NUTOOL MPK600 User manual


IConservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FConserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DDiese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
EConservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PGuardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SFörvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL Przechowywaćniniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystaćz niego w przyszłości
HR Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SLO
Skrbno shranite ta priročnik
HŐrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
CZ Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
RUS
Сохраняйте данноеруководство втечениевсего периода эксплуатациикомпрессора
NDu må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате ивбъдеще
SRB
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugoti šiąinstrukcijųknygutętam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti

Leggere attentamente il manualed’istruzioniprimadell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateuravant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksamlesen
Leer atentamente el manualdeinstrucciones antes de usarelequipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læsomhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läsbruksanvisningennoggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Preduporabo, pazljivopreberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usareprudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost,budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electricalandelectronicequipment (WEEE), should not be disposed of
with householdwaste. Please recyclewhere facilities exist.Check with yourLocal
Authority or retailer for recyclingadvice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produktgibt an, dass es nach seinerLebensdauer
nicht mit demnormalenHausmüll entsorgt werdendarf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagenumweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behördeoderbeim VertragshändlerüberMüllsammlungund-entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagenselétricas e eletrônicas (RAEE) nãopodem ser tratados
da mesma formaque o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagemdolixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniskeapparater (WEEE) kan ikke håndteres
somalmindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokalemyndighedereller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssorteringog tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНАЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd.
FIN - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihinkeräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Οδηγία WEEE) δεν
μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα. Προβλέψτε στην ανακύκλωση
τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τον τοπικό φορέα
ή το μεταπωλητή για πληροφορίες σχετικά με τη συγκέντρωση και την απόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) niemożebyćzarządzany jak
zwykłeodpadydomowe. Przystąpićdo recyrkulacji odpadów w miejscach, gdzie
istniejąodpowiedniewarunki. Skonsultowaćsięz lokalnymi władzami lub sprzedawcą
w celu uzyskania informacji dotyczącychgromadzenia i likwidacji odpadów.
HR - Oznaka na proizvodu upozorava da se proizvod nakon isteka životnog vijeka ne
smije uklanjati zajedno s uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Ovaj proizvod se mora
recikliratiuprimjerenimpogonimana načinprihvatljivza okoliš.InformirajtesekodVašeg
komunalnog poduzeća ili ovlaštenog zastupnika o sakupljanju i uklanjanju otpada.
SLO - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati okolju
prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih organih ali
pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
H - A villamos- és elektronikai berendezésekből származó hulladékokat (WEEE)
nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Ahol erre megfelelő
berendezések vannak, ott lehetőség van az újrafelhasználásra. A hulladék
gyűjtésével és feldolgozásával kapcsolatban kérjen felvilágosítást a helyi szervektől
vagy a viszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici vhodné
podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování
poskytne obecní úřadnebo prodejce.
SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky,
zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú
miestne úrady a predajcovia.
RUS - Утилизация отходов производства электрического и электронного
оборудования(WEEE) не должна выполняться таким же образом,как
утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста,
перерабатывайте отходы там,где существует адекватноеоборудование.
Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт
указаний по переработке отходов.
NO - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med
van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale
myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları(EETA), ev atıklarıile beraber atılmamalıdır.
Lütfen uygunolangeri dönüşüm olanaklarınıkullanınız. Geri dönüşüm tavsiyeleri
için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup olmadığını araştırınız.
RO - Deşeurile electrice, electronice şi electrocasnice (DEEE) nu pot fi tratate ca
oricare alte deşeuri domestice. Reciclaţi cât mai mult posibil unde existăfacilităţi
în acest scop. Consultaţi autorităţile locale sau punctele de colectare a deşeurilor
pentru sfaturi de reciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електроннооборудване(ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински отпадъци.
Погрижете се за рециклирането там, където съществуват подходящи
инсталации. Консултирайте се с местните власти или с продавача за
съвет относно събирането и изхвърлянето.
SCG - Oznaka na proizvodu upozorava da se proizvod nakon isteka životnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj
proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv
za okolinu. Informirajte se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog
zastupnika o skupljanju i sklanjanju otpadka.
LT - Elektroniniųir elektros įrenginiųnegalima utilizuoti kaip buitiniųatliekų. Šias
atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie atliekųšalinimąbei jųperdirbimą, susisiekite su
kompetetingomis vietos institucijomis.
EST - Elektri- ja elektroonikaseadmete jääkidest vabanemine ei saa toimuda
sarnaselt majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu korral
korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni
saamiseks pöörduge kohalike võimude või edasimüüja poole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija (WEEE)
nevar veikt kopāar parasto mājas saimniecības atkritumu utilizāciju. Lūdzam
pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo
Priekšniecību vai mazumtirgotājupar atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem.
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Риск электрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Protezioneobbligatoriadell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight andrespiratory protectionmust be worn
Port obligatoiredeprotectionsauditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatoriskbeskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalasejajahengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyćsłuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme ve solunum yollarıkoruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV

NON avvicinarsi allemacchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocherdesmachines lorsqu’onporte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in dieNähederMaschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinenmed løstsiddendetøj
Gå INTE i närheten av maskinernamed vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneidenläheisyydessä
ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα
NIE zbliżaćsiędo maszyn w powiewającej odzieży
NE prebližavajte se stroju sa opuštenim odjelom
NE približujte se stroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülőruhát visel
NEPŘIBLIŽUJTE SE k nástroji s volným oblečením.
NEPRIBLIŽUJTE sa k strojom s voľne povievajúcim oblečením !
НЕ стоять рядом с машиной в распахнутой одежде
IKKE gå i nærheten av maskinenemed vide og flagrende klær
Makineye uçuşan giysilerle yaklaşmayınız.
NU văapropiaţi de maşinăcu haine largi
НЕ се доближавайте до машината с развяващи се дрехи
NE približavajte se mašinama sa lepršavom odećom
NEstovėti prie mašinos su besiplaikstančiais drabužiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierīču tuvumāar plīvojošiem apğērbu gabaliem
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
NON toccarelalama in movimento
Do NOT touch the movingblade
NE PAS toucherlalame en mouvement
Das laufendeMesser NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενη λάμα
NIE dotykaćwiertław ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévőlapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa reznýchkotúčov, keďsú v pohybe !
НЕ прикасаться к движущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağadokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото се острие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foulweather
NE PAS exposerlamachineauxagents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos
Stel de machine NIET aandeweersinvloedenbloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawaćurządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kāpiem. lietus, vējšs u.c.
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
Indossareguanti da lavoro
Wear safety gloves
Porter des gants de protection
Arbeitshandschuhe tragen
Ponerse guantes de trabajo
Utilizar as luvas de proteção
Draag veiligheidshandschoenen
Brugarbejdshandsker
Bär skyddshandskar
Käytä työkäsineitä
Φορέστε γάντια εργασίας
Nosićrękawice robocze
Navući zaštitne rukavice
Uporabljajte zašcitne rokavice
Viseljen véd”okeszty”ut
Noste pracovní rukavice
Noste pracovné rukavice
Носить защитные рабочие перчатки
Bruk arbeidshansker
İş eldivenlerini giyiniz
Purtaţi mănuşi de protecţie
Използвайте работни ръкавици
Navući zaštitne rukavice
Dėvėti darbopirštines
Kasutada töökindaid
Valkātdarba aizsargcimdus
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
Double insulation
GB
Podwójna izolacja
PL
Double isolation
F
Doble aislamiento
P

6
(1)
9
1
2
5
4
7
3
8
6

7
(I) Fotografie non contrattuali - (GB) Not contractually binding photographs - (F) Les photographies n’engagent pas le fabricant - (D) Die Fotos sind
unverbindlich - (E) Las fotos son sólo ilustrativas - (P) Fotografias exclusivamente ilustrativas - (NL) Illustratiefoto’s - (DK) Vejledende billeder -
(S) Bilderna är inte bindande - (FIN) Kuvat eivät sopimuksenalaisia - (GR) Φωτογραφίες παρουσίασης - (PL) Zdjęcia nie objęte kontraktem -
(HR) Slike za ilustraciju - (SLO) Fotografije so le ilustrativne - (H) Nem a szerződéshez, csak bemutatás céljából készült képek - (CZ) Ilustrační
fotografie - (SK) Ilustračnéfotografie - (RUS) Фотоиллюстрации - (N) Bildene er ikke bindende - (TR) Gösterişamaçlıfotoğraflar - (RO) Fotografii
-sokuartounsotriksiumivartsuilikiT)TL(-ujicartsuliazekilS)BRS(--vitacidniretcaracuc (EST) Fotodel üksnes illustreeriv tähendus
(LV) Fotogrāfijas paredzētas tikai ilustrēšanai
(4)
(3)
2.1
2.3
A
2.2
(5)
B
(2)

8
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code:
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE
DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3
PIN PLUG.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). Ensure that the
outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this
product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A 5 amp* (BS1362) fuse must be fitted in the plug.
*NPEK810:13 amp.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable residual current device (R.C.D.) at
the socket outlet.
NOTE:
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and fitted by a qualified person.
(5 amp)
(NPEK810: 13 amp)

9
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
long and trouble-free service life of the machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by an
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

10
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base.
Always fasten the workpiece securely with a clamp.
Keep the work area clean and tidy.
Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an explosive
nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children and,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do the
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
better service if it is used at the rate for which it was designed.
Maintain toolswith care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and
damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffolding fitted with railing and kick-plate or a tower platform
must be used in order to guarantee suitable stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, dish-washers and refrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the power
cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools
with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel
with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of 1.5mm2.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of 2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
and damp or wet locations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

Keep drills, drivers and other cutters sharp and in good condition. This
will improve cutting and reduce the load on the machine ensuring a
longer life of the cutting tools and the machine.
Use only drill bits and drivers recommended by the manufacturer.
Do not attempt to modify the machine or its accessories in any way.
Do not force the machine, let the machine do the work. This will
reduce the wear on the machine and bit and increase its efficiency
and operating life.
Use approved safety glasses or goggles, face mask and ear defenders
when used for prolonged periods.
When using the machine above head height wear an approved
safety helmet as well as approved safety glasses or goggles and an
approved face mask.
Be aware of the high torque reaction when drilling especially when
drilling masonry.
When drilling masonry do not force the drill into the work piece, let the
drill and hammer action do the work.
Do not try and change any of the selector switches while the motor is
running. Doing so could damage the machine.
Do not use this product with any attachment designed for mixing Mortar,
Concrete, or plaster. Or for any other type of mixing operation.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC 1)
1 Chuck 6 Continuous operation button
2 Handle 7 On/Off trigger
3 Hammer action 8 Depth gauge
4Forward/Reverse lever 9 Chuck key
5 Electronic variable speed control
INITIAL OPERATION (PIC.2)(2.1)
Switching on and off
This machine is fitted with a “continuous running switch”. To start the
machine squeeze the ON / OFF switch. When the machine starts press
in the “continuous running switch” located on the side of the handle,
release the ON / OFF trigger. The machine will now run continuously
without the need to maintain pressure on the ON / OFF trigger. To stop
the machine briefly squeeze then release the ON / OFF trigger.
Variable speed control (Pic. 2)
Light pressure on the ON / OFF switch results in low speed, allowing
drilling to begin in a smooth, controlled manner. Further pressure on
the switch results in an increase in speed.
The desired speed can be pre-selected with the thumb wheel (2.2)
(also possible during operation). The rotational speed to be used
depends upon the material being drilled.
Changing direction of rotation (Pic. 2)
Set the direction of rotation lever (2.3) to F (Forward) or R (Reverse).
Note that the direction of rotation lever is locked when the On / Off
switch is activated. The reversing or anti-clockwise operation enables
application for tasks such as loosening or removing screws.
NOTE: Do not change the direction of rotation when the drill is running.
Normal and hammer drilling (Pic. 3)
Locate the selector switch on top of the drill housing (Pic.3) Simply
slide the selector switch to align the Drill or Hammer Drill symbol with
the arrow on the drill casing.
Drill bit selection
Tungsten carbide drill bits are required for drilling concrete, stone
and masonry. The best drilling progress is achieved using tungsten
carbide tipped drill bits. Only High Speed Steel (HSS) drill bits in good
condition should be used for drilling metal or wood.
Spade bits and brad point bits are only used for drilling wood etc.
Chuck operation (Pic. 5)
Insert the selected drill/driver bit into the chuck (A). Make sure that it is
central and rotate the chuck outer ring until the drill/driver is gripped.
Using even torque tighten the chuck at the three hole positions using
the chuck key (B). Do not use excessive force.
GB
11

Auxiliary handle
The standard auxiliary handle is attached to the front collar of the drill.
It should always be used to ensure operating safety.
Depth stop (Pic. 4)
The drill is supplied with a depth stop used for drilling holes to a
required depth. Depress the spring loaded locking button located on
the side of the auxiliary handle (Pic.4) and insert the depth stop.
Measure back from the drill tip and move the depth stop back to the
required measured depth. The end of the depth stop will come into
contact with the work surface when the required depth of hole is
reached.
Tip for drilling tiles
Place a piece of masking tape onto the tile in the approximate position
for the hole. Mark the position of the hole onto the masking tape this will
prevent the drill from skidding across the tile when the drill is started.
Set the selector switch to the drill symbol and slowly drill through the
tile. When the tile has been fully drilled through change the selector
switch to the hammer symbol and continuing with hammer drilling.
Work piece clamping
To prevent the drill bit from spinning the work piece if the drill bit
becomes jammed in the hole being drilled, it is recommended that
a drill vice or other suitable clamp is used to secure the work piece
during the drilling operation.
Care and maintenance
This power tool normally requires no maintenance; from time to time
the ventilation slots on the motor casing should be cleaned out.
If the unit should become defective, repair should be performed by an
authorized service agent for electric tools.
Fitting the side handle
To fit the side handle, unscrew the andle fully. Remove the bolt from
the clamping ring.
Pull open the clamping ring, untill it will pass over the chuck and locate
on to the body of the drill.
Re-fit the bolt and re-attach the side handle.
12
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS NPEK860
Voltage 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Rated Power 600 W 860 W
Variable speed 0-2900 min
-1
0-2900 min
-1
Chuck size 13 mm 13 mm
Drill capacity:
Wood 25 mm 25 mm
Metal 13 mm 13 mm
Masonry 16 mm 16 mm
Sound Pressure Level LPA 85,0 dB(A) LPA 85,0 dB(A)
Sound Power Level LWA 113,0 dB(A) LWA 113,0 dB(A)
:latemleveLnoitarbiV masonry:
3,832 m/s2KID:1,5 m/s2
11,499 m/s2KID:1,5 m/s2
3,832 m/s2KID:1,5 m/s2
11,499 m/s2KID:1,5 m/s2
Weight 3.0 kg 3.0 kg

13
PL
ENZCYRTKELEENAD
WAŻNE
zaro,ujarKogezsaWdąrpwmeinalisazzimeizdęzranząnlibytapmok,ąnzcyrtkeleękzcytwątęinkmazwtsejynożasopywnettkudorP
zgodnąz wytycznymi międzynarodowych norm.
To urządzenie musi byćpodłączone do zasilania o takim samym napięciu, jakie jest wskazane na tabliczce znamionowej. Jeśli wtyczka
lub przewód zasilania sąuszkodzone, musząbyćwymienione przez kompletny zespół, identyczny jak ten oryginalny.
Należy zawsze przestrzegaćwytycznych, obowiązujących w Waszym Kraju, dotyczących połączeńdo zasilania elektrycznego w sieci.
W przypadku wątpliwości, należy zwrócićsiędo wykwalifikowanego elektryka.
WSTĘP
Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który zostałpoddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania
jakości. Staraliśmy sięjak najbardziej, ażeby dotarłon do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś
problemu, lub gdybyśmy mogli byćpomocni w jakikolwiek sposób, proszęnie wahaćsięo zwrócenie siędo naszego działu Obsługi Klienta.
Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu
niniejszych instrukcji obsługi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosowaćnastępujące podstawowe środki
bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie
niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumiećzakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Producent daje gwarancjęna to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do
wynajmu. Zobowiązujemy siędo wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeńlub defektów
produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są
wyłączone z gwarancji: akcesoria poddane zużyciu, niewłaściwe stosowanie, użytkowanie w celach zawodowych oraz koszty poniesione na
transport i opakowanie urządzenia, będące zawsze w kompetencji klienta. Ewentualne artykuły, przesłane w celu naprawy z transportem na
koszt odbiorcy, nie zostanązaakceptowane. Ponadto, rozumie się, że jeśliby urządzenie zostało w jakikolwiek sposób zmodyfikowane lub
użytkowane z akcesoriami nie zatwierdzonymi przez Producenta, gwarancja traci automatycznie ważność. Producent nie będzie ponosić
żadnej odpowiedzialności cywilnej za skutki niewłaściwego stosowania urządzenia lub za brak przestrzegania instrukcji dotyczących jego
funkcjonowania, wyregulowania oraz utrzymania. Korzystanie z serwisu gwarancyjnego dopuszczalne jest tylko za okazaniem dokumentu zakupu
w autoryzowanym serwisie obsługi po-sprzedaży. Zaleca się, aby natychmiast po zakupie, skontrolować, czy produkt jest cały, i uważnie
przeczytaćinstrukcje obsługi przed jego użytkowaniem.
PRAWA
Gwarancja ta nie może być stosowana przeciwko ewentualnym prawom wynikającym ze statutu / z norm krajowych.
USUWANIE WYROBU
Kiedy ten produkt musi zostaćwyeliminowany z powodu jego niezdatności do użytkowania lub z innych powodów, nie może on być
usunięty tak jak normalne śmieci na wysypisku. W celu ochrony zasobów naturalnych oraz ażeby ograniczyćdo minimum możliwość
niebezpiecznego wpływu na środowisko, należy zająć sięw odpowiedni sposób odzyskiem lub usunięciem tego wyrobu, poprzez
dostarczenie go do miejscowego centrum zbioru odpadów lub do innego autoryzowanego ośrodka. W przypadku wątpliwości, należy się
skonsultowaćz lokalnąadministracją, odpowiedzialnąza zbiór i usuwanie śmieci, w celu uzyskania informacji o możliwych alternatywach
odnośnie odzysku i/lub eliminacji wyrobu.
ROK PRODUKCJI
Producent umieszcza rok produkcji urządzenia na tabliczce znamionowej w formie kodu 0000/00, gdzie:
0000/00 - 4 pierwszecyfry oznaczają rok produkcji
0000/00 - 2 ostatnie cyfry oznaczają kolejny tydzień roku w którym produkt został wyprodukowany
Przykład: 2013/10 ( roku 2013/10 tydzień)

14
PL

WYKAZ KOMPONENTÓW (ZDJĘCIE 1)
1 Uchwyt wiertarski 6 Przycisk do stałego funkcjonowania
2 Uchwyt pomocniczy 7 Spust On/Off
3Przełącznik funkcjonowania udarowego 8 Przymiar głębokości
4Przełącznik kierunku obrotu 9 Klucz do uchwytu wiertarskiego
5 Elektroniczne regulowanie prędkości
OPERACJE POCZĄTKOWE (ZDJĘCIE 2) (2.1)
Uruchomienie i wyłączenie wiertarki (zdjęcie 2)
To urządzenie wyposażone jest w „przycisk stałego funkcjonowania”.
W celu uruchomienia urządzenia należy nacisnąć spust On/Off. Kiedy
jest ono uruchomione, nacisnąć przycisk stałego funkcjonowania, (2.1)
umieszczony z boku uchwytu i popuścić spust. Wtedy wiertarka
będzie funkcjonować w sposób stały, bez konieczności trzymania
naciśniętego spustu. Aby ją zatrzymać, należy krótko nacisnąć spust,
a potem popuścić.
Regulowanie prędkości (zdjęcie 2)
Aby uruchomić wiertarkę przy niskiej prędkości, wystarczy zastosować
lekkie naciśnięcie na spust, co pozwala na wykonanie wiercenia w
sposób spokojny i kontrolowany. Zwiększając nacisk, zwiększa się
prędkość obrotowa uchwytu wiertarskiego.
Wymagana prędkość może być wybrana wcześniej, używając
radełkowanego kółka (2.2) (jest to możliwe również podczas
funkcjonowania urządzenia). Prędkość obrotowa do zastosowania
zależy od materiału, yrótk się echc przewiercić.
Zmiana kierunku obrotu (zdjęcie 2)
Przestaw dźwignię kierunku obrotu (2.3) na L - Left (tzn. zmiana
Dźwignia kierunku obrotu jest zablokowana kiedy wyłącznik On/Off
jest włączony.
Funkcjonowanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara pozwala na wykonanie operacji takich jak rozluźnienie
lub wyjmowanie zablokowanego wiertła w materiale.
UWAGA. - Nie zmieniać kierunku obrotu kiedy wiertarka funkcjonuje.
PL
15
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie,
cegle i kamieniu oraz przystosowane do wiercenia bez udaru w drewnie,
metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronicznie regulowane
prędkości oraz ustawiane obroty prawo/ lewo sprawdzająsiętakże
podczas wkręcania i wykręcania.
kierunku obrotów silnika w lewo) i R - Right ( (tzn. zmiana kierunku
obrotów silnika w prawo).
pomocniczego
Uchwyt pomocniczy
pomocniczych.

Zalecenia do wiercenia płytek ceramicznych
Przylepić do płytki ceramicznej kawałek ochronnej taśmy przylepnej,
plus minus w punkcie, gdzie pragnie się wykonać otwór. Zaznaczyć
pozycję otworu na taśmie, aby uniknąć poślizgnięcia się wiertła na
płytce podczas jej uruchomienia. Ustawić przełącznik na symbolu
wiertarki i wiercićpowoli płytkę. Kiedy zostałaona nawiercona z jednej i
drugiej strony, przesunąć przełączniklobmysan młotka i kontynuować
wykonywanie otworu działaniem uderzającym.
Zablokowanie detali podczas obróbki.
Aby, uniknąć kręcenia detalu przez wiertło wiertarki, w przypadku jego
zablokowania się w wykonywanym otworze, należy używać imadła
do wiertarek lub innego urządzenia blokującego, odpowiedniego do
zamocowania detalu podczas obróbki.
16
PL
Wiercenie normalne i udarowe (zdjęcie 3)
Zlokalizowaćprzełączniktrybu pracy wgórnej części korpusa wiertarki
Przesunąćpo prostu przełączniktrybu pracy tak, by ustawićwlinii symbol
wiertarki lub młotka ze strzałką na obudowie wiertarki.
Wybór wiertła
Kiedy wiertarka jest używana w celu wiercenia kamienia, cegieł
lub betonu muszą być zastosowane wiertła z węglikiem wolframu.
Najlepsze rezultaty osiąga się używając końcówek o natopionej
warstwie węglika wolframu . W celu wiercenia metalu lub drewna
należy używać tylko wierteł ze stali szybkotnącej (HSS), będących
wdobrym stanie. Wiertełpłaskich, spiralnych i krętych z końcówką
centrującą używa się tylko do wiercenia drewna.
Poziom natężenia dzwięku na stanowisku pracy może przekraczać
85 dB(A) więc konieczne jest używanie zabezpieczenie słuchu.
Deklarowana wartość wibracji została zmierzona zgodnie z określo-
nymi normami EN 60745 i może byćużyta do porównania z innymi
elektronarzędziami. Może być równieżwykorzystywana we wstępnej
ocenie narażenia.
UWAGA.Wartość poziomu drgańmoże odbiegaćod deklarowanej
wartości wzależności od sposobu ekspluatowania urządzenia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowańlub
z innymi narzędziami roboczymi oraz jeśli nie bylo odpowiednio
konserwowane, poziom drgańmoże sięróżnićod podanego.
Aby dokładnie określićpoziom drgań, trzeba miećrównieżna uwa-
dze okresy gdy elektronarzędzie jest wyłączone, lub gdy jest włą-
czone ale nie jestużywane przy pracy. W tym przypadku łączna
(obliczona wpełnym wymiarze czasu pracy) ekspozycja drgańmoże
okazać sięniższa.
Montażwierteł w uchwycie wiertarskim(zdjęcie 5)
Wprowadzićdo uchwytu wiertarskiego odpowiedni rodzaj wiertła
( wzależności od obrabianego materiału)Sprawdzić czy wiertło
jest wycentrowane wuchwycie wiertarskim.
Przykręcić zewnętrzny pierścień uchwytu wiertarskiego za pomocą
dołączonego klucza. Dla trzech pozycji (otworów) dokręcania
używaćrównomiernej siły. Przykręcaćdo momentu wyczuwal
- nego oporu.
Montaż przymiaru głebokości (zdjęcie 4)
Wiertarka wyposażona jest wprzymiar , który pozwala na wiercenie
do określonej, ustawionej głębokości wdanym materiale. W celu
zamontowania przymiaru należy poluzować śrubęznajdującąsięw
górnejczęści uchwytu pomocniczego.
Wprowadzićprzymiar wwyprofilowany otwór. Zmierzyć odległość
pomiędzy końcówkąwiertła a mocowaniem przymiaru. Wysunąćprzymiar
na długość pomniejszonąo żądanągłębokość wierconego otworu.
Dokręcićśrubęznajdującąsięwgórnej części uchwytu pomocniczego.
Ustawić żądanągłębokość wierconego otworu według opisu
następnie dokręcićuchwytpomocniczy. Wprowadzićprzymiar w
wyprofilowany otwór, ustawićżądanągłębokość wierconego otworu
wg opisu, następnie puścićprzyciskblokady, który powinien powrócić
do pozycji wyjściowej i zblokowaćpołożenie przymiaru. Kiedy
końcówka przymiaru głębokości styka sięz obrabianąpowie
- rzchniązostaje wtedy osiągnięta żądana głębokość wiercenia.
NPEK860
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
600 W 860 W
0-2900 min
-1
0-2900 min
-1
13 mm 13 mm
25 mm 25 mm
13 mm 13 mm
16 mm 16 mm
LPA 85,0 dB(A) LPA 85,0 dB(A)
LWA 113,0 dB(A) LWA 113,0 dB(A)
3,832 m/s2
k= 1,5 m/s2
11,499 m/s2
3,832 m/s2KID:1,5 m/s2
11,499 m/s2KID:1,5 m/s2
3.0 kg
3.0 kg
Specyfikacja techniczna
Napięcie
Moc silnika
Prędkość obr. bez obciążenia
Zdolność wiercenia:
Drewno
Metal
Murowana ściana
Natężenie chałasu
Poziom chałasu
Poziom wibracji: Metal:
Murowana ściana:
Masa
Max wymiar wiertła w uchwycie
Niepewność pomiaru
PRODUKT WYPRODUKOWANO W II KLASIE
OCHRONNOŚCI I Z TEGO WZGLĘDU NIE MUSI
BYĆ UZIEMIONY

17
SK
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Predtým, ako pristúpite k zapnutiu tohto prístrojového
zariadenia je veľmi dôležité, aby ste si pozorne preštudovali,
dobre pochopili a dodržiavali uvedené pokyny, ktoré slúžia na
zaručenie bezpečnosti jednak pre operatéra a okolostojacich
osôb, ako aj na zaručenie dlhej a bezpečnej životnosti
samotného prístroja.
Naučte sa ako správne používaťtento elektrický prístroj,
oboznámte sa s jeho pracovnými obmedzeniami a
potencionálnymi rizikami, ktoré môžu vzniknúťpri práci s ním.
Uchovávajte tieto pokyny na bezpečnom mieste, aby ste si ich
mohli hocikedy prečítať.
Zabráňte náhodilému zapnutiu prístroja –
Odpojte elektrické prístroje zo siete
Skôr ako prístroj uvediete do chodu, vždy najprv skontrolujte, či
sú z elektrického prístroja vybraté kľúčiky a nastavovacie kľúče.
Skôr ako elektrický prístroj zapojíte na elektrické napájanie zo
siete, prekontrolujte, či je prepínačvo VYPNUTEJ polohe.
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZARIADENÍ
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE !
Toto prístrojové zariadenie je vybavené zapečatenou elektrickou zástrčkovou vidlicou, kompatibilnou s prístrojom a s prívodom
elektrického prúdu vo Vašom štáte a zároveňspĺňa požiadavky medzinárodných noriem.
Toto prístrojové zariadenie sa musí zapájaťna rovnaké napájacie napätie ako je uvedení na štítku stroja.
Ak sú zástrčková vidlica alebo napájací kábel poškodené, celý blok sa musí kompletne vymeniťa nahradiťoriginálnym blokom,
ako bol pôvodný.
Dodržujte nariadenia Vášho štátu, ktorésa týkajú napájania na prívody zo zdroja elektrickej energie.
V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie
kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých
prípadoch, keďsa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúťslužby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše
oddelenie Služieb zákazníkom. Podrobné informácie o najbližšom stredisku nájdete na číslach, uvedených na konci tejto príručky.
BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM
Skôr ako začnete používaťtento elektrický prístroj, najskôr si vždy osvojte nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia, aby ste
znížili riziko požiaru, elektrických otrasov a ublíženia na zdraví. Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali príručku na použitie a pochopili
aplikáciu, hraničné limity a potencionálne riziká, spojené s používaním tohto prístroja.
ZÁRUČNÝ LIST
Výrobca poskytuje záruku na strojné zariadenie v trvaní 2 rokov, ktorá plynie od dňa zakúpenia výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje
na strojné zariadenie určené na prenájom. Zaväzujeme sa vymeniťprípadné časti, ktoré sa prejavia ako nekvalitné z dôvodu vád
alebo výrobných závad. Záruka v žiadnom prípade nezahŕňa vrátenie peňazí alebo uhradenia priamych či nepriamych škôd. Záruka
sa nevzťahuje na: spotrebné doplnky a príslušenstvo, nevhodné použitie, používanie na profesionálne účely a náklady, vynaložené
na prepravu a balenie prístrojového zariadenie, ktoré sú vždy na ťarchu zákazníka. Prípadné výrobky zaslané na opravu na účet
príjemcu, nebudú prijaté. Okrem toho, ak bude strojné zariadenie akýmkoľvek spôsobom modifikované alebo používané s doplnkami,
ktoré nie sú schválené výrobcom, záruka automaticky stratí platnosť. Výrobca nenesie žiadnu občiansko-právnu zodpovednosťza
nevhodné používanie strojného zariadenia alebo za nedodržania pokynov, týkajúcich sa fungovania, nastavení a údržby. Záručný
servis sa pripúšťa len vtedy, ak sa s požiadavkou obrátite na autorizovaný záručný servis a pripojíte doklad o zaplatení. Doporučujeme
Vám, aby ste si ihneďpo zakúpení skontrolovali, či je výrobok celý a pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.
PRÁVNE NÁROKY
Táto záruka nie je na úkor prípadných zákonných nárokov.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU:
Keďje treba tento výrobok odstrániť, pretože užnie je viac použiteľný alebo z iných dôvodov, nemôže sa s ním zaobchádzať
ako s normálnymi každodennými odpadkami. Postarajte sa o správnu recykláciu alebo likvidáciu tohto výrobku a to tak, že
výrobok odovzdáte do miestneho zberného odpadového strediska alebo do iného autorizovaného centra. Prispejete tak k
ochrane prírodných zdrojov a znížite na minimum nebezpečný dopad na životné prostredie. V prípade pochybností sa poraďte
na miestnom územno-správnom orgáne, zodpovednom za zber a likvidáciu odpadov, ktorý Vám poskytne informácie o možných
alternatívach recyklácie a/alebo likvidácie odpadu.

18
SK
Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického
napájania zo siete, keďsa s nimi nepracuje, pred údržbou,
mazaním alebo nastavovaním a keďsa vymieňa príslušenstvo,
ako napríklad čepele, vrtáky, nadstavce a frézy.
Skontrolujte poškodené časti
Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa prístroj musí
pozorne skontrolovaťa overiť, či funguje správne a v súlade s
jeho špecifikovaným použitím.
Skontrolujte správne zarovnanie pohyblivých častí a
prekontrolujte či nie sú zaseknuté; skontrolujte či jednotlivé
komponenty nie sú prasknuté alebo zlomené a či je elektrický
prístroj správne namontovaný.
Skontrolujte všetok ostatný stav, ktorý by mohol negatívne
ovplyvniťfunkčnosťelektrického prístroja.
Poškodená ochrana alebo akákoľvek iná závadná časť
elektrického prístroja sa musí daťopraviťalebo vymeniťdo
autorizovaného údržbárskeho strediska, pokiaľsa na ne
nevzťahujú odlišné pokyny, ako sú uvedené v tejto príručke.
Ak ktorýkoľvek prepínačnefunguje správne, musí sa dať
vymeniťdo autorizovaného údržbárskeho strediska.
Nepoužívajte elektrický prístroj, ak prepínačZAPNUTIA /
VYPNUTIA nezapína a nevypína elektrický prístroj.
Prach, ktorý vzniká v priebehu opracovávania materiálov, je
zdraviu škodlivý.
Doporučujeme, aby ste nosili vhodnú ochrannú protiprachovú
masku.
Pri práci vždy používajte osobné ochranné prostriedky: ochranné
pracovnéokuliare, rukavice, masku, ochrannéprostriedky na
uši, bezpečnostnú a protišmykovú obuv.
Nenoste príliš voľný odev alebo šperky a dlhé vlasy si upravte
tak, aby sa nemohli zapliesťdo pohybujúcich sa mechanizmov.
Pri práci vždy stojte na pevnej podložke.
Opracovávaný kus vždy pevne zaistite svorkou alebo do
zveráku.
Pracovnú zónu udržujte vždy čistú a upratanú.
Primanipuláciiselektrickýmprístrojompoužívajtevždyobidveruky.
V žiadnom prípade elektrický prístroj alebo jeho príslušenstvo
neodborne neotvárajte alebo nemodifikujte.
Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a nepoužívajte ich v
takých situáciach, kedy by sa mohli zamočiťalebo nasiaknúť
vlhkosťou.
Pracovná plocha musí byťvždy dobre osvetlená.
Elektrické prístroje nepoužívajte na takých miestach, kde
existuje nebezpečenstvo explózie alebo požiaru, pochádzajúce
z horľavých materiálov, zápalných kvapalín, lakov, náterov,
benzínu a pod. a zo vznetlivých plynov a prachov výbušného
charakteru.
Dávajte pozor nadeti adomáce zvieratá
Deti a domáce zvieratá sa nesmú nachádzaťv pracovnej zóne.
Všetky elektrické prístroje sa musia uchovávaťmimo dosahu
detí. Keďs elektrickými prístrojmi nepracujete, radšej ich odložte
do skrine alebo suchej miestnosti, ktoré sa dajú uzamknúť.
Elektrický prístroj používajte správne
Vyberte si vhodný typ prístroja pre daný druh práce.
Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený.
Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj
na vykonávanie ťažkej práce, ktorá si vyžaduje veľký, resp.
vysokovýkonný prístroj. Nepoužívajte prístroje na také účely,
pre ktoré nie sú určené.
Elektrický prístroj nenamáhajte
Elektrický prístroj bude lepšie a bezpečnejšie fungovaťa
bude vykonávaťlepšie služby, ak sa bude používaťs takou
rýchlosťou, na akú bol vyrobený.
Vždy vykonajte správnu údržbu elektrických prístrojov
Prístroje na rezanie udržujte nabrúsené a čisté, aby sa s nimi
dosiahli lepšie a bezpečnejšie výkony.
Dodržujte pokyny pre mazanie a výmenu príslušenstva.
Rukoväte udržujte suché, čisté a bez známok po oleji a
mazadle.
Prekontrolujte, či ventilačné štrbiny a otvory sú vždy čisté a bez
usadeného prachu. Ucpané ventilačné štrbiny môžu spôsobiť
prehriatie a poškodenie motora.
Ak sa má tento prístroj používaťpri prácach v určitej výške, musí
sa nutne použiťlešenie so zábradlím a podlahou alebo vežová
pracovná plošina, aby sa zabezpečila jeho vhodná stabilita.
OCHRANA PRED ELEKTRICKÝMI OTRASMI
Vyhnite sa dotyku tela s uzemnenými povrchmi alebo pod
napätím (napríklad potrubia, radiátory, umývačky riadu a
chladničky).
Napájacie káble
Pri odpájaní napájacieho káblu zo sieťovej zásuvky, kábel
nevyšklbnite a neťahajte.
Nikdy neprenášajte elektrický prístroj držaním len za samotný
napájací kábel. Napájací kábel sa musí uchovávaťmimo
dosahu tepelných zdrojov, oleja, riedidiel a ostrých hrán.
Periodicky kontrolujte napájací kábel elektrického prístroja. Ak je
poškodený, dajte ho vymeniťdo autorizovaného údržbárskeho
strediska.
Periodicky kontrolujte predlžovacie káble a ak sú poškodené,
vymeňte ich.
NEPOUŽÍVAJTE dvojžilové predlžovacie káble alebo cievky pre
elektrické prístroje, ktoré prechádzajú po zemi. Vždy používajte
trojžilové predlžovacie káble alebo cievky s uzemneným
zemniacim vodičom.
Prípadný predlžovací kábel vždy kompletne stočte.
Pre predlžovacie káble do dĺžky 15 metrov používajte vodiče s
priečnym prierezom 1,5 mm².
Pre predlžovacie káble dlhšie ako 15 metrov a kratšie ako 40
metrovi, používajte vodiče s priečnym prierezom 2,5 mm².
Predlžovacie káble chráňte pred ostrými predmetmi, nadmerným
teplom a nevystavujte ich vlhku a vode.
Tento elektrický prístroj spĺňa štátne amedzinárodné
normyabezpečnostné požiadavky. Opravy musí vykonávať
výlučne kvalifikovaný personál amusiasapoužívaťjedine
originálne náhradné diely. Nedodržanie týchto predpisov
môže zapríčiniťvážny pracovný úraz užívateľa.

Toto prístrojové zariadenie sa musí obsluhovať obidvoma rukami,
aby sa zabezpečila bezpečnosť pri práci. Prístroj sa nesmie používať
vtedy, ak sa pri práci stojí na rebríku, či už s drevenými priečľami alebo
s pevnými schodíkmi.
Ak sa sa s týmto prístrojovým zariadením má pracovať v určitej výške,
v tom prípade sa musí použiť lešenie, vybavené zábradlím a pevnou
nášlapnou podlahou alebo vežová plošina, ktoré zaručujú adekvátnu
stabilitu. Vrtáky, sekáče, dlátové vrtáky a ostatné ostré nadstavce do
vŕtačky udržujte v dobrom stave. Tým sa zlepší kvalita rezu, zníži
namáhanie a predĺži sa životnosť prístroja ako aj jeho príslušenstva.
Nijakým spôsobom sa nesnažte modifikovať prístrojové zariadenie.
Nevynakladajte príliš silný tlak na prístroj. Pri práci vždy noste vhodné
ochranné pracovné okuliare, protiprachovú masku a ochranné
pomôcky so uší - štople, ktoré zodpovedajú bezpečnostným normám.
Keď pracujete vo výškach na rebríku, plošine alebo lešení, musíte mať
na hlave ochrannú prilbu.
Sekáčom násilne nevnikajte príliš hlboko do opracovávaného kusu,
pretože by sa mohli vyskytnúť ťažkosti pri jeho vyťahovaní. Pri vŕtaní
do múrov, betónu alebo tehiel je lepšie, ak odstraňujete postupne malé
kúsky. Nikdy nepoužívajte vrták, sekáč alebo dlátový vrták na páčenie.
Týmto spôsobom sa poškodzuje tak prístrojové zariadenie ako aj
hrot vrtáku. Neprepínajte režim prístroja (príklep, sekanie a normálny
chod), kým je motor v prevádzke. Týmto sa môžu úplne zničiť vnútorné
ozubené prevody.
Tento prístroj nepoužívajte so žiadným príslušenstvom, určeným na
miešanie malty, cementu, omietky alebo pre miešanie akéhokoľvek
iného materiálu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ŠPECIFIKÁCIE
ZOZNAM KOMPONENTOV (FOTOGRAFIA Č. 1)
1Skľúčidlo 6Spínač nepretržitého chodu
2Rukoväť 7 Prepínačna zapnutie/vypnutie vŕtačky (PrepínačOn/Off)
3Prepínač funkcie vŕtacie kladivo/zbíjačka 8Hĺbkový kaliber (hĺbkomer) na nastavenie hĺbky vývrtu
4Prepínač smeru otáčania 9Kľúč skľučidla
5 Elektronický regulátor rýchlosti
OPERÁCIE PRED ZAČATÍM PRÁC (FOTOGRAFIA Č. 2, 2.1)
Zapnutie a vypnutie vŕtačky
Tento prístroj je vybavený «spínačom na aretáciu nepretržitého
chodu». Prístrojové zariadenie sa zapína stlačením spúšte prepínača
On/Off. Po zapnutí prepínača ON/OFF, stlačte spínač na aretáciu
nepretržitého chodu, ktorý sa nachádza na boku rukoväte a spúšť
pustite. Teraz vŕtačka s príklepom funguje nepretržite bez toho, aby
bolo treba držať spúšť neustále stlačenú. Na zastavenie nepretržitého
chodu krátko stlačte spúšť a pustite ju.
Nastavenie rýchlosti (fotografia č. 2)
Miernym stlačením prepínača On/Off sa vŕtačka uvedie do chodu s
nízkou rýchlosťou, čo umožňuje kontrolovať vŕtanie a vykonávať
vŕtanie jemným spôsobom.
Keď pritlačíte spúšť silnejšie, zvýši sa rýchlosť.
Požadovanú rýchlosť je možné vopred nastaviť na rýhovanom
(vrúbkovanom) koliesku (Obr. 2.2), (rýchlosť sa môže nastaviť aj
počas chodu).
Rýchlosť otáčania závisí od typu materiálu, do ktorého sa ide vŕtať.
Zmena smeru otáčania (fotografia č. 2)
Páčku prepínača smeru otáčania vŕtačky (obr. 2.3) nastavte na “F”
(Forward, t.j. otáčanie doprava alebo dopredu) alebo na “R” (Reverse,
t.j. otáčanie doľava alebo dozadu).
Páčka prepínača smeru otáčania vŕtačky je zablokovaná, keď je
prepínač On/Off zapnutý. Otáčanie dozadu alebo doľava umožňuje
také operácie, ako je uvoľnenie alebo odskrutkovanie skrutiek.
Poznámka: - Nemeňte smer otáčania, keď je vŕtačka v chode.
Normálne vŕtanie a vŕtanie s príklepom
(fotografia č. 3)
Vykonáva sa pomocou prepínača, ktorý sa nachádza v hornej časti
telesa vŕtačky (Fotografia č. 3). Jednoducho otočte prepínač tak, aby
sa značka na vŕtačke alebo vŕtacom kladive (zbíjačke) zarovnala so
šipkou na obale vŕtačky.
Výber vrtákov
Pri vŕtaní do betónu, kameňa tehál je nutné požiť vrtáky s karbido
wolframovým hrotom. Najlepšie výsledky sa dosahujú s týmito karbido
wolframovým hrotmi vrtákov.
Pri vŕtaní do kovu alebo dreva stačí použiť vrtáky s hrotmi z rýchloreznej
ocele (HSS), ktoré sú v dobrom stave.
Kópijové (kopinaté) vrtáky a strediace vrtáky (návrtníky) sa používajú
len pri vŕtaní do dreva a pod..
Zapínanie skľúčidla (fotografia Č. 5)
Založte do skľúčidla požadovaný hrot vrtáku alebo skrutkovača (A).
SK
19

Skontrolujte, či je hrot správne vycentrovaný a vonkajší krúžok
skľúčidla otáčajte dovtedy, kým neuchytí hrot. Vynakladajte pritom
rovnomernú silu a príslušným kľúčom utiahnite skľúčidlo v troch
otvoroch (B). Neuťahujte príliš silno.
Pomocná rukoväť
Pomocná rukoväť je pripevnená na čelnom krúžku vŕtačky. Pomocnú
rukoväť je nevyhnutné vždy používať, aby sa zaručila bezpečnosť pri
práci.
Použitie hĺbkového kalibru (hĺbkomeru)
(fotografia č. 4)
Vŕtačka je vybavená hĺbkovým kalibrom (hĺbkomerom), ktorý slúži na
vŕtanie otvorov požadovanej hĺbky.
vývrtu dovoľuje hrotu vŕtačky preniknúť do opracovávaného materiálu
až do presne stanovenej hĺbky.
Stlačte pružinové blokovacie tlačítko, ktoré sa nachádza na boku
pomocnej rukoväte (Fotografia č. 4) a hĺbkový kaliber (hĺbkomer)
zasuňte do otvoru.
Odmerajte vzdialenosť od hrotu vŕtačky a hĺbkový kaliber (hĺbkomer)
posuňte dozadu, až na požadovanú hĺbku vývrtu. Okraj hĺbkového
kalibru (hĺbkomeru) príde do styku a opracovávaným povrchom, keď
sa dosiahne požadované hĺbka vŕtania.
Doporučenie pri vŕtaní do dlaždíc
Na to mieste dlaždice, kde chcete vyvŕtať otvor, nalepte kus ochrannej
lepiacej pásky. Na pásku si presne vyznačte polohu otvoru, aby ste pri
zapnutí vŕtačky zabránili jej posunu, šmyknutiu sa na dlaždici.
Nastavte prepínač na značku vŕtačky a pomaly vŕtajte do dlaždice.
Keď je už dlaždica prevŕtaná, prestavte prepínač na značku vŕtacieho
kladiva (zbíjačky) a pokračujte vo vŕtaní so zbíjacím kladivom.
Zablokovanie opracovávaných kusov
Doporučujeme, na zabránenie tomu, aby hrot vrtáku otáčal
opracovávaný kus, keď sa zablokuje v práve vŕtanom otvore, používať
strojný zverák pre vŕtačky alebo iný vhodný zaisťovací mechanizmus
na uchytenie materiálu počas jeho opracovávania.
Starostlivosť a údržba
Tento prístroj si normálne nevyžaduje žiadnu údržbu; len z času na
čas vyčistite ventilačné otvory na telese motora.
Vprípade závady alebo poruchy, musí opravy vykonať autorizovaný
zástupca zo servisného centra na opravu elektrických nástrojov.
Montáž bočnej rukoväte
Pri montovaní bočnej rukoväte, kompletne odskrutkujte rukoväť.
Vyberte skrutku zo sťahovacieho krúžku. Dostatočne otvorte sťahovací
krúžok, aby sa dostal nad skľúčidlo a uložil sa na teleso vŕtačky.
Namontujte naspäť skrutku a bočnú rukoväť.
20
SK
NPEK860
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
600 W 860 W
0-2900 min
-1
0-2900 min
-1
13 mm 13 mm
25 mm 25 mm
13 mm 13 mm
16 mm 16 mm
LPA 85,0 dB(A) LPA 85,0 dB(A)
LWA 113,0 dB(A) LWA 113,0 dB(A)
3,832 m/s2KID:1,5 m/s2
11,499 m/s2KID:1,5 m/s2
3,832 m/s2KID:1,5 m/s2
11,499 m/s2KID:1,5 m/s2
3.0 kg 3.0 kg
Technické ÚDAJE
Napätie
Motor
Počet otáčiek bez záťaže
Priemer skľučidla
Max. priemer otvorov:
Drevo
Kov
Múry
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Stupeň vibrácií: Kov:
Múry:
Váha
Table of contents
Other NUTOOL Drill manuals