Num'axes TEL1050 User manual

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 1/47
Télémètre laser / Laser rangefinder
Telémetro láser / Laser-Entfernungsmesser
Telemetro laser
TEL1050
Guide d’utilisation .................................................................................. 2
User’s guide.......................................................................................... 12
Manual de instrucciones ...................................................................... 21
Gebrauchsanleitung ............................................................................. 30
Manuale d’uso...................................................................................... 39

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 2/47
Guide d’utilisation
1. Composition du produit
1 télémètre laser TEL1050
1 chiffon de nettoyage optique
1 housse de transport en nylon
1 guide d’utilisation
1 dragonne de poignet
2. Présentation du produit
3. Mise en place de la pile
Le télémètre laser est alimenté par une pile lithium 3 volts lithium CR2 (non fournie).
Pour insérer ou remplacer la pile, tirez la trappe du logement de pile comme indiqué sur les
schémas ci-dessous. Insérez la pile en prenant soin de respecter les polarités indiquées dans
le logement de pile puis refermez la trappe. Une pile faible est indiquée par le symbole
sur l’écran LCD. Vous pouvez vous procurer les piles adéquates à tout moment sur le site
www.numaxes.com ou auprès de votre distributeur. Pile faible →tension ≤2.4 V.
Bouton MODE
Bouton MARCHE

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 3/47
4. Mise en marche
Appuyez sur le bouton « MARCHE » pendant environ ½ seconde pour allumer l’écran LCD.
5. Réglage de l’oculaire
Vous devez régler la correction dioptrique de façon à obtenir une image nette sur l’écran
(réglage dioptrique).
-Tournez la bague de réglage dioptrique dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit totalement
en butée.
-Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
« Marche » pour activer l’écran LCD.
-Tournez la bague de réglage dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’affichage soit net.
Si la correction dioptrique ne correspond pas à votre vue,
vous aurez des difficultés à effectuer la mise au point sur
le sujet.
6. Changement d’unité de mesure (mètres/yards)
La distance peut être affichée au choix en mètres ou en yards. Un appui court sur le bouton
« MARCHE » permet d’allumer l’écran LCD et de voir quelle est l’unité de mesure
sélectionnée (M ou Y). Un appui prolongé d’environ une seconde sur le bouton « M » MODE
permet de changer d’unité de mesure.
7. Modes de mesure
Tout en regardant dans le télémètre, appuyez une fois sur le bouton « MARCHE » pour
allumer l’écran LCD. Placez le repère de cible (situé au centre du champ de vision) sur une
cible se trouvant à au moins 4 m/y de distance, puis appuyez à nouveau sur le bouton
« MARCHE » pendant environ 3 secondes puis relâchez pour afficher la mesure de distance.
Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton « MARCHE » à tout moment pour obtenir la
distance d’une nouvelle cible. Si aucune mesure ne peut être effectuée parce que la portée
a été dépassée ou parce que la réflectivité de la cible ne suffit pas, aucune mesure ne
s’affichera sur l’écran LCD. Recommencez jusqu’à ce qu’une nouvelle mesure est soit
possible.
Une fois la mesure terminée, le résultat mesuré s’affiche pendant environ 15 secondes, puis
l’appareil se met automatiquement hors service lorsque l’affichage s’éteint.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 4/47
8 modes de fonctionnement sont disponibles :
-Mode Standard
-Mode Balayage
-Mode Verrouillage de la portée
-Mode Correction de la distance
-Mode Brouillard
-Mode Mesure de la distance horizontale
-Mode Mesure de la distance verticale
-Mode Vitesse
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez une fois sur le bouton « MARCHE » pour mettre
l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le bouton
« M » MODE puis relâchez. Quand vous allumez l’appareil, il est réglé sur le dernier mode de
mesure utilisé.
Mode Standard (avec balayage)
Ce mode permet d’obtenir une mesure directe. Pour cela, appuyez brièvement sur le bouton
« MARCHE ». Pour balayer, appuyez longuement sur le bouton « MARCHE ».
Mode Verrouillage de la portée au drapeau (avec vibreur)
Dans ce mode, une vibration confirme l’acquisition de la distance au drapeau.
Ce mode permet une acquisition facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance
d’autres cibles d’arrière-plan (tels que les arbres). Appuyez sur le bouton « MARCHE » pour
allumer le télémètre. Ensuite, placez le repère de cible sur une cible (ex : un drapeau) dont

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 5/47
vous voulez connaître la distance. Puis appuyez longuement sur le bouton « MARCHE » puis
déplacez doucement le laser jusqu’au drapeau ou l’objet désiré jusqu’à ce qu’un rectangle
entoure l’indicateur du drapeau.
CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton « MARCHE », vous pouvez déplacer le repère de
cible lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs
objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le
rayonnement est affichée.
Mode Correction de distance
Ce mode calcule et ajuste automatiquement la distance compensée par l’angle.
Le télémètre TEL1050 dispose d’un inclinomètre intégré.
Mode Brouillard
En mode brouillard, la distance effective doit être supérieure à 25 m. L'appareil ne peut
être utilisé qu'à l'extérieur.
Mode Mesure de la distance horizontale
Angle
Distance compensée par l’angle
Distance horizontale
Angle

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 6/47
Ce mode calcule et affiche la distance horizontale et la pente de la mesure.
Appuyez sur le bouton « MARCHE » pour commencer à mesurer la distance et la pente.
Après avoir obtenu les mesures, les valeurs s’affichent directement sur l’écran.
Mode Mesure de la distance verticale (hauteur)
Ce mode calcule et affiche la distance verticale (hauteur).
Visez le bas de la cible puis appuyez longuement sur le bouton « MARCHE ». Quand
"bottom » et « scan" apparaît à l'écran, le télémètre commence à mesurer le bas de la cible.
Lorsque la distance du bas est mesurée, l'écran affiche "up » et « scan", puis commence à
rechercher la cible du haut. La distance verticale (hauteur) sera ensuite affichée en continu
sur l'écran.
Mode Vitesse
Un appui prolongé d’environ une seconde sur le bouton « M » MODE permet de changer
d’unité de mesure (kilomètres ou miles par heure - KM/H ou M/H).
Appuyez sur le bouton « MARCHE » pour mesurer une vitesse. Visez la cible en mouvement
à deux reprises. La vitesse de l'objet en mouvement s'affichera.
8. Précision de la mesure
La précision du télémètre TEL1050 est de plus ou moins 1 mètre dans la plupart des cas. Il
mesure la durée d’un aller-retour du faisceau laser de l’appareil à la cible. La portée maximale
Bas
Haut et mesure verticale

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 7/47
de l’appareil dépend des conditions environnementales et climatiques, de la couleur, de la
finition de surface, de la taille, de la forme et d’autres caractéristiques propres à la cible.
Les facteurs suivants influencent la portée :
Portée plus élevée dans les
conditions ci-dessous
Portée moins élevée dans les
conditions ci-dessous
Condition
atmosphérique
Bonne visibilité
Brume, brouillard, neige, pluie
Luminosité
Luminosité faible
(crépuscule, ciel couvert)
Luminosité forte
(journée très ensoleillée)
Couleur de l’objet
Objet blanc ou de couleur vive
Objet noir
Fini de surface
Objet avec fini brillant
Objet avec fini mat
Taille de l’objet
Objet de grande taille
Objet de petite taille
Angle par rapport à
l’objet
Angle de 90° (perpendiculaire)
Angle obtus
Structure de l’objet
Structure homogène
(panneau, mur)
Structure non homogène
(buisson, arbre)
9. Précautions d’emploi
Le télémètre TEL1050 utilise un laser sans danger pour les yeux. Néanmoins, vous ne
devez pas mettre en marche le télémètre lorsqu’il est orienté vers les yeux d’une
personne ou lorsque vous regardez dans l’objectif de l’appareil.
Ne visez pas le soleil ou une lumière forte avec l’appareil pour que les éléments
photosensibles ne soient pas endommagés.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
Ne démontez pas l’appareil.
N’utilisez que des piles lithium 3 volts CR2 pour l’alimentation de l’appareil.
Prenez soin de respecter le sens des polarités de la pile.
Dans le cas d’une non-utilisation prolongée, enlevez la pile de l’appareil.
L'appareil ne peut être utilisé qu'à l'extérieur.
10. Entretien
Lentilles
Si des impuretés (poussières, grains de sable) se déposent sur les lentilles, ne les
essuyez pas mais soufflez dessus ou époussetez-les à l’aide d’un pinceau à poils doux
pour lentilles.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 8/47
A la longue, les traces de doigts risquent d’altérer les lentilles. Le plus simple est de les
embuer d’un souffle et de les nettoyer avec un chiffon de nettoyage pour optiques
propre.
L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la
lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents.
L’emploi de velours ou d’un mouchoir en papier n’est pas recommandé parce qu’ils
pourraient rayer la surface des lentilles.
Un chiffon utilisé pour nettoyer le boîtier ne doit pas être réutilisé sur la surface des
lentilles.
Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez utiliser des tissus pour lentilles
spéciaux.
Boîtier principal
Nettoyez le corps du produit avec un chiffon doux et propre. N’utilisez ni benzène, ni
diluant, ni d’autres produits nettoyants contenant des agents organiques.
Stockage
De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des lentilles
en cas de forte humidité. Pour cette raison, rangez le télémètre dans un endroit frais
et sec. Après utilisation un jour de pluie ou pendant la nuit, laissez-le sécher
entièrement à température ambiante avant de le ranger dans un endroit frais et sec.
11. En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que
le problème n’est pas dû à une pile faible ou à des erreurs d’utilisation.
Si le problème persiste, appelez le service après-vente NUM’AXES au
02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus
par téléphone.
Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au
service après-vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé.
Ne retournez pas votre produit à votre distributeur. Retournez-le à l’adresse suivante :
NUM’AXES
Z.A.C. des Aulnaies –745 rue de la Bergeresse –C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX –FRANCE
Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin :
De votre produit complet
De la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 9/47
Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la
réparation. Une somme forfaitaire de 25 € TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié
(par exemple pile hors service ou mise en place dans le mauvais sens).
12. Caractéristiques techniques
Plage de mesure
4 –900 m
Portée au drapeau : 250 m
Portée à un gibier : 450 m
Portée à un bâtiment surface : 820 m
Précision de l’évaluation des distances
+/- 1 m
Grossissement
6X
Diamètre de l’objectif
21 mm
Diamètre de l’oculaire
16 mm
Champ de vision angulaire
7.2°
Ajustement dioptrique
oui
Plage de vitesse
0 –300 Km
Affichage
Ecran LCD
Arrêt automatique
Oui, après 15 secondes sans opération
Classe de laser
Classe 1 (FDA/21 CFR 1040.10 et 1040.11)
Laser sans danger pour les yeux
Alimentation
1 pile lithium 3 V CR2 (non fournie)
Dimensions
106 x 73 x 35 mm
Poids (avec la pile)
152 g
Etanchéité
Indice IPX4
Température d’utilisation
0°C - +50°C
Température de stockage
-10°C - +60°C (sans la pile)
13. Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les deux ans qui
suivent l’acquisition.
Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
14. Conditions de garantie
1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)
est présentée sans rature à NUM’AXES.
2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
Le remplacement de la pile ou des accessoires

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 10/47
Les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez
NUM’AXES
L’endommagement du produit résultant :
-De la négligence ou faute de l’utilisateur
-D’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
-De réparations faites par des réparateurs non agréés
La perte ou le vol
3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son
choix.
4. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient
résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
5. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue
d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles
réglementations.
6. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
7. Photos et dessins non contractuels.
15. Enregistrement produit
Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com.
16. Accessoires
Vous pouvez vous procurer les piles lithium 3 V CR2 à tout moment sur le site
www.numaxes.com ou auprès de votre distributeur.
17. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie
Le pictogramme apposé sur l’emballage de votre produit signifie que l’équipement ne
peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté chez
votre distributeur.
En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à
la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez
contacter votre mairie, le service de traitement des déchets ménagers ou nous retourner le
produit.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 11/47
18. Conformité aux normes européennes
Ce produit est conforme aux normes européennes.
LASER
1
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 12/47
User’s guide
1. Content of the product
1 TEL1050 laser rangefinder
1 lens cleaning cloth
1 nylon carrying case
1 user’s guide
1 wrist strap
2. Presentation of the product
3. Installing the battery
The laser rangefinder is powered by a 3-V CR2 lithium battery (not included).
To insert or replace the battery, open the battery compartment door as shown in the
diagrams below. When inserting or replacing the battery, make sure to follow the polarities
indicated in the battery compartment. A low battery is indicated by the icon on the
display. You can purchase NUM’AXES batteries from your distributor or directly from
NUM’AXES at any time. Low battery → voltage ≤ 2.4 V.
MODE button
ON button

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 13/47
4. Activate the rangefinder
Press the « ON» button for approximately ½ second to activate the LCD display.
5. Adjusting the eyepiece
You have to adjust diopter in order to obtain a clear image in the LCD display.
-Rotate the diopter adjustment ring
counterclockwise until it comes to a complete stop.
-Press the « ON» button to activate the LCD display.
-Rotate the diopter adjustment ring clockwise until
the display comes into focus. If the diopter is not
adjusted to correspond to your eyesight, you may
not be able to correctly aim at your subject.
6. Meter/yard switching
The range can be displayed in meters or yards, as desired. Use a short press on the « ON»
button to switch on the display and see the setting currently selected (M or Y). To change the
setting, press the « M » MODE button for approximately 1 second.
7. Measuring modes
While looking through the rangefinder, press the « ON» button once to activate the LCD
screen. Place the aiming symbol (located in the center of the field of view) upon a target at
least 4 yards/meters away and then press the « ON» button again for approximately 3
seconds then release to display the distance measurement. You can press the « ON» button
again at any time to measure distance to a new target. If taking a measurement is not possible
because the range has been exceeded or because of insufficient target reflectivity, no
measurement will be displayed on the LCD screen. Repeat until a new measurement is
possible. After measurement, the measured result is displayed for approximately 15 seconds,
then the rangefinder switches off automatically when the display goes off.
8 operating modes are available:
-Ranging mode
-Scan
-Flagpole lock mode
-Distance correction mode
-Fog mode
-Horizontal distance measurement mode
-Vertical height measurement mode
-Speed mode

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 14/47
To move from one mode to the other, press the « ON» button once to turn on the unit. While
looking through the eyepiece, press the « M » MODE button and quickly release. When
switching on the rangefinder, it is in the last measuring mode used.
Ranging mode and Scan mode
This ranging mode allows you to obtain a direct measurement by shortly pressing the « ON»
button. To scan, make a long press on the « ON» button.
Flagpole lock mode with vibration signal
In this mode, a vibration confirms the acquisition of the distance to the flag.
This mode allows easy acquisition of the distance to the flag without mistakenly measuring
the distance to other background targets (such as trees).
Press the « ON» button to turn on the rangefinder. Then aim the target marker at a target
(e.g. a flag) whose distance you want to know. Then make a long press on the Power button
and gently move the laser beam to the desired flag or object until a rectangle surrounds the
flag indicator.
ADVICE: While pressing the « ON» button, you can move the target marker slowly from one
object to another and thus force the laser beam to touch several objects to verify that only
the distance to the desired objects is displayed.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 15/47
Distance correction mode
This mode automatically calculates and adjusts the distance compensated by the angle.
The TEL1050 rangefinder has an integrated inclinometer.
Fog mode
The fog mode can be used on foggy days to measure distance when the target is beyond
25m/27 yds. The device can only be used outdoors.
Horizontal distance measurement mode
This mode calculates and displays the horizontal distance and the slope of the measurement.
Press the « ON» button to start measuring distance and slope. After obtaining the
measurements, the values are displayed directly on the screen.
Angle compensated distance
Angle
Horizontal distance
Angle

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 16/47
Vertical height measurement mode
This mode calculates and displays the vertical distance (height).
Aim at the bottom of the target and then make a long press on the « ON» button. When
"bottom" and "scan" appear on the screen, the rangefinder begins to measure the distance
to the bottom of the target. When the distance to the bottom is measured, the screen
displays "up" and "scan", then begins to seek the top of the target. The vertical distance
(height) will then be displayed continuously on the screen.
Speed mode
A long press of about one second on the « M » MODE button allows you to change the unit
of measurement (kilometers or miles per hour - KM/ H or M/H).
Press the « ON» button to measure the speed of the target. Aim at the moving target twice.
The speed of the moving object will be displayed.
8. Range accuracy
The ranging accuracy of the product is plus or minus 1 m/y under most circumstances.
The product measures the time a laser beam takes to travel from the rangefinder to the
target and back. The maximal range may vary according to climatic and environmental
condition, as well as the color, surface finish, size, shape and other characteristics of the
target.
Bottom
Top and vertical height

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 17/47
The following factors affect the range:
Longer range with
Shorter range with
Atmospheric condition
Clear visibility
Haze, fog, snow, rain
Brightness
Low brightness
(twilight, overcast skies)
High brightness
(sunshine)
Object color
White or bright-colored
object
Black object
Surface finish
Object with shiny finish
Object with dull finish
Object size
Large size object
Small size object
Angle to the object
90° angle (perpendicular)
Sharp angle
Object structure
Homogeneous structure
(sign, wall)
Inhomogeneous structure
(bush, tree)
9. Cautions for use
The TEL1050 rangefinder employs an eye-safe laser. Nevertheless, do not switch the
unit while aiming at a human eye or while looking into the lens.
Do not aim at the sun or strong light with the product so that the photosensitive
elements are not damaged.
Keep the rangefinder out of reach of children.
Do not disassemble the product.
Do not use any power source other than a 3-V CR2 Lithium battery.
Make sure the battery polarity is correct.
Remove the battery from the product if you are not using it for an extended period.
The device can only be used outdoors
10. Maintenance
Lenses
Do not wipe dust or sand from the lens, but rather blow it off or remove it using a soft
lens brush.
Fingerprints may affect the lens surfaces after a time. The easiest way to clean lens
surfaces is to breathe on them and rub them using a clean optic-cleaning cloth.
Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and
eventually cause permanent damage.
Do not use a velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface.
Once a cloth has been used for cleaning the body of the product, it should not be used
again for the lens surface.
For a more thorough cleaning, photographic lens tissue may be used.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 18/47
Main body
Clean the body surface with a soft clean cloth. Do not use benzene, thinner, or any
other cleaners containing organic solvents.
Storage
Water condensation or mold may occur on the lens surface because of high humidity.
Therefore, store the rangefinder in a cool, dry place. After use on a rainy day or at
night, thoroughly dry it at room temperature, then store it in a cool, dry place.
11. Troubleshooting
Should your product stop working or develop a fault, first read this guide over, and then check
the battery and replace it if necessary. Also check that you are using the product correctly.
If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com.
You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by email [email protected]om.
Depending on the extent of the malfunction, you may have to return the product for service
and repair.
For all repairs, please supply the following:
the complete product
the proof of purchase (invoice or sales receipt)
If you omit one of these items, the after sales service will have to invoice you for any repair
costs incurred.
12. Technical specifications
Measuring range
4 - 900 meters / 4 –984 yards
Range to a flag: 250 m / 273 yds
Range to game: 450 m / 492 yds
Range to a building: 900 m / 984 yds
Ranging accuracy
+/- 1 m/y
Magnification
6X
Lens diameter
21 mm
Eyepiece diameter
16 mm
Angular field of view
7.2°
Diopter adjustment
yes
Speed range
0 –300 km
Display
LCD screen
Automatic power shut-off
Yes, after 15 seconds without operation
Laser class
Class 1 (FDA/21 CFR 1040.10 and 1040.11)
Eye-safe laser

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 19/47
Power supply
1 3-V CR2 lithium battery (not included)
Dimensions
106 x 73 x 35 mm
Weight (with battery)
152 g
Watertightness
Indice IPX4
Operating temperature
0°C - +50°C
Storage temperature
-10°C - +60°C (without battery)
13. Guarantee
NUM’AXES guarantees the product against production defects for two years after purchase.
All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
14. Guarantee conditions
1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt),
without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is
limited to the original purchaser.
2. This guarantee does not cover the following:
replacement of the battery or accessories
direct or indirect risks incurred when sending the article back to the distributor or
to NUM’AXES
damage to the product caused by:
-negligence or incorrect use
-use contrary to the instructions or not envisioned therein
-repairs performed by unauthorized persons
loss or theft
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to
replace it.
4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use
or breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view
to making technical improvements or to comply with new regulations.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior
notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
15. Register your product
Your product can be registered on our website at www.numaxes.com.

TEL1050 - Indice A –Avril 2020 20/47
16. Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram which appear on your product packaging means that the device cannot
be thrown with household refuse.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development,
recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Adopting this process, you do something for the environment; you contribute to the
preservation of natural resources and to the protection of human health.
17. EC compliance
This equipment is in compliance with the EC directive.
LASER
1
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT
Table of contents
Languages:
Other Num'axes Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Bosch
Bosch Rexroth WGM operating instructions

Instantel
Instantel MICROMATE ISEE BOREHOLE GEOPHONE instruction sheet

GMC-I Prosys
GMC-I Prosys CP 1000 manual

Applent Instruments
Applent Instruments AT5108 user guide

MGL Avionics
MGL Avionics GF-2 operating manual

Teledyne Lecroy
Teledyne Lecroy Frontline Sodera LE quick start guide