se
encenderá después de oscurecer. La luz artificial puede ser brillante
para el “ojo”, protéjalo de esta luz.
La lámpara se ENCIENDE y se APAGA
después de oscurecer. El “ojo” puede estar expuesto a
la lámpara, se puede controlar:
Protéjalo de esta luz.
La lámpara se ENCIENDE y se APAGA du-
rante el día, pero permanece encendida
toda la noche.
Los conductores de la línea y de la
lámpara pueden estar invertidos:
Vuélvalos a su lugar.
La lámpara se apaga algunas mañanas
pero no otras. Es posible que el “ojo” haya recibido
demasiada sombra y necesite cam-
biar de orientación o posiblemente
tenga que retirarlo de la obstrucción
de la luz del día.
LI-1030(B)
This manual suits for next models
8
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home VKS 01 instruction manual

Luxibel
Luxibel B Blind4 user manual

Fly Dragon
Fly Dragon Light Sky TX1940D user manual

Singercon
Singercon CON.LED-110 user manual

SloanLED
SloanLED Prism install guide

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 02540 Assembly and operating instructions

Dialight
Dialight HBXW3SSL304FT installation manual

HERA
HERA Leoline S12 Series installation guide

EuroLite
EuroLite Flame-Light FL-1100 user manual

Kalco Lighting
Kalco Lighting ALLEGRI 027602 Assembly And Instructions

DOTLUX
DOTLUX FLOORslim 5140-030120 user manual

Unex
Unex Flex High Power IP65 operating manual