nurse TROPIC IFIX User manual

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 1 23/11/16 12:53

2
E
ADVERTENCIAS
• Porfavor,leadetenidamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusarnuestroproducto.
• El asiento infantil TROPIC IFIX se designa como categoría SEMI-UNIVERSAL. La instalación
SIEMPREdebeserconlosconectoresISOFIXencombinaciónconelcinturóndeseguridadde3
puntos.Elasientoesconvenienteparaciertostiposdecoches,compruebalalistacompatibledel
vehículoincluidaantesdesuuso.
• LasilladeautoTROPICIFIXesundispositivodeseguridadyúnicamenteessegurocuando
esutilizadodeconformidadconelmanualdeinstrucciones.
• Elproductosólodebeserutilizadoenunasientoorientadohaciadelantequeestédotado
conuncinturóndeseguridadautomáticodetrespuntosdeanclaje,homologadosegúnel
ReglamentoECER16uotrasnormasequivalentes.
• Elproductopuedeserutilizadotantoenelasientodelanterocomoenelasientotrasero.
Detodasformas,seaconsejaqueseinstaleenelasientotrasero.
• Elproductohasidoaprobadosegúnlasmásestrictasnormasdeseguridadeuropeas(ECE
R44/04)yesidóneoparaelGrupoI(9-18kg),GrupoII(15-25kg)yGrupoIII(22-36kg).
• CualquieralteraciónoadiciónaldispositivosinlaoportunaautorizacióndeBABYNURSE
puedealterargravementelaseguridaddelsistemaderetención.
• Noseguircuidadosamentelasinstruccionesparaelcorrectousodelsistemaderetención
puedeserpeligrosoparalaseguridaddelbebé.
• Estedispositivodeseguridadnopuedeserusadosinsutapizado,niserreemplazadopor
otroquenoseaeloriginal,yaqueésteformaparteintegrantedelascaracterísticasde
seguridaddelsistema.
• Nuncadejeasuhijodesatendidoenelcoche.
• ATENCIÓN:Infórmesedelalegislacióndetrácovigenteenelpaísporelquecircule.
Puederestringirelusodesusistemaderetencióninfantil.
RECOMENDACIONES
• Guardeestelibrodeinstruccionesparafuturasconsultas.
• Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto
susceptible de causar daños en caso de accidente, estén debidamente jados o
resguardados.
• La silla de auto TROPIC IFIX deberá estar jada debidamente con los cinturones de
seguridad aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar
despedidaprovocandodañosalosocupantesdelvehículo.
• NUNCAYBAJONINGÚNCONCEPTOllevealbebédentrodelautomóvilenbrazoso
fueradelasilladeauto.Aunquepuedaresultarextraño,encasodeaccidente,lafuerza
provocadaenunchoqueatansólo40km/h,leharíacompletamenteimposiblelacorrecta
retencióndesubebé.
• RecuerdenousarlasilladeautoTROPICIFIXenautomóvilesdotadosdeair-bagfrontal,anoser
quepuedaserdesconectado,casoquedeberáconsultarconelfabricanteocomerciovendedorde
suautomóvil.ATENCiÓN:Infórmesedelalegislacióndetrácovigenteenelpaísporelquecircule.
Puederestringirelusodesusistemaderetencióninfantil.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 2 23/11/16 12:53

3
GB
• WARNINGS
• Beforeusingourproduct,please,readtheinstructionmanualcarefully.
• TROPICIFIXchildseatisdesignatedasSEMI-UNIVERSALCategory.FittingALWAYSby
ISOFIX connectors in combination with the 3 point safety seat belt. The child seat is
suitableforcertaintypesofcars,checktheCompatibleVehicleListenclosedbefureuse.
• TheTROPICIFIXcarseatisasafetydeviceanditisonlysafewhenusedinaccordance
withtheinstructionmanual.
• Theproductmustbeonlybeusedonaforwardfacingseatthatisttedwithanautomatic
3-pointsafetybeltwhichisapprovedaccordingtoECER16oranequivalentstandard.
• Theproductmaybeusedoneitherthefrontorthebackseat.However,werecommend
thatitisttedonthebackseat.
• TheproducthasbeenapprovedaccordingtothestrictestEuropeansafetystandards
(ECER44/04)andissuitableforGroupI(9-18kg),GroupII(15-25kg)andGroupIII(22-36
kg).
• AnyalterationoradditiontothedevicewithoutdueauthorisationfromBABYNURSEmay
seriouslycompromisethesafetyoftheretentionsystem.
• Iftheinstructionsforthecorrectuseoftheretentionsystemarenotfollowedcarefully,
baby’ssafetywillbeendangered.
• Thissafetydevicecannotbeusedwithoutitsfabriccovering,normayitbereplacedby
anyotherthatisnotidenticaltotheoriginal,sinceitformsanintegralpartofthesystem’s
features.
• Neverleaveyourchildunattendedinthecar.
• WARNING:Checktheroadtrafcregulationsinthecountrywhereyouaretravelling.The
useofyourchildrestraintsystemmayberestricted.
RECOMMENDATIONS
• Keepthisinstructionbookforfuturereference.
• Makesurethatanyluggageorotherobjectsinsidethecarthatmaycausedamagein
caseofanaccidentareproperlystoredandrestrained.
• TROPICIFIXcarseatmustbeappropriatelyfastenedwithsafetybeltsevenwhennotin
usebecauseinthecaseofanaccidentthismaybesentyingcausinginjurytoanyofthe
occupantsofthecar.
• NEVERUNDERANYCIRCUMSTANCEshouldyoucarryyourbabyinyourarmsinthecar,
oroutofthecarseat.Althoughitmayseemstrange,incaseofanaccident,evenatonly
40km/hrtheforceissuchthatitwouldbecompletelyimpossibletoholdontoyourbaby.
• RemembernottousetheTROPICIFIXcarseatincarswithfrontseatairbags,unlessthey
canbedisconnected,itisrecommendedthatyoushouldconsultwiththemanufacturers
orthesalesagentofyourcar.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 3 23/11/16 12:53

4
D
• ANMERKUNGEN
• BittelesenSievorGebrauchunseresProduktesaufmerksamdieBedienungsanleitungdurch.
• KindersitzTROPICIFIXistalsKategorieSEMI-UNIVERSALbezeichnet.DieInstallationsolltemitdenIsox-
AnschlüsseinVerbindungmitdemSicherheitsgurt3Punkteimmersein.DerSitzistgeeignetfürbestimmte
ArtenvonAutos,überprüfenSiediekompatiblenListeeinschließlichFahrzeugvordemGebrauch.
• DerTROPICIFIXAutositzisteineSicherheitsvorrichtungundnursicher,wennergemäßder
Bedienungsanleitungverwendetwird.
• DasProduktdarfnuraufeinemSitzinFahrtrichtung,dermiteinemautomatischenDreipunkt-
Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16 bzw. einer vergleichbaren Norm
ausgestattetist,angebrachtwerden.
• DasProduktkannsowohlaufdemVorder-alsauchaufdemRücksitzverwendetwerden.Es
wirdjedochinallenFälleneineAnbringungaufdemRücksitzempfohlen.
• Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04)
zugelassenundistidealfürdieGruppeI(9-18kg),GruppeII(15-25kg)undGruppeIII(22-36
kg).
• JedeVeränderungoderHinzufügungbeiderVorrichtungohneentsprechendeGenehmigung
vonBABYNURSEkanndieSicherheitdesRückhaltesystemsschwerbeeinträchtigen.
• Wenn Sie die Anweisungen zum richtigen Gebrauch des Rückhaltesystems nicht sorgfältig
befolgen,kanndieSicherheitIhresBabysgefährdetwerden.
• Diese Sicherheitsvorrichtung darf weder ohne ihren Bezug verwendet noch durch einen
anderen, nicht originalen ersetzt werden, da dieser einen wesentlichen Bestandteil der
Sicherheitssystemsbildet.
• LassenSieIhrKindnieunbeaufsichtigtimAuto.
• ACHTUNG:InformierenSiesichüberdiegeltendenVerkehrsvorschriftendesLandes,indemSiefahren.
DiesekönnendieVerwendungIhresKinderrückhaltesystemseinschränken.
EMPFEHLUNGEN
• BewahrenSiedieseBedienungsanleitungfürzukünftigeNachfragenauf.
• VergewissernSiesich,dassimAutosowohldasGepäckalsauchjederandereGegenstand,der
beieinemUnfallVerletzungenverursachenkönnte,ordnungsgemäßbefestigtoderverstautsind.
• DerTROPICIFIXAutositzmussmitdenSicherheitsgurtenordnungsgemäßbefestigtsein,auch
wennernichtbenutztwird,daerbeieinemUnfallherausgeschleudertunddieFahrzeuginsassen
verletzenkönnte.
• Führen Sie Ihr Baby im Auto NIE UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Arm oder außerhalb
des Autositzes mit sich. Auch wenn es merkwürdig erscheinen mag, würden die bei einem
Zusammenstoß von nur 40 km pro Stunde hervorgerufenen Kräfte es Ihnen völlig unmöglich
machen,dasBabyrichtigfestzuhalten.
• DenkenSiedaran,denTROPICIFIXAutositznichtinmitFrontalairbagsausgestattetenAutos
zuverwenden.Wennernichtausgeschaltetwerdenkann,müssenSiesichvomHerstelleroder
HändlerIhresAutosberatenlassen.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 4 23/11/16 12:53

5
FR
• AVERTISSEMENTS
• S’ilvousplait,lisezattentivementcemanueld’instructionsavantd’utilisernotreproduit.
• SiègeenfantTropicIxestdésignédanslacatégoriesemi-universel.L’installationdoittoujours
êtreaveclesconnecteursIsoxencombinaisonaveclaceinturedesécurité3points.Lesiège
estadaptéàcertainstypesdevoitures,vériezlalistecompatible,ycomprisvéhiculeavant
utilisation.
• LesiègeautoTROPICIFIXestundispositifderetenueetilestableuniquements’ilestutilisé
conformémentauxinstructions.
• Ceproduitdoitêtreinstalléuniquementorientéversl’avant,surunsiègedotéd’uneceinture
de sécurité automatique à trois points d’ancrage, homologuée selon la norme ECE R16 ou
autresnormeséquivalentes.
• Ceproduitpeutêtreutiliséaussibiensurlesiègeavantquelesiègearrière.Toutefois,ilest
préférabledel’installersurlesiègearrière.
• Ceproduitrépondauxnormeseuropéennesdesécuritélesplusstrictes(ECER44/04)etilest
idéalpourleGroupeI(9-18kg),GroupeII(15-25kg)etGroupeIII(22-36kg).
• Unealtérationouunajoutquelconqueaudispositifsansl’approbationdeBABYNURSEpeut
altérergravementlasécuritédusystèmederetenue.
• Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du système de
retenuepeutêtredangereuxpourlasécuritédubébé.
• Cedispositifdesécuriténedoitpasêtreutilisésanssahousse,niêtreremplacéparuneautre
qui ne soit pas l’originale, car cette dernière fait partie intégrante des caractéristiques du
systèmedesécurité.
• Nelaissezjamaisvotreenfantsanssurveillancedanslavoiture.
• ATTENTION:Renseignez-voussurlecodedelarouteenvigueurdanslepaysdecirculation.
L’utilisationdevotresystèmederetenuedesenfantspeutêtrelimitée.
RECOMMANDATIONS
• Gardercelivred’instructionspourdefuturesconsultations.
• Vériezqu’àl’intérieurdel’automobile,touslesbagagesoutoutautreobjetpouvantblesseren
casd’accident,sontcorrectementmaintenusourangés.
• LesiègeautoTROPICIFIXdevraêtrecorrectementxéaveclesceinturesdesécuritémême
lorsqu’iln’estpasutilisé,carencasd’accidentilpourraitêtreprojetéetblesserlesoccupants
duvéhicule.
• JAMAIS ET SOUS AUCUN PRÉTEXTE lorsque vous êtes dans l’automobile vous ne devez
prendrelebébédansvosbrasoulelaisserhorsdusiègeauto.Mêmesicelaparaîtincroyable,
lorsd’unaccident,laforceencasdechocàunevitessede40km/hsimplement,rendimpossible
deretenircorrectementlebébé.
• Rappelez-vousqu’ilnefautpasutiliserlesiègeautoTROPICIFIXdanslesautomobilesdotées
d’airbagsfrontaux,àmoinsdepouvoirlesdésactiver,cedontvousdevrezvousinformerauprès
dufabricantoudurevendeurdevotreautomobile.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 5 23/11/16 12:53

6
PT
• ADVERTÊNCIAS
• Porfavor,leiaatentamenteomanualdeinstruçõesantesdeusaronossoproduto.
• CadeiradecriançaTROPICIFIXédesignadocomocategoriaSEMI-UNIVERSAL.Ainstalação
devesersemprecomosconectoresISOFIXemcombinaçãocomocintodesegurançade3
pontos.Oassentoéadequadoparacertostiposdecarros,veriquealistadecompatibilidade,
incluindoveículoantesdeusar.
• AcadeiradaautoTROPICIFIXéumdispositivodesegurança,sendoseguroapenasquando
utilizadoemconformidadecomomanualdeinstruções.
• Oprodutoapenasdeveserutilizadonumassentoorientadoparaafrenteeequipadocom
um cinto de segurança automático de três pontos de xação, homologado segundo o
RegulamentoECER16ououtrasnormasequivalentes.
• Oprodutopodeserutilizadotantonoassentofrontalcomonoassentotraseiro.Noentanto,
érecomendadaainstalaçãonoassentotraseiro.
• Oprodutofoi aprovadosegundo as mais rigorosas normasde segurança Europeias(ECE
R44/04)eéidóneoparaoGrupoI(9-18kg),GrupoII(15-25kg)eGrupoIII(22-36kg).
• QualqueralteraçãoouadiçãoaodispositivosemadevidaautorizaçãodaBABYNURSEpode
alterargravementeasegurançadosistemaderetenção.
• Nãocumprircuidadosamenteasinstruçõesparaousocorrectodosistemaderetençãopode
serperigosoparaasegurançadobebé.
• Estedispositivodesegurançanãopodeserusadosemrevestimento,nemsersubstituído
poroutroquenãosejaooriginal,jáqueomesmoéparteintegrantedascaracterísticasde
segurançadosistema.
• Nuncadeixeoseulhosozinhonoautomóvel.
• ATENÇÃO:Informe-seacercadalegislaçãorodoviáriavigentenopaísnoqualcircule.Pode
restringirousodoseusistemaderetençãoinfantil.
RECOMENDAÇÕES
• Guardeestemanualdeinstruçõesparafuturasconsultas.
• Assegure-se de que dentro do automóvel, tanto o equipamento como qualquer outro
objectosusceptíveldeprovocardanosemcasodeacidente,estãodevidamentexadosou
resguardados.
• AcadeiradeautoTROPICIFIXdeveráestardevidamentexadacomoscintosdesegurança
mesmoquenãoseutilizem,poisemcasodeacidentepoderiaresultardespedidaprovocando
danosaosocupantesdoveículo.
• NUNCA EM CASO ALGUM deixe o bebé dentro do automóvel ou fora da cadeira do
automóvel.Emcasodeacidente,aforçaprovocadaduranteumchoqueaumavelocidadede
apenas40km/h,fazcomquesejapraticamenteimpossívelacorrectaretençãodoseubebé.
• RecordequenãousaracadeiradeautoTROPICIFIXemautomóveisequipadoscomairbag
frontalexceptoquandoforpossíveldesactivaromesmo,devendonestecaso consultaro
fabricanteouovendedordoseuautomóvel.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 6 23/11/16 12:53

7
I
• AVVERTENZE
• Perfavore,leggereconattenzioneilmanualediistruzioniprimadiusareilnostroprodotto.
• SeggiolinoperbambiniTROPICIFIXèdesignatocomecategoriasemi-universale.L’installazione
dovrebbeesseresempreconiconnettoriIsoxincombinazioneconlacinturadisicurezza3
punti.Ilsedileèadattoperalcunitipidivetture,controllarelalistacompatibilecompresoveicolo
primadell’uso.
• IlseggiolinoperautoTROPICIFIXèundispositivodisicurezzaedèafdabilesoloseviene
utilizzatosecondolenormepresentinelmanualediistruzioni.
• Ilprodottodeveessereutilizzatosolosuunsedileorientatoinavantiedotatodicinturedi
sicurezzaautomaticheatrepuntidiancoraggio,omologatesecondoilRegolamentoECE
R16oaltrenormeequivalenti.
• Ilprodottopuòessereutilizzatosiasulsedileanteriorechesuquelloposteriore.Adogni
modo,siconsigliadiinstallarlosulsedileposteriore.
• Ilprodottoèstatoapprovatosecondolepiùrigidenormedisicurezzaeuropee(ECER44/04)
edèidoneoperilGruppoI(9-18kg),GruppoII(15-25kg)eGruppoIII(22-36kg)
• QualunquemodicaoaggiuntaaldispositivosenzalarelativaautorizzazionediBABYNURSE
puòcomprometteregravementelasicurezzadelsistemaditrattenuta.
• La mancata osservanza delle istruzioni per il corretto uso del sistema di trattenuta può
comportaregraviconseguenzeperlasicurezzadelbambino.
• Questo dispositivo di sicurezza non può essere usato senza il suo rivestimento, il quale
nonpuòesseresostituitodaunaltrononoriginaledatocheformaparteintegrantedelle
caratteristichedisicurezzadelsistema.
• Nonlasciaremaiilbambinoinautoprivodivigilanza.
• ATTENZIONE: Informarsi sulla legislazione stradale vigente nel paese in cui si circola.
Potrebbelimitarel’usodelsuosistemaditrattenutaperbambini.
RACCOMANDAZIONI
• Conservarequestolibrettodiistruzioniperconsultazionifuture.
• Assicurarsicheall’internodell’automobilesiaibagaglichequalunquealtrooggettocheincasodi
incidentepossamuoversiecausaredannisianocorrettamentessatioprotetti.
• Il seggiolino per auto TROPIC IFIX deve essere ssato correttamente con le cinture di
sicurezzaanchequandononvieneutilizzato,altrimentiincasodiincidentepotrebbevenire
scagliatoeprovocaredanniaglioccupantidelveicolo.
• Dentrol’autonontenereMAIEPERNESSUNMOTIVOilbambinoinbraccioosedutofuori
dalseggiolino.Anchesepuòsembrareincredibile,incasodiincidentelaforzaprovocata
inunimpattoavvenutoasoli40km/hrenderebbecompletamenteimpossibiletrattenereil
bambinoinmodoefcace.
• Attenzione:nonusaremaiilseggiolinoperautoTROPICIFIXinautomobilidotatediair-
bagfrontale,amenochequestononpossaesseredisinserito.Vericarequestapossibilità
consultandoilfabbricanteoilvenditoredelveicolo.
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 7 23/11/16 12:53

8
1. Headrest
2. Diagonalbeltguide
3. Harnessbuckle
4. Centraladjuster
5. Shoulderpads
6. Lapbeltguide
7. Shoulderbelt
8. Bucklepad
9. Harnessstrap10.Recline
handle
11.Headresthandle
12.Shoulderbeltadjuster
13.BeltYoke
14.Instructionmanual
compartment
15.Seatshell
16.Seatcover
17.Seatcoverttingbutton
18.ISOFIXconnector
19.ISOFIXindicator(green/red)
20.Beltloops
21.Seatbase
22.ISO-FIXextendinglever
23.ISO-FIXreleasingbutton
24.SISO-FIXGuldes
ENGLISH
DEUTSCH
1.Kopfteil
2.FührungfürDiagonalgurt
3.GurtschlossdesHosenträ
gurtes
4.Zentralspanner
5.Schulterpolster
6.FührungfürBeckengurt
7.Schultergurt
8.Gurtschlosspolster
9.BanddesHosenträgergurtes
10.Neigungsgriff
11.Kopfteilgriff
12.Schultergurtspanner
13.Befestigungsdichtungfür
Gurt
14.FachfürBedienungsan-
leitung
15.Sitzgehäuse
16.Sitzüberzug
17.KnopffürAnbringendes
Sitzüberzugs
18.ISO-FIXStecker
19.ISO-FIX-Anzeiger(grün/rot)
20.Gürtelschlaufen
21.Sitzbasis
22.ISO-FIX-Verlängerungshebel
23.ISO-FIX-Entriegelungsknopf
24.ISO-FIX-Führungen
1.Appui-tête
2.Guide-sangleceinture
diagonale
3.Boucleduharnais
4.Tensionneurdeceinture
5.Coussinetmatelassédesépaules
6.Guide-sangleceintureabdomi-
nale
7.Ceintured’épaules
8.Coussinetmatelassédelaboucle
9.Sangleduharnais
10.Poignéed’inclinaison
11.Poignéedel’appui-tête
12.Tendeurpourceintured’épaules
13.Systèmedexationdes
ceintures
14.Compartimentpourlesinstruc-
tions
15.Coquedusiège
16.Houssedusiège
17.Boutonpourl’installationdela
housse
18.ConnecteursISOFIX
19.IndicateuISOFIX(vert/rouge)
20.Bouclesdeceinture
21.Basedusiège
22.Barred’extensionISOFIX
23.BoutondedéblocageISOFIX
24.GuidesISOFIX
FRANÇAIS
1.Cabezal
2.Guíaparacinturóndiagonal
3.Hebilladelarnés
4.Tensorcentral
5.Acolchadohombros
6.Guíaparacinturónabdominal
7.Cinturóndehombros
8.Almohadillaparahebilla
9.Cintadelarnés
10.Asadereclinado
11.Asadelcabezal
12.Tensorparacinturónde
hombros
13.Juntadesujeciónpara
cinturón
14.Compartimentopara
instrucciones
15.Carcasadelasiento
16.Cubiertadelasiento
17.Botónparainstalación
cubiertadelasiento
18.ConectoresISO-FIX
19.IndicadorISO-FIX(verde/rojo)
20.Cinturones
21.Basedelasiento
22.PalancadeprolongaciónISO-FIX
23.BotóndedesbloqueoISO-FIX
24.GuíasISO-FIX
ESPAÑOL
ITALIANO
1.Poggiatesta
2.Guidaperlacinturadiagonale
3.Fibbiadell’imbragatura
4.Tensorecentrale
5.Spallacci
6.Guidaperlacinturaad-
dominale
7.Cinturapettorale
8.Cuscinettoperlabbia
9.Cinghiadell’imbragatura
10.Levadireclinazione
11.Levadelpoggiatesta
12.Tensorepercinturapettorale
13.Giuntoditrattenutaperla
cintura
14.Scompartimentoperle
istruzioni
15.Telaiodelseggiolino
16.Rivestimentodelseggiolino
17.Pulsanteperinstallazione
rivestimentodelseggiolino
18.ConnettoriISOFIX
19.IndicatoreISOFIX(verde/
rosso)
20.Cinture
21.Basesedile
22.Levadiprolungamento
ISOFIX
23.PulsantedisbloccoISOFIX
24.GuideISOFIX
CONTENTS
1.Encostodecabeça
2.Guiaparacintodiagonal
3.Fiveladoarnês
4.Tensorcentral
5.Acolchoadoombros
6.Guiaparacintoabdominal
7.Cintodeombros
8.Almofadaparavela
9.Cintadoarnês
10.Asadeinclinação
11.Asadoencostodecabeça
12.Tensorparacintodeombros
13.Juntadexaçãoparacinto
14.Compartimentopara
instruções
15.Carcaçadoassento
16.Coberturadoassento
17.Botãoparainstalação
coberturadoassento
18.ConectoresISOFIX
19.IndicadorISOFIX(verde/
vermelho)
20.Cintos
21.BasedeAssento
22.Alavancadeprolongamento
ISOFIX
23.Botãodedesbloqueio
ISOFIX
24.GuiasISOFIX
PORTUGUÊS
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 8 23/11/16 12:53

9
1 2
3
2-A
2-C 2-D 2-E
2-B
2-F
4-A
3-A 3-D
2-G
4-B
3-B
3-E
2-H
4-C 4-D
3-C
3-F
4
CLICK
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 9 23/11/16 12:53

10
5
6
5-C5-B5-A
5-F
6-A
5-E
5-H
6-B
5-D
5-G
6-C 6-D
4-E 4-F 4-G
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 10 23/11/16 12:53

11
1. USO EN EL AUTOMÓVIL
Cinturón de seguridad
Elasientoparaniñosdebeutilizarseconuncinturóndeseguridadde3puntosencombinacióncon
anclajesinferioresISOFIXsiemprequesehayanadaptadoaECER16ounanormaequivalente.En
ningúncasosedebeutilizaruncinturóndeseguridadde2puntos.
Usoúnicamenteparaautomóvilesdotadoscon
•Cinturonesde3puntosdeanclaje.•NUNCAconcinturonesde2puntosdeanclaje.
2. AJUSTE DE LA SILLA PARA EL COCHE
2.1 Ajuste de la posición de la silla para el coche
Lasillaparaelcochepuedeutilizarseendiferentesposiciones.Tiredelasadereclinado,ajustela
carcasadelasientohaciadelanteohaciaatrás.
Suelteelasaenlaposicióndeseadayempujehastaqueescucheunclic.(2-A)
2.2 Ajuste del cabezal y del arnés de 5 puntos.
Unajustecorrectodelcabezaldelasilladeseguridadgarantizaunaprotecciónóptimaparaelniño.
Elcabezal debe ajustarse de forma quelos cinturonesdehombros estén almismonivel que los
hombrosdelniñooligeramenteporencima.(2-B)
PRECAUCIÓN:Loscinturonesdehombrosnuncadebenestaralaalturadelaespaldadelniño,de
lasorejasoporencimadeellas.
Ajuste de los cinturones de hombros:
1.Presioneeltensorcentralyaojealmáximoelarnésde5puntosdelasilladelniño.Después,tire
deloscinturonesdehombrostanlejoscomopueda.Nota:notiredelasalmohadillasdelcinturón.
(2-C)
2.Enlaparteposteriordelacarcasadelasiento,tiredelapiezadeajustedealturadelcinturónde
hombroseinclínelahaciausted.(2-D)
3.Deslicelapiezadeajustedealturadelcinturóndehombroshastaseleccionarlaalturacorrectade
loscinturonesdehombrosy,soltandoelbotón,encájelaenlaposiciónqueseadaptealniño.(2-E)
2.3 Ajuste del cabezal
Unajustecorrectodelcabezalgarantizaqueelcinturóndeseguridaddiagonalestéperfectamente
situado,proporcionandounaprotecciónóptimaparaelniño.
Elcabezaldebeajustarsedeformaquehayaunespaciodedosdedosdeanchoentreelcabezaly
loshombrosdelniño.
Ajustedelaalturadelcabezalparaadaptarlaalniño:
1.Tirehaciaarribadelasadeajustedelapartetraseradelcabezal.Deestaformadesbloqueael
cabezal.(2-F)
2.Ahorapuedemoverelcabezalhastalaalturadeseada.Encuantosuelteelasadeajuste,elcabezal
sebloquearáenesaposición.(2-G)
3.Coloquelasilladelniñoenelasientodelautomóvil.Sientealniñoenlasillaycompruebelaaltura.
Repitaesteprocesohastaquelaalturadelcabezalseacorrecta.(2-H)
3. CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS DE 5 PUNTOS
1.Presioneeltensorcentraly,almismotiempo,tiredeamboscinturonesdehombroshaciadelante.
Notiredelacolchadoparahombros.(3-A)
2.Abralahebilladelarnés(medianteelbotónrojo)ycoloqueloscinturonesdehombrosaloslados.
(5-B)y(3-C)
3.Sientealniñoenlasilla.Enganchelosdossegurosdelashebillasantesdeabrocharlasenlahebilla
delarnésyescucheunclic.(3-D)
4.Tiredelacintadeajustehastaqueelarnésquedeplanoypegadoalcuerpodelniño.Cuanto
másapretadoestéelarnés,mayorseguridadtendráelniño.Sinembargo,paralacomodidadde
éste,compruebesiemprequepuedeintroducirundedo(máximo1cm)entreelarnésyelcuerpo
delniño.(3-E)
Precaución:elcinturónabdominaldebedesituarselomásabajoposiblesobrelascaderasdelniño.
Precaución:noretuerzaniintercambielascintasdehombros.
4. INSTALACIÓN EN EL AUTOMÓVIL
4.1 Instalación de Grupo 1. Niños de entre 9-18kg de peso.
Comprobación:tirehaciadelantedelarnésdelasilladelniño.Lasillanodebemoverseenabsoluto
osololigeramente.
Parasujetarlasilladeseguridadutilizandouncinturónde3puntosdeanclaje,procedadelasiguiente
forma:
1.Aparteligeramentelasilladelasientodelautomóvil.Junteaproximadamente80cmdelassecciones
delcinturóndeseguridaddiagonalydelcinturónabdominal.(4-A)
2.Abrocheamboscinturonesdeseguridadenlastrabillasdelacarcasadelasiento.Escucharáun
clic.Dejequeelretractorrecojalapartesobrantedelcinturón.(4-B)y(4-C)
Nota: compruebe que ambos cinturones se encuentran alrededor de la silla, no sobre la parte
1
2
3
4
E
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 11 23/11/16 12:53

12
E
5
6
7
salientedelcabezal.
3.Cómoaseguraralniñoconelarnésde5puntos.(4-D)
Precaución:compruebequeelcinturóndelasientodelautomóvilnoestáretorcidoyquelasillaestá
biensujeta.Encasocontrario,aprietedenuevoelcinturóndeseguridaddelautomóvil.
Comprobación:tirehaciadelantedelarnésdelasilladelniño.Lasillanodebemoverseenabsoluto
osololigeramente.
4.2 Instalación de Grupo 2/3. Niños de entre 15-36kg de peso.
Nota:antesdelainstalación,retireelsistemaderetenciónde5puntosdelasilladelniño(véase5.1)
Nota:lahebilla,elcinturóndehombrosylasalmohadillasdelcinturóndebenguardarsedeforma
seguraparasuposterioruso.
1.Coloquelasilladelniñohaciadelanteenelasientodelautomóvil(enelsentidodelamarcha).(4-E)
2. Siente al niño en la silla. Tire del cinturón de seguridad del asiento del automóvil, colóquelo
delantedelniñoyabróchelo.Escucharáunclic.Paseelcinturóndeseguridaddiagonalatravésde
laguíasituadadebajodelcabezal.(4-F)
3.Coloquelasseccionesdelcinturóndiagonalydelcinturónabdominalenlaguíaparaelcinturón
abdominaldelacarcasadelasiento.Aprieteelcinturóndelautomóviltirandodelaseccióndiagonal
delcinturón.(4-G)
Precaución: compruebe que la sección diagonal del cinturón está colocada por encima de los
hombrosdelniñoynosobreelcuello.
Precaución:compruebequeelcinturóndeseguridaddelautomóvilestábienapretadoynoestá
retorcido.
Precaución:elcinturónabdominaldebesituarselomásabajoposiblesobrelascaderasdelniño.
5. EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DEL ARNÉS DE 5 PUNTOS
5.1 Extracción del arnés de 5 puntos.
1.Presioneeltensorcentralyaojealmáximoelarnésde5puntosdelasilladelniño.Después,tire
deloscinturonesdehombrostanlejoscomopueda.Nota:notiredelasalmohadillasdelcinturón.
(5-A)
2. Retire las cintas de hombros de la junta de sujeción. Incline el tensor hacia usted. Retire el
acolchadoparahombrosdelejedeltensor.(5-B)
3.Tirehaciausteddelascintasdehombrosydelasalmohadillasdelcinturón,paselosextremos
delascintasatravésdecadaunadelasranurasdelacubiertadelasientorespectivamente.(5-C)
4.Ajustelasillaenposiciónvertical,abraelcierredelarnés,sueltelaparteinferiordelacubiertadel
asientoydóblelahaciaarriba.(5-D)y(5-E)
5.Encuentrelashebillasmetálicaspordebajodelaespuma,introduzcaunaporlaprimeraranuray
sujételaporelagujerosituadodebajodelabasedelasiento,después,páselaporlasegundaranura
paraextraerunladodelacintadehombro.Repitalaoperaciónpararetirarelotrolado.(5-F)
6.Reclinelasillalomáximoposible,localiceysujetelahebillametálicapordebajodelasiento,vuelva
acolocarlaenposiciónvertical.Empujehaciaarribaatravésdelaranuraparaextraerla.(5-G)y(5-H)
5.2 Colocación del arnés de 5 puntos
Sigalospasosanterioresensentidocontrarioparavolvercolocarelarnésde5puntos.Compruebe
que ninguna de las cintas está retorcida y están correctamente colocadas en las ranuras. Para
cualquierduda,póngaseencontactoconelproveedorofabricante.
6. EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO
6.1 Extracción de la cubierta del asiento
• Cabezal
1.Ajusteelcabezaldelasientodelniñoenlaposiciónmáselevada.(6-A)
2.Sujetelacosturaelásticadelacubiertadesdelapartetraseradelcabezalysaquelacubiertadel
cabezal.(6-B)
• Parte del asiento
1.Abralos6botonesdelacarcasadelasiento.(6-C)
2.Retirelascubiertas.(6-D)
6.2 Colocación de la cubierta del asiento
Sigalospasosanterioresensentidocontrario.
Precaución:NOutilicelasillasinuncierrecorrectamenteabrochado.Asegúresedequelahebilla
metálicaestábienenganchada.
Precaución:compruebequelascintasdelarnésnoestánretorcidasyestáncorrectamenteinsertadas
enlasranurasparacinturonesdelacubierta.
USO DE CONECTORES ISOFIX
Amplias instrucciones en paginas 23 a 29
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 12 23/11/16 12:53

13
1. USE IN THE VEHICLE
Seatbelt
Thechildseatmustbeusedwitha3-pointseatbeltincombinationwithISOFIXloweranchorages
providedtheyhavebeenttedtoECER16oranequivalentstandard.Innocaseshoulda2-pointseat
beltbeused.
Onlyusewithvehiclesttedwith
• 3-point seatbelt. • DO NOT use with 2-point belt.
2. ADJUSTING YOUR CAR SEAT
2.1 Adjusting the seating position of the car seat
Thecarseatcanbeusedindifferentseatingpositions.Pullthereclinehandle,adjusttheseatshell
forwardsorbackwards.
Releasethehandleintherequiredpositionandpushuntilyouhearadistinctclick.(2-A)
2.2 Adjusting the headrest and 5-point harness.
Acorrectlyadjustedheadrestensuresoptimalprotectionforyourchildinthesafetyseat.
The headrest must be adjusted so that the shoulder belts are at the same level as your child’s
shouldersorslightlyabove.(2-B)
CAUTION!Theshoulderbeltsmustnotbeattheheightofthechild’sbackoratearheightorabove
theears.
The shoulder belts are adjusted as follows:
1.Loosenthe5-pointharnessofthechildseatasmuchaspossiblebypressingthecentraladjuster
andpullingtheshoulderbeltsasfarasyoucan.Note!Donotpullthebeltpads.(2-C)
2.Pulltheshoulderbeltheightadjusterattherearoftheseatshellandtilttheshoulderbeltheight
adjustertowardsyou.(2-D)
3.Slidetheshoulderbeltheightadjustertoselectthecorrectheightoftheshoulderbeltsandsetit
tothepositionthattsforyourchildbyreleasingthebutton.(2-E)
2.3 Adjusting the headrest
Acorrectlyadjustedheadrestensuresthatthediagonalseatbeltsectionisoptimallypositioned,and
givesyourchildmaximumprotection.
Theheadrestmustbeadjustedsothatthereisaspacetwongerswidebetweentheheadrestand
yourchild‘sshoulders.
To adjust the height of the headrest to fit your child:
1.Takeholdoftheadjustmenthandleonthebackoftheheadrestandpullitupwards.Thisunlocks
theheadrest.(2-F)
2. You can now move the unlocked headrest to the desired height. As soon as you release the
adjustmenthandle,theheadrestwilllockintoplace.(2-G)
3.Placethechildseatonthevehicleseat.Haveyourchildsitinthechildseatandchecktheheight.
Repeatthisprocessuntiltheheadrestisattherightheight.(2-H)
3. SECURING YOUR CHILD WITH 5-POINT HARNESS
1.Pressthecentraladjusterandatthesametimepullbothshoulderbeltsforwards.Donotpullon
theshoulderpads.(3-A)
2.Opentheharnessbuckle(pressredbutton),andputtheshoulderbeltstothesides.(5-B)and
(3-C)
3.Haveyourchildsitinthechildseat.Clipthetwobucklelatchestogetherbeforefasteningthem
intotheharnessbucklewithanaudible‘click’.(3-D)
4.Pullontheadjustingstrapuntiltheharnessliesatandiscloseagainstyourchild’sbody.The
tightertheharness,thesaferthechild;However,foryourchild’scomfort,alwayscheckyoucaninsert
anger(Max1cm)betweentheharnessandyourchild’sbody.(3-E)
Caution!Thelapbeltmustlieaslowaspossibleoveryourchild’ships.
Caution!Donottwistorinterchangetheshoulderstraps.
4. INSTALLATION IN THE VEHICLE
4.1 Installation of Group 1. For children weighing between 9-18kg.
Check:Pullforwardsontheharnessofthechildseat.Thechildseatmustnotmoveatalloronlyslightly.
Tosecurethechildseatusingthe3-pointbeltofyourvehicleproceedasfollows:
1.Turnthechildseatawayfromthevehicleseatslightly.Bringtogetherabout80cmofthe
diagonalseatbeltsectionandthelapbeltsection.(4-A)
2.Guideboththediagonalandlapsectionofsafetybeltthroughthebeltloopsontheseatshell,and
buckleup.YouwillhearanaudibleCLICK!Lettheretractortakeuptheslack.(4-B)and(4-C)
Note!Makesurethebothbeltsgoaroundovertheseat,notovertheextendedpieceof
headrest.
3.Secureyourchildwith5-pointharness.(4-D)
Caution!Makesurethatthevehicleseatbeltisnottwisted,andthechildseatissecurely
fastened.Ifitisnot,tightenthevehicleseatbeltagain.
1
2
3
4
GB
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 13 23/11/16 12:53

14
GB
5
6
7
Check:Pullforwardsontheharnessofthechildseat.Thechildseatmustnotmoveatalloronly
slightly
4.2 Installation of Group 2/3. For children weighing between 15-36kg.
Note!Beforeinstallation,removethe5-pointrestraintsystemofchildcarseat.(see5.1)
Note!Thebuckle,shoulderbeltandbeltpadsshouldbestoredawaysafelyforfutureuse.
1.Placethechildseatfacingforwardonthevehicleseat(inthedirectionoftravel).(4-E)
2.Sityourchildinthechildseat.Pulloutthevehicleseatbeltandguideitinfrontofyourchild,
andbuckleup.YouwillhearanaudibleCLICK!Guidethediagonalseatbeltthroughtheguideunder
theheadrest.(4-F)
3.Placethediagonalseatbeltsectionandlapbeltsectionintothelapbeltguideontheseatshell.
Tightenthevehicleseatbeltbypullingonthediagonalseatbeltsection.(4-G)
Caution!Makesurethatthediagonalseatbeltsectionrunsoveryourchild’sshoulder,andnotover
hisneck.
Caution!Makesurethatthevehicleseatbeltistightenedupandnottwisted.
Caution!Thelapbeltmustlieaslowaspossibleoveryourchild’ships.
5. REMOVING & RE-FITTING THE 5-POINT HARNESS
5.1 Removing the 5-point harness.
1.Loosenthe5-pointharnessofthechildseatasmuchaspossiblebypressingthecentraladjuster
andpullingtheshoulderbeltsasfarasyoucan.Note!Donotpullthebeltpads.(5-A)
2.Removetheshoulderstrapsfromthebeltyoke.Tilttheadjustertowardsyou;Removetheshoulder
padsfromtheaxisoftheadjuster.(5-B)
3.Pulltheshoulderstrapsandbeltpadstowardsyou,threadtheendsofstrapsthroughtheslotsof
theseatcoverrespectively.(5-C)
4.Settheseattotheuprightposition,opentheharnessbuckle,releasethebottompartoftheseat
coverandfolditupwards.(5-D)and(5-E)
5.Findthemetalbucklesunderthefoam,guideoneofthemthroughtherstslotandholditfrom
theholeunderneaththeseatbase,thenthreaditthroughthesecondslottoremoveonesideofthe
shoulderstrap;Repeatthissteptoremovetheothersideoftheshoulderstrap.(5-F)
6.Settheseattothemaximumrecliningposition,locateandholdthemetalbuckleunderneaththe
seatshell,setitbacktotheverticalposition;Pushupwardthroughtheslottoremoveit.(5-G)and
(5-H)
5.2 Re-fitting the 5-point harness
Followthestepsaboveinreverseordertoretthe5-pointharness;Makesurethatnoneofthestraps
aretwistedandtheyarecorrectlyttedintheslots.Ifyouareindoubt,pleasecontacttheretailer
ormanufacturerformoreinformation.
6. REMOVING AND REFITTING THE SEAT COVERS
6.1 Removeing the seat covers
• Headrest part
1.Adjusttheheadrestofthechildseattothehighestposition.(6-A)
2.Takeholdoftheelasticseamofthecoverfromthebackoftheheadrestandremovethecoverof
theheadrest.(6-B)
• Seat part
1.Openthe6buttonsaroundtheseatshell.(6-C)
2.Removethecovers.(6-D)
6.2 Re-fitting the seat covers
Simplyfollowthepreviousstepsinreverse.
CAUTION!Neverusethechildseatwithoutfasteningitcorrectly.Makesurethatthemetalbuckle
issecurelyfastened.
CAUTION!Checkthattheharnessstrapsarenottwistedandthattheyhavebeencorrectlyinserted
inthebeltslotsonthecover.
USE OF ISOFIX CONNECTORS
Extensive instructions on pages 23 to 29
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 14 23/11/16 12:53

15
D
1. VERWENDUNG IM AUTO
Sicherheitsgurt
DerKindersitzsollteimmeraufECER16odereinemgleichwertigenStandardangepasstwurdenmitISOFIX
unterenAnkermiteinemSicherheitsgurt3PunkteinKombinationverwendetwerden.InkeinemFallsollten
SieeinenSicherheitsgurt2Punkteverwenden.
VerwendungnurfürAutos,dieausgestattetsindmit:
•3-Punkt-Sicherheitsgurten.•NIEmit2-Punkt-Sicherheitsgurten.
2. EINSTELLUNG DES SITZES FÜR DAS AUTO
2.1 Einstellung der Sitzposition für das Auto.
Der Autokindersitz kann in verschiedenen Positionen verwendet werden. Ziehen am Neigungsgriff und
verstellenSiedasSitzgehäusenachvorneoderhinten.
LassenSiedenGriffindergewünschtenPositionlosundschiebenSieihnsoweit,bisSieeinKlickenhören.
(2-A)
2.2 Einstellung des Kopfteils und des 5-Punkt-Gurtes.
DierichtigeEinstellungdesKopfteilsdesAutokindersitzesgarantiertoptimalenSchutzfürIhrKind.
DasKopfteilmusssoeingestelltwerden,dasssichdieSchultergurteaufdergleichenHöhewiedieSchultern
IhresKindesoderleichtdarüberbenden.(2-B)
ACHTUNG:DieSchultergurtedürfensichnieaufHöhedesRückensIhresKindes,derOhrenoderüberihnen
benden.
Einstellung der Schultergurte:
1.DrückenSieaufdenZentralspannerundlockernSieden5-Punkt-HosenträgergurtdesKindersitzesso
weitwiemöglich.DanachziehenSiedieSchultergurtesoweitwiemöglichheraus.Anmerkung:ZiehenSie
nichtandenGurtpolstern.(2-C)
2.ZiehenSieaufderRückseitedesSitzgehäusesamHöhenverstellteildesSchultergurtesundneigenSiees
zusichhin.(2-D)
3.SchiebenSiedasHöhenverstellteildesSchultergurtessoweit,bisSiedierichtigeHöhederSchultergurte
gewählthabenundlassenSiedenKnopflosundrastenSieesindiePositionein,diesichIhremKindanpasst.
(2-E)
2.3 Einstellung des Kopfteils
Die richtige Einstellung des Kopfteils garantiert, dass der diagonale Sicherheitsgurt perfekt sitzt und
optimalenSchutzfürIhrKindbietet.
DasKopfteilmusssoeingestelltwerden,dasszwischendemKopfteilunddenSchulternIhresKindesein
zweiFingerbreiterRaumbleibt.
EinstellungderHöhedesKopfteils,umsieIhremKindanzupassen:
1.ZiehenSiedenVerstellgriffaufderRückseitedesKopfteilsnachoben.AufdieseWeiselösenSiedas
Kopfteil.(2-F)
2.JetztkönnenSiedasKopfteilbiszurgewünschtenHöheschieben.SobaldSiedenVerstellgriffloslassen,
arretiertsichdasKopfteilindieserPosition.(2-G)
3.BringenSiedenKindersitzaufdemAutositzan.SetzenSieIhrKindindenSitzundüberprüfenSiedie
Höhe.WiederholenSiediesenVorgang,bisdieHöhedesKopfteilsrichtigist.(2-H)
3. WIE SIE IHR KIND MIT DEM 5-PUNKT-GURT SICHERN
1.DrückenSieaufdenZentralspannerundziehenSiegleichzeitigbeideSchultergurtenachvorne.Ziehen
SienichtandenSchulterpolstern.(3-A)
2. Öffnen Sie das Gurtschloss des Hosenträgergurtes (durch den roten Knopf) und platzieren Sie die
SchultergurteandenSeiten.(5-B)und(3-C)
3.SetzenSieIhrKindindenSitz.RastenSiediebeidenSicherungenderSchnallenein,bevorSiesieim
GurtschlossdesHosenträgergurtesschließenundSieeinKlickenhören.(3-D)
4.ZiehenSieamVerstellband,bisderGurtglattliegtundamKörperIhresKindesanhaftet.Jemehrder
Gurtangezogenist,destosichereristIhrKind.TrotzdemüberprüfenSiezuseinemKomfort,dassmanimmer
einenFinger(maximal1cm)zwischendenGurtunddenKörperIhresKindeslegenkann.(3-E)
Achtung:DerBeckengurtmusssotiefwiemöglichaufdenHüftenIhresKindesangebrachtwerden.
Achtung:VerdrehenodervertauschenSienichtdieSchultergurte.
4. EINBAU IN DAS AUTO
4.1 Einbau der Gruppe 1. Kinder zwischen 9-18 kg Gewicht.
Überprüfung: Ziehen Sie den Hosenträgergurt des Kindersitzes nach vorne. Der Kindersitz darf sich
überhauptnichtodernurganzleichtbewegenlassen.
UmdenAutokindersitzzubefestigen,verwendenSieeinen3-Punkt-Sicherheitsgurtundgehenwiefolgtvor:
1. Trennen Sie den Kindersitz vom Autositz leicht ab. Fügen Sie ungefähr 80 cm der Abschnitte des
diagonalenSicherheitsgurtesunddesBeckengurteszusammen.(4-A)
2.SchließenSiebeideSicherheitsgurteinderSchlaufedesSitzgehäuses.SiehöreneinKlicken.LassenSie
denGurtaufrollerdenüberschüssigenTeildesGurteseinziehen.(4-B)und(4-C)
Anmerkung: Überprüfen Sie, ob sich beide Gurte um den Sitz herum benden und nicht über dem
1
2
3
4
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 15 23/11/16 12:53

16
D
5
6
7
vorstehendenTeildesKopfteils.
3.SicherungIhresKindesmit5-Punkt-Hosenträgergurt.(4-D)
Achtung:ÜberprüfenSie,obderGurtdesAutositzesnichtverdrehtundobderKindersitzgutbefestigtist.
WenndiesnichtderFallist,ziehenSieerneutdenSicherheitsgurtdesAutosan.
Überprüfung: Ziehen Sie den Hosenträgergurt des Kindersitzes nach vorne. Der Kindersitz darf sich
überhauptnichtodernurganzleichtbewegenlassen.
4.2 Einbau der Gruppe 2/3. Kinder zwischen 15-36kg Gewicht.
Anmerkung:EntfernenSievordemEinbaudasKinderrückhaltesystemdes5-Punkt-GurtesdesKindersitzes
(siehe5.1)
Anmerkung:DasGurtschloss,derSchultergurtunddieSchulterpolstermüssenfürihrespätereVerwendung
sicheraufbewahrtwerden.
1.BringenSiedenKindersitznachvorneaufdemAutositzan(inFahrtrichtung).(4-E)
2.SetzenSieIhrKindindenSitz.ZiehenSiedenSicherheitsgurtdesAutos,platzierenSieihnvordemKind
undschließenSieihn.SiehöreneinKlicken.FührenSiedendiagonalenSicherheitsgurtdurchdiesichunter
demKopfteilbendendeFührung.(4-F)
3.BringenSiedieAbschnittedesDiagonal-unddesBeckengurtesinderFührungfürdenBeckengurtdes
Sitzgehäusesan.ZiehenSiedenAutogurtdurchZiehenamdiagonalenAbschnittdesGurtesan.(4-G)
Achtung:ÜberprüfenSie,obderdiagonaleAbschnittdesGurtesüberdenSchulternIhresKindesundnicht
überdemHalsangebrachtist.
Achtung:ÜberprüfenSie,obderSicherheitsgurtdesAutosrichtigangezogenundnichtverdrehtist.
Achtung:DerBeckengurtmusssotiefwiemöglichaufdenHüftenIhresKindesangebrachtwerden.
5. HERAUSZIEHEN UND ANBRINGEN DES 5-PUNKT-GURTES
5.1 Herausziehen des 5-Punkt-Gurtes
1.DrückenSieaufdenZentralspannerundlockernSieden5-Punkt-HosenträgergurtdesKindersitzesso
weitwiemöglich.DanachziehenSiedieSchultergurtesoweitwiemöglichheraus.Anmerkung:ZiehenSie
nichtandenGurtpolstern.(5-A)
2. Ziehen Sie die Schultergurte aus der Befestigungsdichtung heraus. Neigen Sie den Spanner zu sich.
ZiehenSiedasSchulterpolstervonderSpannachseab.(5-B)
3.ZiehenSiedieSchultergurteunddieGurtpolsterzusichundführenSiediejeweiligenGurtendendurch
jedenderSchlitzedesSitzüberzugs.(5-C)
4.StellenSiedenSitzindiesenkrechtePosition,öffnenSiedenHosenträgergurtverschluss,lassenSiedie
UnterseitedesSitzüberzugslosundfaltenSiesienachoben.(5-D)und(5-E)
5. Finden Sie die Metallschnallen unter dem Schaumstoff, führen Sie eine durch den ersten Schlitz und
befestigenSiesieindersichunterderSitzbasisbendendenÖffnung.DanachführenSiesiedurchden
zweitenSchlitz,umeineSeitedesSchultergurtesherauszuziehen.WiederholenSiedenVorgang,umdie
andereSeiteherauszuziehen.(5-F)
6.NeigenSiedenSitzsoweitwiemöglichhinten,suchenundbefestigenSiedieMetallschnalleunterdem
SitzundbringenSieihnerneutindiesenkrechtePosition.SchiebenSiesienachobendurchdenSchlitz,um
sieherauszuziehen.(5-G)und(5-H)
5.2 Anbringen des 5-Punkt-Gurtes
BefolgenSiedievorherigenSchritteinumgekehrterReihenfolge,umden5-Punkt-Hosenträgergurterneut
anzulegen.ÜberprüfenSie,obkeinerderGurteverdrehtistundobsieindenSchlitzenrichtigangebracht
sind.BeiFragensetzenSiesichbittemitdemLieferantenoderHerstellerinVerbindung.
6. HERAUSZIEHEN UND ANBRINGEN DES SITZÜBERZUGS
6.1 HERAUSZIEHEN DES SITZÜBERZUGS
• Kopfteil
1.StellenSiedasKopfteildesKindersitzesindiehöchstePositionein.(6-A)
2.HaltenSieelastischeNahtderVerkleidungvonderRückseitedesKopfteilsausfestundziehenSieden
ÜberzugdesKopfteilsab.(6-B)
• Sitzteil
1.ÖffnenSiedie6KnöpfedesSitzgehäuses.(6-C)
2.ZiehenSiedieÜberzügeab.(6-D)
6.2 Anbringen der Sitzverkleidung
BefolgenSiedievorherigenSchritteinumgekehrterReihenfolge.
ACHTUNG:VerwendenSiedenSitznichtohneeinrichtigverschlossenesSchloss.StellenSiesicher,dassdie
Metallschnallerichtigeingerastetist.
ACHTUNG:ÜberprüfenSie,obdieGurtedesHosenträgergurtesnichtverdrehtundrichtigindieSchlitze
fürdieGurtedesÜberzugseingefügtsind.
MIT ISO-FIX-STECKERN
Ausführliche Hinweise auf den Seiten 23 bis 29
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 16 23/11/16 12:53

17
1. UTILISATION DANS L’AUTOMOBILE
Ceinture de sécurité
Le siège enfant doit êtreutiliséavecuneceinture de sécurité 3points encombinaisonavecISOFIX
ancragesinférieursonttoujoursétéadaptésàECER16ouàunenormeéquivalente.Enaucuncas,vous
devezutiliseruneceinturedesécurité2points.
Utilisationuniquementaveclesautomobileséquipéesde
•Ceinturesà3pointsd’ancrage.•Jamaisavecdesceinturesà2pointsd’ancrage.
2. AJUSTEMENT DU SIÉGE-AUTO
2.1 Ajutement de la position du siège-auto
Lesiège-autopeutêtreutilisédansdifférentespositions.Tirezsurlapoignéed’inclinaison,ajustezla
coquedusiègeversl’avantouversl’arrière.
Lâchezlapoignéedanslapositiondésiréeetpoussezjusqu’àcequevousentendiezunclic.(2-A)
2.2 Ajustement de l’appui-tête et du harnais à 5 points
Unajustementcorrectdel’appui-têtedusiège-autogarantituneprotectionoptimaledel’enfant.
L’appui-têtedoitêtreajustédefaçonàcequelesceinturesd’épaulessoientaumêmeniveauqueles
épaulesdel’enfantoulégèrementau-dessus.(2-B)
PRÉCAUTION : Les ceintures d’épaules ne doivent jamais être à la hauteur du dos de l’enfant, des
oreillesouau-dessusdecesdernières.
Ajustement des ceintures d’épaules :
1.Appuyezsurletensionneuretdesserrezaumaximumleharnaisà5pointsdusiège-autodel’enfant.
Ensuite,tirezlesceinturesd’épaulesaussiloinquevouslepouvez.Note:netirezpassurlescoussinets
matelassésdesceintures.(2-C)
2.Surlapartiepostérieuredelacoquedusiège,tirezsurlapièced’ajustementdehauteurdelaceinture
d’épaulesetinclinez-laversvous.(2-D)
3.Faitesglisserlapièced’ajustementdehauteurdelaceintured’épaulesjusqu’àsélectionnerlahauteur
correctedesceinturesd’épaules,puistoutenlâchantlebouton,emboitez-ladanslapositionadéquate
pourl’enfant.(2-E)
2.3 Ajustement de l’appui-tête
Unajustementcorrectdel’appui-têtegarantitquelaceinturedesécuritédiagonaleestparfaitement
située,etquel’enfantbénécied’uneprotectionoptimale.
L’appui-têtedoitêtre ajusté defaçonàcequ’ilresteunespaced’unelargeur dedeux doigtsentre
l’appui-têteetlesépaulesdel’enfant.
Ajustezlahauteurdel’appui-têtepourl’adapteràl’enfant:
1.Tirezlapoignéed’ajustementsituésurlapartiearrièredel’appui-têteverslehaut.Decettefaçon,
vousdébloquezl’appui-tête.(2-F)
2.Maintenant,vouspouvezplacezl’appui-têtedanslapositiondésirée.Dèsquevouslâchezlapoignée
d’ajustement,l’appui-têtesebloquedanscetteposition.(2-G)
3.Installezlesiège-autodel’enfantsurlesiègedel’automobile.Asseyezl’enfantdanslesiège-auto
etvériezlahauteur.Répétezcetteétapejusqu’àcequelahauteurdel’appui-têtesoitcorrecte.(2-H)
3. COMMENT ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS À 5 POINTS
1.Appuyezsurletensionneuretsimultanémenttirezlesdeuxceinturesd’épaulesversl’avant.N’attrapez
paslescoussinetsdesceinturesd’épaulespourtirer.(3-A)
2.Ouvrezlaboucleduharnais(àl’aideduboutonrouge)etinstallezlesceinturesd’épaulessurles
côtés.(5-B)et(3-C)
3.Asseyezl’enfantdanslesiège-auto.Enclenchezlesdeuxverrousdesbouclesavantdexerlaboucle
duharnaisetd’entendreunclicauditif.(3-D)
4.Tirezsurlasangled’ajustementjusqu’àcequeleharnaisresteplatetcolléaucorpsdel’enfant.Plus
leharnaisestserré,plusl’enfantestensécurité.Parcontre,poursonconfort,vérieztoujoursquevous
pouvezpasserundoigt(maximum1cm)entreleharnaisetlecorpsdel’enfant.(3-E)
Précaution:laceintureabdominaledoitsetrouverleplusbaspossiblesurleshanchesdel’enfant.
Précaution:netordezpasetn’interchangezpaslessanglesd’épaules.
4. INSTALLATION DANS L’AUTOMOBILE
4.1 Installation du Groupe 1. Enfants entre 9-18 kg.
Vérication:tirezleharnaisdusiège-autodel’enfantversl’avant.Lesiège-autonedoitabsolumentpas
bougerouseulementtrèslégèrement.
Pourxerlesiège-autoavecuneceintureàtroispointsd’ancrage,procédezdelafaçonsuivante:
1.Éloignezlégèrementlesiège-autodusiègeduvéhicule.Rassemblezapproximativement80cmdes
sanglesdelaceinturedesécuritédiagonaleetdelaceintureabdominale.(4-A)
2.Bouclezlesdeuxceinturesdesécuritédansleslanguettesdelacoquedusiège-auto.Vousentendez
unclic.Laissezlerétracteurrembobinerlapartierestantedelaceinture.(4-B)et(4-C)
Note:vériezquelesdeuxceinturessetrouventbienautourdusiège-auto,etnonsurlapartiesaillante
1
2
3
4
FR
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 17 23/11/16 12:53

18
FR
5
6
7
del’appui-tête.
3.Commentattacherl’enfantavecleharnaisdesécuritéà5points.(4-D)
Précaution:vériezquelaceinturedusiègedel’automobilen’estpasentortilléeetquelesiège-auto
estbienmaintenu.Danslecascontraire,serrezdenouveaulaceinturedesécuritédel’automobile.
Vérication:tirezleharnaisdusiège-autoversl’avant.Lesiège-autonedoitabsolumentpasbougerou
seulementtrèslégèrement.
4.2 Installation du Groupe 2/3. Enfants entre 15-36 kg.
Note:avantl’installation,retirezlesystèmederetenueà5pointsdusiège-autodel’enfant(voir5.1).
Note:laboucle,laceintured’épaulesetlescoussinetsdelaceinturedoiventêtreconservéspourson
utilisationpostérieure.
1.Installezlesiège-autodel’enfantorientéversl’avantsurlesiègedel’automobile(danslesensdela
marche).(4-E)
2.Asseyezl’enfantdanslesiège-auto.Tirezsurlaceinturedesécuritédusiègedel’automobile,installez-
ladevantl’enfantetbouclez-la.Vousentendezunclic.Faitespasserlaceinturedesécuritédiagonaleà
traversleguide-sanglesituésousl’appui-tête.(4-F)
3.Installezlessanglesdelaceinturediagonaleetdelaceintureabdominaledansleguide-sangledela
ceintureabdominaledelacoquedusiège-auto.Serrezlaceinturedel’automobileentirantsurlapartie
diagonaledelaceinture.(4-G)
Précaution:vériezquelapartiediagonaledelaceintureestbienplacéeau-dessusdesépaulesde
l’enfantetpassurlecou.
Précaution:vériezquelaceinturedesécuritédel’automobileestbienserréeetn’estpasentortillée.
Précaution:laceintureabdominaledoitsetrouverleplusbaspossiblesurleshanchesdel’enfant.
5. RETIRER OU METTRE LE HARNAIS À 5 POINTS
5.1 Retirer le harnais à 5 points.
1.Appuyezsurletensionneurdesécuritéetdesserrezaumaximumleharnaisà5pointsdusiège-auto.
Ensuite,tirezlesceinturesd’épaulesaussiloinquevouslepourrez.Note:netirezpassurlescoussinets
matelassésdelaceinture.(5-A)
2. Retirez les sangles d’épaules du système d’attache. Inclinez le tensionneur vers vous. Retirez le
coussinetmatelassépourlesépaulesdel’axedutendeur.(5-B)
3.Tirezversvouslessanglesd’épaulesetlescoussinetsdelaceinture,faitespasserlesextrémitésdes
sanglesàtraverschacunedesrainuresrespectivesdelahoussedusiège-auto.(5-C)
4.Ajustezlesiège-autoenpositionverticale,ouvrezlesystèmedefermetureduharnais,détachezla
partieinférieuredelahoussedusiège-autoetpliez-laverslehaut.(5-D)et(5-E)
5.Recherchezlesbouclesmétalliquessouslamousse,introduisez-enunedanslapremièrerainureet
maintenez-laàl’aidedutrousituésouslabasedusiège-auto,ensuite,faites-lapasserparladeuxième
fentepourfairesortiruncôtédelasangled’épaule.Répétezl’opérationpoursortirl’autrecôté.(5-F)
6.Inclinezlesiège-autoaumaximum,localisezetmaintenezlabouclemétalliquesouslesiège,installez-
ladenouveauenpositionverticale.Poussezverslehautàtraverslarainurepourlafairesortir.(5-G)et
(5-H)
5.2Installationduharnaisà5points
Suivezlesétapesantérieuresdanslesenscontrairepourremettreleharnaisà5pointsenplace.Vériez
quelessanglesnesontpasentortilléesetqu’ellessontcorrectementinstalléesdanslesrainures.Encas
dedoute,mettez-vousencontactaveclefournisseuroulefabricant.
6. RETIRER OU METTRE LA HOUSSE DU SIÈGE-AUTO
6.1 Retirer la housse du siège-auto
• Appui-tête
1.Ajustezl’appui-têtedusiègedel’enfantdanslapositionlaplushaute.(6-A)
2.Saisissezlacoutureélastiquedelahousseauniveaudelapartiearrièredel’appui-têteetretirezla
houssedel’appui-tête.(6-B)
• Côtédusiège
1.Détachezles6boutonsdelacoquedusiège-auto.(6-C)
2.Retirezlahousse.(6-D)
6.2 Installation de la housse du siège-auto
Suivezlesétapesantérieuresdanslesenscontraire.
PRÉCAUTION:NEjamaisutiliserlesiège-autosansunefermeturecorrectementxée.Vériezquela
bouclemétalliqueestbienenclenchée.
PRÉCAUTION:vériezquelessanglesduharnaisnesontpasentortilléesetqu’ellessontcorrectement
introduitesàtraverslesrainurespourlesceinturesdelahousse.
CONNECTEURS UTILISATION ISOFIX
Consignes détaillées sur les pages 23-29
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 18 23/11/16 12:53

19
1. USO NO AUTOMÓVEL
Cinto de segurança
Acadeiradecriançadeveserusadocomumcintodesegurançade3pontosemcombinaçãocom
ISOFIX âncoras inferiores sempre foram adaptados para ECER16 ou uma norma equivalente. Em
nenhumcaso,vocêdeveusarumcintodesegurança2pontos.
Usoapenasparaautomóveisequipadoscom
•Cintosde3pontosdeancoragem.•NUNCAcomcintosde2pontosdeancoragem.
2. AJUSTE DA CADEIRA PARA O AUTOMÓVEL
2.1 Ajuste da posição da cadeira para o automóvel
Acadeiraparaoautomóvelpodeserusadaemdiferentesposições.Puxepelaasadeinclinação,ajuste
acarcaçadoassentoparaafrenteouparatrás.
Solteaasanaposiçãopretendidaeempurreatéouvirumclique.(2-A)
2.2 Ajuste do encosto de cabeça e do arnês de 5 pontos.
Umajustecorretodoencostodecabeçadacadeiradesegurançagaranteumaproteçãoótimapara
acriança.
Oencosto deve serajustado de forma a queos cintos de ombros quem ao mesmo nível que os
ombrosdacriançaouligeiramenteacima.(2-B)
PRECAUÇÃO:Oscintosdeombrosnuncadevemestaràalturadascostasdacriança,dasorelhasou
acimadasmesmas.
Ajuste dos cintos de ombros:
1.Pressione otensor central eafrouxeao máximo oarnês de 5pontos da cadeira dacriança.De
seguida, puxe oscintosdeombrosomais afastadospossível. Nota:não puxe pelasalmofadas do
cinto.(2-C)
2.Naparteposteriordacarcaçadoassento,puxepelapeçadeajustedaalturadocintodeombrose
incline-anasuadireção.(2-D)
3.Deslizeapeçadeajustedaalturadocintodeombrosatéselecionaraalturacorretadoscintosde
ombrose,soltandoobotão,encaixe-anaposiçãoqueseadapteàcriança.(2-E)
2.3 Ajuste do encosto de cabeça
Umajustecorretodoencostodecabeçagarantequeocintodesegurançadiagonalestácorretamente
colocado,proporcionandoumaproteçãoótimaparaacriança.
Oencostodecabeçadeveserajustadodeformaacarumespaçodedoisdedosdelarguraentreo
encostodecabeçaeosombrosdacriança.
Ajustedaalturadoencostodecabeçaparaaadaptaràcriança:
1.Puxeparacimadaasadeajustedapartetraseiradoencostodecabeça.Destaformadesbloqueie
oencostodecabeça.(2-F)
2.Agoraépossívelmoveroencostoatéàalturapretendida.Quandosoltaraasadeajuste,oencosto
decabeçaserádesbloqueadonessaposição.(2-G)
3.Coloqueacadeiradacriançanoassentodoautomóvel.Senteacriançanacadeiraeveriquea
altura.Repitaesteprocessoatéqueaalturadoencostodecabeçaestejacorreta.(2-H)
3. COMO SEGURAR A CRIANÇA COM O ARNÊS DE 5 PONTOS
1.Pressioneotensorcentrale,aomesmotempo,puxeambososcintosdeombrosparaafrente.Não
puxepeloacolchoadoparaombros.(3-A)
2.Abraaveladoarnês(atravésdobotãovermelho)ecoloqueoscintosdeombrosparaoslados.
(5-B)e(3-C)
3.Senteacriançanacadeira.Engateosdoisfechosdasvelasantesdeasapertarnaveladoarnês
eouvirumclique.(3-D)
4. Puxe pela cinta de ajuste até que o arnês que plano e ajustado ao corpo da criança. Quanto
maisapertadooarnês,emmaiorsegurançaestaráacriança.Noentanto,paramaiorcomodidadeda
criança,veriquesempresepodeintroduzir1dedo(máximo1cm),entreoarnêseocorpodacriança.
(3-E)
Precaução:ocintoabdominaldevesituar-seomaisbaixopossívelsobreasancasdacriança.
Precaução:nãotorceroutrocarasalçasdascintasdeombros.
4. INSTALAÇÃO NO AUTOMÓVEL
4.1 Instalação do Grupo 1. Crianças entre 9-18 kg de peso.
Vericação: puxe para a frente do arnês da cadeira da criança. A cadeira deve movimentar-se em
absolutoouapenasligeiramente.
Paraseguraracadeiradesegurançautilizandoumcintode3pontosdexação,procedadaseguinte
forma:
1.Afasteligeiramenteacadeiradoassentodoautomóvel.Junteaproximadamente80cmdassecções
docintodesegurançadiagonaledocintoabdominal.(4-A)
2.Aperteambososcintosdesegurançanaspresilhasdacarcaçadoassento.Deveouvirumclique.
Deixequeoretratorrecolhaaparterestantedocinto.(4-B)e(4-C)
1
2
3
4
PT
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 19 23/11/16 12:53

20
PT
5
6
7
Nota:comprovequeambososcintosseencontramemvoltadacadeiraenãosobreapartesaliente
doencostodecabeça.
3.Comoseguraracriançacomoarnêsde5pontos(4-D)
Precaução:veriqueseocintodoassentodoautomóvelnãoestátorcidoeseacadeiraestábem
segura.Casocontrário,apertenovamenteocintodesegurançadoautomóvel.
Vericação:puxe para a frente do arnês da cadeira da criança. A cadeira deve movimentar-se em
absolutoouapenasligeiramente.
4.2 Instalação do Grupo 2/3. Crianças entre 15-36 kg de peso.
Nota:antesdainstalação,retireosistemaderetençãode5pontosdacadeiradacriança(consulte5.1)
Nota:avela,ocintodeombroseasalmofadasdocintodevemserguardadasdeformasegurapara
usoposterior.
1.Coloqueacadeiradacriançaparaafrentenoassentodoautomóvel(nosentidodamarcha).(4-E)
2. Sente a criança na cadeira. Puxe pelo cinto de segurança do assento do automóvel, coloque-o
diantedacriançaeaperte-o.Deveouvirumclique.Passeocintodesegurançadiagonalatravésda
guiasituadadebaixodoencostodecabeça.(4-F)
3.Coloqueas secçõesdocinto diagonal edocinto abdominalnaguiapara ocintoabdominalda
carcaçadoassento.Aperteocintodoautomóvelpuxandopelasecçãodiagonaldocinto.(4-G)
Precaução:veriqueseasecçãodiagonaldocintoestácolocadaporcimadosombrosdacriançae
nãosobreopescoço.
Precaução:comproveseocintodesegurançadoautomóvelestábemapertadoenãoestáretorcido.
Precaução:ocintoabdominaldevesituar-seomaisbaixopossívelsobreasancasdacriança.
5. EXTRAÇÃO E COLOCAÇÃO DO ARNÊS DE 5 PONTOS
5.1 Extração do arnês de 5 pontos.
1.Pressioneotensorcentraleafrouxeaomáximooarnêsde5pontosdacadeiradacriança.Deseguida,
puxeoscintosdeombrosomaisafastadospossível.Nota:nãopuxepelasalmofadasdocinto.(5-A)
2.Retireascintasdeombrosdajuntadexação.Inclineotensornasuadireção.Retireoacolchoado
paraombrosdoeixodotensor.(5-B)
3.Puxenasuadireçãoascintasdeombrosasalmofadasdocinto,passandoasextremidadesdas
cintasatravésdecadaumadasranhurasdacoberturadoassento,respetivamente.(5-C)
4.Ajusteacadeiranaposiçãovertical,abraofechodoarnês,solteaparteinferiordacoberturado
assentoedobre-aparacima.(5-D)e(5-E)
5.Encontreasvelasmetálicasporbaixodaespuma,introduzaumapelaprimeiraranhuraexe-apelo
orifíciosituadodebaixodabasedoassento,passando-adeseguidapelasegundaranhuraparaextrair
umladodacintadeombro.Repitaaoperaçãopararetirarooutrolado.(5-F)
6.Inclineacadeiraomáximopossível,localizeesegureavelametálicaporbaixodoassentoevoltea
colocá-lanaposiçãovertical.Empurreparacimaatravésdaranhuraparaaextrair.(5-G)e(5-H)
5.2 Colocação do arnês de 5 pontos.
Sigaospassosanterioresnosentidocontrárioparavoltaracolocaroarnêsde5pontos.Verique
senenhumadascintasestáretorcidaeseestãocorretamentecolocadasnasranhuras.Emcasode
dúvida,contacteofornecedoroufabricante.
6. EXTRAÇÃO E COLOCAÇÃO DA COBERTURA DO ASSENTO
6.1 Extração da cobertura do assento
• Encostodecabeça
1.Ajusteoencostodacabeçadacriançanaposiçãomaiselevada.(6-A)
2. Segure a costura elástica da cobertura desde a parte traseira do encosto de cabeça e retire a
coberturadomesmo.(6-B)
• Partedoassento
1.Abraos6botõesdacarcaçadoassento.(6-C)
2.Retireascoberturas.(6-D)
6.2Colocaçãodacoberturadoassento
Sigaospassosanterioresnosentidocontrário.
PRECAUÇÃO: NÃOutilize acadeira sem um fecho corretamente apertado.Assegure-se de que a
velametálicaestábemengatada.
PRECAUÇÃO:veriqueseascintasdoarnêsnãoestãotorcidaseestãobeminseridasnasranhuras
paraoscintosdacobertura.
USE CONECTORES ISOFIX
Extensas instruções nas páginas 23-29
IM 1949.01 TROPIC IFIX nurse 23_11_16.indd 20 23/11/16 12:53
Table of contents
Languages:
Other nurse Car Seat manuals