NUTOOL NCD18C User manual

GB
Cordless Hammer Drill
(Original instructions)
FR
Perceuse-visseuse à percussion à batterie
(Traduction des instructions originales)
DE
Akku-Schlagbohrschrauber
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES
Taladro atornillador de percusión sin cables
(Traducción de las instrucciones originales)
PT
(Tradução das instruções originais)
FI
Akkukäyttöinen iskuporakone/ruuvinväännin
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
PL
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa z udarem
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
HR
Akumulatorska udarna bušilica(Prijevod izvornih uputa)
SI
Akumulatorski udarni vrtalnik(Prevod originalnih navodil)
RS
Akumulatorska udarna bušilica(Prevod izvornih uputstava)
LT
Perkusinis grąžtas/atsuktuvas su baterija (Originalių instrukcijų vertimas)
LV
Bezvada triercienurbjmašīna
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
NCD18C
NCDL144
NCDL144-M
NCHD18
NCHD24
IT
Trapano avvitatore a percussione a batteria
(Traduzione delle istruzioni originali)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить кработе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenenAnlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P-Resíduosdeaparelhagenselétricase eletrônicas(RAEE)nãopodemsertratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existamequipamentosadequadosparatal fim.Consultaroórgãolocalourevendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНА ЗНАЦИТЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinndetsomgår.Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για τηνανακύκλωση εκείόπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτετους τοπικούς φορείς ήτον αντιπρόσωπογια συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonaćodzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultowaćsię z administracją lokalną
lub ze sprzedawcąw celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetőháztartási
hulladékként.Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot aviszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistětejehorecyklaciv příslušnémrecyklačnímstředisku.Poraďteses místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávaťako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы врезультате работыэлектрическихмашин не могут
удалятьсякак обычные бытовыеотходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства.Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıklarıgibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se trateazăseparat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
văOrganului local sau vânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете къмтяхното рециклиране, ако еналице
подходящо оборудване за това.
SCG - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte ses lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kāciti ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotāatkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égetőfelületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanās
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Рискэлектрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO

Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане вход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Portobligatoiredeprotectionsauditives,oculairesetdesvoiesrespiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vistay de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacíchciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk åta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme vesolunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şicăi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
PericoloradiazioniLaser-NONesporregliocchiallalucedirettadelLASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
neztessualhartsresaLnetkeridmedTHCINneguAeiD-nelhartsresaLhcrudrhafeG
Peligroderadiacionesláser-NOexponerlosojosalaluzdirectadelLÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht
van de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altistasilmiä suoralle LASERvalolle
Κίνδυνοςακτίνων Laser-ΜΗΝ αφήνετε ταμάτια σαςεκτεθημέναστιςακτίνες LASER
Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE narażać
oczu na działanie bezpośredniego światła LASERU
Opasnostlaserskogisijavanja-NEusmjeravajtepogledaravnoulaserskiraj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v
laserski žarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému
LASEROVÉMU záření.
Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu
LASEROVÉMU žiareniu !
Опасность лазерной радиации-НЕсмотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz
bırakmayınız.
Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directăa LASERULUI
Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на
директен лъч от ЛАЗЕР
Opasnostodlaserskogzračenja-NEizlagatiočidirektnom svetluLASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai įLAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
Κίνδυνος εγκαυμάτων - ΜΗΝ αγγίζετε τα εκτεθημένατμήματα
Uwaga, niebezpieczeństwo - NIE dotykać wystających części
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levő részekhez
Nebezpečí popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých částí.
Nebezpečenstvopopálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých častí !
Опасность ожога - НЕ прикасайтесь квыступающимдеталям
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmayınız
Pericol de arsuri - NU atingeţi părţile expuse
Опасност от изгаряне - НЕ докосвайте изложените на допир части
Opasnost od opekotina - NE dirati izložene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikišusių dalių
Põletuse oht -ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Pastāv viegla iespēja apdegt - NEaiztieciet atklātās ierīces daļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενηλάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться кдвижущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото сеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
LV
EST

4
3
1
2
10
AB
9
NCHD18 / NCHD24
NCDL144
NCDL144-M
9
10
11
1
2
4
6
5
7
3
8
11

5
34
5
6
7
NCHD18 / NCHD24 /
NCDL144 / NCDL144-M
NCDL144
NCDL144-M

IT
6
INTRODUZIONE
Viringraziamo diavere acquistatoquestoprodotto,cheèstato sottoposto alle nostrecomplesseprocedurediassicurazione
della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia,
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Losmaltimento abusivo del prodotto da partedell’utente comporta l’applicazione delle sanzioniamministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.

7
IT
1 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con
molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e
dei circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura
vita della macchina. Imparare come usare l’ettroutensile, le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie - Scollegare gli elettroutensili
Controllaresempre chelechiavetteelechiavidiregolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono utilizzati,
prima della manutenzione, lubrificazione o regolazione e
quando si sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente. Verificare qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile
che sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un
centro di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione
differente contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è
nociva per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina
antipolvere. Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre
i mezzi protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti,
mascherina, protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche
e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e
raccogliere i capelli lunghi in modo da evitare che possano
restare impigliati in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili. Bloccare sempre saldamente
con una morsa il pezzo da lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile utilizzando entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i
suoi accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista
un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto a materiali
combustibili, a liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina,
ecc. gas e polveri infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile
riporre gli elettroutensili in un armadio o in una stanza
asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro.
Non utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è
stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un
utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per
scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà
un servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui
è stato progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il surriscaldamento
e il danneggiamento del motore. Se questa macchina deve
essere utilizzata quando si lavora ad una certa altezza,
deve essere utilizzato un ponteggio dotato di ringhiera
e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali.
Se questo non viene fatto ne può derivare un grave
pericolo per l’utente.

IT
8
2 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Prestare attenzione all’elevata reazione di coppia durante
la perforazione. Scegliere l’impostazione di coppia corretta
quando si utilizza l’utensile come un cacciavite.
Non cercare di spostare uno qualsiasi degli interruttori di
selezione durante il funzionamento del motore. Questo
potrebbe danneggiare l’utensile.
Scollegare sempre l’utensile dall’alimentazione di corrente
prima della manutenzione
Non usare questo utensile con alcun accessorio destinato
per miscelare malta, cemento o intonaco, o per qualunque
altra operazione di mescolamento.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI
-Se possibile, utilizzare sempre una morsa o un attrezzo
per bloccare il pezzo in lavorazione.
-Spegnere sempre il trapano prima di posarlo.
-Quandosi usauntrapano,indossare sempre dispositividi
protezioneindividualecomeocchialiprotettiviomaschera,
cuffie antirumore,eabbigliamento di protezione compresi
iguantidisicurezza.Indossareunamascherinaantipolvere
se la perforazione crea polvere.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI PER I
CARICABATTERIE
1 Primadiutilizzareilcaricabatterie,leggeretutteleistruzioni
e le etichette d’avvertenza presenti sul caricabatterie e
sulle batterie e le istruzioni sull’uso delle batterie.
2 Non ricaricare le batterie all’aperto in quanto il
caricabatterie è previsto solo per l’utilizzo al coperto.
3 PERICOLO. Se le batterie sono crepate o in altro modo
danneggiate, non inserirle nel caricabatterie, onde evitare
pericolo di scosse elettriche o di elettrocuzione.
4 ATTENZIONE.Tenereilcaricabatterielontanodaqualsiasi
liquido, onde evitare pericolo di scosse elettriche.
5 Ilcaricabatterieelebatterieforniteindotazionesonostate
studiate specificatamente per lavorare insieme.
Non utilizzare nessun caricabatterie diverso da quello
fornito in dotazione.
6 Nonstrattonareilcavoperstaccarlodallapresadicorrente.
7 Non utilizzare il caricabatterie se ha subito un urto
violento, se è caduto o se si è danneggiato in qualsiasi
altro modo.
Portarlo ad un centro d’assistenza autorizzato per una
verifica o per la riparazione.
8 Nonsmontareilcaricabatterie.Quandooccorreassistenza
o è necessaria una riparazione portarlo presso un centro
d’assistenza autorizzato. Se viene rimontato in modo
sbagliato può sussistere rischio di incendio, scosse
elettriche o elettrocuzione.
9 Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare il
caricabatterie dalla presa di corrente prima di pulirlo.
Rimuovendo solo la batteria il rischio non si riduce.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI PER LE
BATTERIE
1 Lebatterie diquestoapparecchiosonostateconfezionate
con carica bassa. Prima di utilizzarle occorre caricarle al
massimo.
2 Non smaltire per incenerimento le batterie, neppure se
sono seriamente danneggiate o se non mantengono più
la carica.
Le batterie possono esplodere a contatto col fuoco.
3 In caso di utilizzo estremo o temperature estreme può
verificarsi una leggera perdita di liquido dalle batterie.
Ciò non significa necessariamente che le batterie sono
guaste. Se comunque il sigillo esterno si rompe e queste
perdite vengono a contatto con la pelle, lavare al più
presto la parte interessata con acqua e sapone.
Se la perdita viene a contatto con gli occhi, sciacquare
con abbondante acqua corrente per almeno 10 minuti e
rivolgersi immediatamente presso un medico. Informare
ilpersonalemedicocheilliquidoèunasoluzioneal25-
35% di idrossido di potassio.
4 Non aprire mai le batterie per nessun motivo. Se il corpo
di plastica delle batterie si rompe o si crepa, smettere
immediatamente di utilizzarle e non ricaricarle.
5 Non conservare o trasportare le batterie di ricambio in
tasca o in una scatola di attrezzi o in altro posto nel quale
possono venire a contatto con oggetti metallici.
Le batterie possono andare in corto circuito e
danneggiarsi, provocare bruciature o appiccare il fuoco.
INFORMAZIONI SULLA RICARICA DELLE BATTERIE
Velocità di ricarica per batterie al NiCad e Li-Ion
La velocità di ricarica delle batterie al NiCad e Li-
Ion è determinata dal tempo necessario a ricaricare
completamente la batteria e dalla tensione di ricarica. Le tre
velocità più comunemente utilizzate sono:
Ricarica veloce.
Ricarica lenta.
Ricarica di compensazione (trickle).
Batterie a ricarica veloce
Il tempo di ricarica per batterie a carica veloce varia da 30
a 90 minuti. La velocità di ricarica della batteria fornita con
un utensile a batteria (cordless) è indicata nel manuale del
prodotto.
Batteria a carica lenta.
Il tempo di ricarica per batterie a carica lenta va da 3 a 5 ore.
Batterie a ricarica di compensazione.
Il tempo di ricarica per batterie a ricarica di compensazione
va da 7 a 9 ore.
Importante!
Informazioni sulla ricarica per batterie al NiCad e Li-Ion.
SCARICARE SEMPRE COMPLETAMENTE UNA
BATTERIA AL NiCad e Li-Ion PRIMA DI RICARICARLA
E NON SUPERARE MAI IL TEMPO DI RICARICA
NOMINALE TRANNE CHE PER LA PRIMA CARICA DI
UNA BATTERIA NUOVA.

9
IT
Procedimento di carica
Quando si carica una batteria nuova al NiCad e/o Li-Ion
occorre scaricarla completamente facendo poi seguire un
ciclo di carica completa alla velocità nominale della batteria
così come indicato nel manuale del prodotto aggiungendo
30 minuti. Occorre poi scaricarla completamente di nuovo e
ricaricarlaallastessavelocitàaggiungendo30minuti.Questo
procedimento condiziona la batteria e fa sì che tutte le celle
abbianolostessovoltaggio.Ilrispettodiquestoprocedimento
garantisce il miglior funzionamento della batteria.
Se si utilizza ripetutamente il caricabatterie per caricare
un certo numero di batterie, lasciare sempre raffreddare
il caricabatterie prima di riutilizzarlo. Si consiglia di
considerare un tempo per il raffreddamento non inferiore a
30-45minuti.Sesiricaricaunabatteriachesièscaricata
durante un servizio impegnativo, lasciarla raffreddare prima
di ricaricarla. Si consiglia di considerare un tempo per il
raffreddamentononinferiorea30-45minuti.
Cariche per NiCad e Li-Ion e caricabatterie
Le batterie al NiCad e/o Li-Ion devono essere ricaricate
con una ragionevole attenzione, soprattutto perché
possono essere danneggiate da una sovraccarica. Una
carica eccessiva può provocare un rapido aumento della
temperatura e della pressione interna della batteria. Ciò
può provocare la deformazione delle celle con perdita
dell’elettrolita e, nel caso in cui la pressione interna diventi
estremamente elevata, possono addirittura esplodere.
Lo stesso può accadere se viene montata ed utilizzata sul
prodotto una batteria sovraccaricata.
Per evitare tale situazione estrema è di vitale importanza
che le batterie al NiCad e/o Li-Ion vengano scaricate
completamente prima della ricarica e che non si ecceda
il tempo di carica se non quando si carica per la prima
volta una batteria nuova. Una frequente ricarica di batterie
scaricate solo parzialmente, può guastare una o più celle.
Auto-scarica delle batterie
Unabatteria al NiCade/o Li-Ion puòscaricarsi da solae
perdere la carica accumulata a causa di reazione chimica
interna. Normalmente perde circa il 10% della carica nelle
prime 24 ore dopo la ricarica e un’ulteriore 10% al mese.
Mai caricare le batterie all’aperto
Questocaricabatterieèprogettatoperessereusatoalchiuso.
Consigliamo di non utilizzarlo a casa propria. Le batterie
vanno caricate su un banco da lavoro in officina o in garage.
Se si deve procedere alla ricarica a casa propria, farlo in un
ambiente ben ventilato appoggiando il caricabatterie su una
superficieignifugaassicurandosicheleferitoiediventilazione
non siano bloccate. Mai superare il tempo di ricarica tranne
che nel caso di prima carica di una batteria nuova, in quanto
si potrebbero danneggiare la batteria ed il caricabatterie.
Smaltimento delle batterie
Se la batteria non si carica o non tiene la carica, significa
che è esausta. Nel rispetto dell’ambiente, riciclare o
smaltire adeguatamente le batterie. Queste batterie
contengono celle al nickel-cadmio. Prima di gettarle,
assicurarsi che le batterie siano completamente scariche
utilizzandole sull’utensile cordless, quindi rimovendole dal
loro alloggiamento sul trapano e coprendone i poli con
del nastro robusto onde evitare corto circuiti e scarico di
energia che potrebbe generare incendi.
Non aprire o rimuovere alcun componente. Informarsi
presso le autorità locali in merito all’esistenza di centri di
riciclaggio e smaltimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Batterie ricaricabili.
Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se non
caricate o maneggiate correttamente. Prendere sempre le
seguenti precauzioni nell’uso delle batterie.
Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di rimuovere
o montare le batterie.
Non utilizzare questa batteria con nessun altro prodotto.
Non cercare di montare le batterie a rovescio.
Non mettere in corto o cercare di smontare la batteria.
Non esporre le batterie a fiamme o eccessivo calore.
Non immergere le batterie in acqua e non esporla
all’umidità.
Non conservare o trasportare le batterie insieme a oggetti
metallici sciolti come punte di trapano o di cacciavite.
Le batterie tendono a perdere liquidi quando sono scariche.
Per evitare di danneggiare il prodotto, quando la batteria
è scarica, rimuoverla o ricaricarla. Quando non la si usa
conservare la batteria in un luogo fresco. Dopo un uso
prolungato la batteria si scalda. Prima di rimuoverla,
spegnere la macchina e lasciare raffreddare la batteria.
Non utilizzare la batteria se si nota una perdita di colore o
una deformazione del corpo.
CARICA DELLA BATTERIA
N.B. - Durante la carica la batteria si scalda.
La batteria fornita con questo elettroutensile contiene solo
una carica di prova e deve essere caricata a fondo prima
dell’uso. Leggere anzitutto le norme di sicurezza e poi
seguire le istruzioni per la carica.
1 Collegare il cavo del trasformatore alla base del
caricabatterie.
2 Inserire la spina del trasformatore in una normale presa
dicorrentea230V-50Hz.
3 Controllare che il cavo non o annodato sia attorcigliato.
4 Il trasformatore e il pacco batterie sono studiati
appositamente per funzionare assieme.
NON usare questo carica batterie con alcun utensile o
pacco batterie di un’altra marca.
5 Notare che la batteria ha una chiavetta che le permette
diinfilarsinellabasedelcaricabatteriesoltantoinunmodo
6 Sistemare il pacco batterie nella base del caricabatterie.
7 Seilcaricatoreèdotatodiunpulsantediavvio,premerlo
una volta per dare inizio al processo di carica.
Se il caricatore ne è sprovvisto, il processo di carica
avrà inizio automaticamente. L’accensione dell LED
rosso indica che la batteria è in carica. L’accensione del
LEDverdeindicachelabatteriaècompletamenntecarica
8 Impostare il tempo di carica su 1 ora soltanto.
9 Quando il trasformatore non viene usato, staccarlo dalla
presa e conservarlo in un armadietto idoneo.
10 Evitare di caricare la batteria quando la temperatura
è molto bassa perché la potenza di carica non sarà
sufficiente.
11 Quando si carica più di un pacco batterie in rapida
successione, lasciare trascorrere almeno 30 minuti tra
l’uno e l’altro per dar tempo al trasformatore di
raffreddarsi.
Quando il trapano non viene usato, togliere sempre il pacco
batterie e tenerlo in un posto sicuro.

IT
10
3 COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
1Batteria
2Gancio sbloccaggio batteria
3Grilletto On/Off
4Rotazione oraria/antioraria
5Regolatore di coppia
6Impugnatura
7Mandrino senza chiave
8Anello di selezione funzionamento a percussione
9Caricabatterie
10 Cambio a due velocità
11 Luce LED
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (foto 2)
Per avviare il trapano a bassa velocità basta applicare una
leggera pressione sul grilletto. Aumentando la pressione
si aumenta la velocità. Prima di eseguire interventi di
regolazione o manutenzione togliere sempre la batteria.
AZIONAMENTO DEL MANDRINO SENZA CHIAVE
Il mandrino senza chiave montato su questo trapano/
cacciavite consente di inserire e disinserire facilmente le
punte (Foto 3).
Ilmandrino haduemorsetti rotanti(Ae B).Sceglierela punta
del trapano o del cacciavite che si desidera e inserirla nelle
griffe del mandrino. ruotare il morsetto A in senso orario
sino a quando le griffe afferrano la punta. Con la mano
libera tenere fermo il morsetto B e ruota re il morsetto A in
senso orario sino a quando si stringe sulla punta. Non usare
una forza eccessiva per stringere. Rimontare la batteria, e il
trapano/cacciavite è così pronto per l’uso.
REGOLAZIONI DELLA COPPIA
Èpossibileimpostare il valore dicoppiaopoteredi serraggio
del trapano/cacciavite; a seconda dell’applicazione sono
necessari diversi livelli di potenza. Quando si vogliono
avvitare viti di grosso diametro è necessaria una forza di
torsione superiore a quella occorrente per viti più piccole.
Quando si raggiunge il valore di coppia prefissato il
mandrino smette di girare (foto 4).
N.B. -Iniziaresempreconlacoppiadivalorepiùbasso.
Ilsimbolo indica il valore di coppia massimochesi usa
quando si praticano fori e per avvitare viti molto grandi.
FUNZIONAMENTO A PERCUSSIONE
Questo trapano può anche funzionare con un’azione
battente. Ruotare l’anello di regolazione della coppia in
senso antiorario sino a quando il simbolo del trapano si
allinea con la freccia sul corpo del mandrino (Foto 5).
Sull’anello del trapano a percussione c’è il simbolo del
martello. Ruotare l’anello sino a quando il simbolo del
martello è allineato con la freccia.
Quando si usa il trapano con azione battente adoperare
sempre punte da muratura raccomandate dal fornitore.
SELETTORE ROTAZIONE ORARIA/ANTIORARIA
(foto 6)
Si può cambiare il senso di rotazione del trapano mediante
l’interruttore situato sopra il grilletto.
Basta premere a fondo il bottone verso sinistra per avere
una rotazione in senso inverso.
Per passare alla rotazione in avanti, premere a fondo il
bottone verso la destra dell’impugnatura.
CAMBIO A 2 VELOCITÀ
NCHD18 / NCHD24
Questo trapano viene fornito con un cambio a 2 velocità.
Per passare dalla bassa alla alta velocità, e viceversa, fare
scorrere il selettore che si trova in cima al trapano (foto 7).
AVVERTENZA!
L’utensile è studiato per funzionare come trapano e come
cacciavite. Non attaccarvi altri accessori se non quelli
raccomandati.
N.B.-Comemisuracautelativaincasodiinnestofortuito
mentre lo si trasporta, se si preme l’Interruttore avanti /
indietro nella posizione centrale o neutra, il trapano viene
reso inoperante.
SUGGERIMENTI PER UNA BUONA AVVITATURA
1) Per sveltire l’operazione applicare cera d’api o di
candele sul filetto delle viti.
2) Ove possibile, praticare fori pilota di diametro
piccolo per poter avvitare più velocemente ed
eliminare la possibilità di spaccare il legno.
SPECIFICHE TECNICHE
NCDL144
NCDL144-M
NCD18 NCHD18 NCHD24
Tensione 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V 24 V
Velocità in assenza di carico 0-400min-1
0-1150min-1 0-550min-1 0-550min-1 0-400min-1
0-1150min-1
0-400min-1
0-1150min-1
Tempo di carica 1 h 1 h 3-5h 1 h 1 h
Livello pressione sonora LpA
86 dB(A) 83 dB(A) 86 dB(A) 80 dB(A) 80 dB(A)
Livello potenza sonora LwA
91 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
Livello di vibrazione a = 2,12 m/s2a = 1,17 m/s2a = 2,12 m/s2a = 2,59 m/s2a = 2,59 m/s2
Capacità di perforazione:
Legno 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 25 mm
Metallo 8 mm 8 mm 6 mm 6 mm 8 mm
Muratura 0 mm n.d. 0 mm 10 mm 10 mm

11
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
Thesymbolcarryingacrossed-outrefusecontainerdepictedonanyequipmentortherelativepackaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environmentandonhealthandpromotesthere-employmentand/orrecyclingoftheequipment’smaterials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..

GB
12
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are coloured in accordance with the following code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
Ifforanyreasonthe13ampplug tted to this product requiresreplacementitmustbewiredin accordance with the
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
Themainsleadonthisproductisttedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbettedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualied
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and tted by a qualied person.

13
GB
1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully
as they are intended to ensure your safety and that of
othersandalsoalong andtrouble-freeservicelifeofthe
machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you
have removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Makesurethatpowertools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustmentandwhen replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they
do not bind. Check for any damaged components and make
sure that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the
power tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been
damaged must be repaired or replaced by an authorized
service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by
an authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not
turn the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
safetygoggles,gloves,mask,earprotectors,non-slipsafety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be
trapped in moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base. Always fasten the
workpiece securely with a clamp. Keep the work area
clean and tidy. Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or
wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosionn or fire from combustible materials, flammable
liquids, paint, varnish, petrol etc. flammable gases and
dust of an explosive nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and, preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry
room when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job
for which it was not designed. Do not force a small tool
todothejobofaheavy-dutytool.Donotusetoolsfor
purposes not intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from
dust at all times. Blocked ventilation slots can cause
overheating and damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain
height,scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateora
tower platform must be used in order to guarantee suitable
stability.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.

GB
14
2 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Be aware of the high torque reaction when drilling especially
when drilling masonry.
DO NOT try to change any of the selector switches while
the motor is running. Doing so could damage the machine.
DO NOT attempt to modify the machine or its accessories
in any way. DO NOT force the machine, let the machine
do the work. This will reduce the wear on the machine and
cutter and increase its efficiency and operating life.
Do not use this product with any attachment designed for
mixing mortar, concrete, or plaster. Or for any other type of
mixing operation.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR DRILLS
If possible, always use clamps or a vice to hold your work.
-Always switch off before you put the drill down.
-When using the drill, use safety equipment including
safety glasses or shield, ear defenders, and protective
clothing including safety gloves. Wear a dust mask if the
drilling operation creates dust.
ADDITIONAL SAFETY RULES CHARGERS
1 Before using the charger, read all the instructions and
cautionarymarkingsonthechargerandbatterypackaswell
as the instructions on using the battery pack.
2 Only charge your batteries indoors as the charger is
designed for indoor use only.
3 DANGER. If the battery pack is cracked or damaged in
any other way, do not insert it in the charger. There is a
danger of electric shock or electrocution.
4 WARNING. Do not allow any liquid to come into contact
with the charger. There is a danger of electric shock.
5 The charger and battery packs supplied with it are
specifically designed to work together. Do not attempt to
charge the battery pack with any other charger than the
one supplied.
6 Do not pull on the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
7 Do not use the charger if it has been subjected to a heavy
knock, dropped or otherwise damaged in any way. Take
the charger to an authorised service centre for a check or
repair.
8 Do not disassemble the charger. Take it to an authorised
service centre when service or repair is required.
Incorrectre-assemblymayresultintheriskoffire,electric
shock or electrocution.
9 Toreducetheriskofanelectricshock, unplug the charger
from the power supply before attempting to clean it.
Removing the battery alone does not reduce the risk..
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE
BATTERY PACK
1 The battery pack for this tool has been shipped in a low
charge condition. You should charge the battery pack
fully before use.
2 Do not incinerate the battery pack even if it is seriously
damaged or can no longer hold a charge. The battery
pack can explode in a fire.
3 A small leakage of liquid from the battery pack may occur
under extreme usage or temperature conditions.
This does not necessarily indicate a failure of the battery
pack. However,iftheoutersealisbrokenand thisleakage
comes into contact with your skin wash the affected area
quickly with soap and water. If the leakage gets in your
eyes flush your eyes with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention.
Inform the medical staff that the liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
4 Never attempt to open the battery pack for any reason.
If the plastic housing of the battery pack breaks open or
cracks, immediately discontinue its use and do not
recharge it.
5 Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or
toolbox or any other place where it may come into contact
withmetalobjects.Thebatterypackmaybeshort-
circuited causing damage to the battery pack, burns or a
fire.
BATTERY CHARGING INFORMATION
Charging rates for NiCad and/or Li-Ion
NiCadand/orLi-Ionbatterychargingratesaredetermined
by the time taken to fully charge the battery and are
determinedby thechargecurrent. Thethreemost commonly
used charging rates are typically:
Fast charge.
Slow charge.
Trickle charge.
Fast charge batteries
The charging rates for fast charge batteries can vary
between 30 minutes and 90 minutes. The charging rate for
the battery supplied with a cordless power tool is stated in
the product manual.
Slow charge battery
The charging rates for slow charge batteries are between 3
hours and 5 hours..
Trickle charge batteries
The charging rates for trickle charge batteries are between
7 hours and 9 hours..
IMPORTANT!
NiCad and/or Li-Ion battery charging information.
ALWAYS FULLY DISCHARGE A NiCad and/or Li-
Ion BATTERY BEFORE CHARGING AND NEVER
EXCEED THE CHARGING RATE TIME, EXCEPT WHEN
“CONDITIONING” A NEW BATTERY

15
GB
Charging procedure
WhencharginganewNiCadand/orLi-Ionbatteryitshould
be fully discharged followed by a full charge for the charging
rate for the battery as stated in the product manual plus 30
minutes. This should then be followed by a full discharge
and a further full charge for the charging rate for the battery
as stated in the product manual plus 30 minutes. This
procedure will condition the battery and equalise the cell
voltages. Following this procedure will ensure the optimum
operation of the battery.
When repeatedly using the charger to charge a number of
batteries always allow the charger to cool down before
charginganother battery. It is recommendedthat the cooling
down period is not less than 30 to 45 minutes.
When charging a battery that has been discharged during
heavy use allow the battery to cool down before charging.
It is recommended that the cooling down period is not less
than 30 to 45 minutes.
NiCad and/or Li-Ion charging & chargers
NiCadand/orLi-Ionbatteriesneedtoberechargedwitha
reasonable amount of care, largely because they can be
damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature and
internal pressure to rise rapidly. This can cause the cells to
distort and lose electrolyte, and in extreme cases where the
internal pressure is extremely high they can even explode.
This situation can also arise when an overcharged battery
is fitted to the product and is being used. In order to avoid
this extreme situation it is of vital importance that NiCad
and/orLi-Ionbatteriesarefullydischargedbeforecharging
and that the charge time is not exceeded except when
“Conditioning” a new battery. Repeated charging of partially
discharged batteries could cause failure of one or more of
the cells.
Self discharge
ANiCadand/orLi-Ionbatterycanselfdischargeandloseits
storedchargeduetointernalchemicalaction.Typicallyitcan
loseapproximately10%ofitschargeinthefirst24hoursafter
fully charging, and then loses it by a further 10% per month.
Battery Charging Indoors
This charger is designed to be used indoors. We do not
recommendthat it isusedinsideyour home. Ideallybatteries
should be charged on a bench in a workshop, garage or
shed. If the charging operation is to be carried out in your
home the area must be well ventilated and the charger must
be placed on a non combustible surface ensuring that the
ventilation slots are not blocked. Never exceed the charging
time except when “Conditioning” a new battery, as this could
damage the battery and charger.
Battery disposal
When the battery fails to charge or maintain its charge, its
usable life is exhausted. To preserve natural resources,
please recycle or dispose of the battery pack properly. This
batterypackcontainsnickel-cadmiumcells.Beforedisposal
ensure that the battery pack is fully discharged by operating
your cordless product then remove the battery pack from
the drill housing and cover the battery pack connections
with heavy duty tape, to prevent short circuit and energy
discharge which could result in a fire. Do not attempt to
open or remove any of the components.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and / or disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Re-chargeable batteries.
Batteries may leak or explode if not charged or handled
correctly. Always observe the following precautions when
handling batteries. Ensure that the machine is switched off
before removing or fitting batteries.
Do not use this battery with any other product.
Do not attempt to fit the battery the wrong way round.
Do not short out, or attempt to dismantle the battery.
Do not expose the battery to flames or excessive heat.
Do not immerse in or expose the battery to water.
Do not store or transport the battery with loose metal objects
such drill and driver bits.
Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid
damage to the product, remove or re-charge the battery
when no charge remains. Store the battery in a cool place
when not in use.
After prolonged use the battery may become hot. Before
removing the battery, switch the machine off and allow the
battery to cool down. Do not use the battery if you notice
any discoloration or distortion of the battery casing.
CHARGING THE BATTERY
Note - During charging the battery will become warm as
it is being charged.
The battery supplied with this power tool contains a test
charge only and must be fully charged before use.
First read the safety instructions then follow the charging
instructions.
1 Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet.
2 Do not allow the cable to become knotted or kinked.
3 This charger and battery pack are specifically designed
to work together. DO NOT attempt to charge any other
brand of cordless tool or battery pack with this charger.
4 Note the battery has a keyway which allows it to fit into
the charger only one way.
5 Place the battery pack into the charger base.
6 The Red LED indicates that the battery is charging.
TheGreenLEDindicatesthatthebatteryisfullycharged.
7 If the charger has a “set” button press this once to
start the charging process. If the charger does not
have a “set” button charging will start automatically.
The Red LED indicates that the battery is charging.
TheGreenLEDindicatesthatthebatteryisfullycharged.
8 Time the charge for 1 Hour only.
9 Unplug the charger when not in use and store it in a
suitable storage cabinet.
10 Avoid charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
11 When charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger to
cool down before charging the additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely when the
cordless drill is not in use.

GB
16
3 COMPONENTS AND CONTROLS (PIC. 1)
1Battery
2Battery release catch
3On/Off trigger switch
4Forward/reverse
5Torque adjuster
6Hand grip
7Keyless chuck
8Hammer action selector collar
9Charger
10 2 Speed gearbox
11 LED light
VARIABLE SPEED CONTROL (PIC. 2)
Simply apply light pressure to the trigger to start the drill on
a slow speed. Increasing the pressure will allow a variable
speed increase. Always remove the battery before carrying
out any adjustments or maintenance.
KEYLESS CHUCK OPERATION
The keyless chuck fitted to this drill/driver allows for the
easy installation and removal of bits and drills (Pic. 3).
The chuck has two rotating grips (A and B). Select the drill/
driver bit required and insert it into the chuck jaws, turn grip
A in a clockwise direction until jaws grip the drill/driver bit.
With your free hand hold grip B firmly and rotate grip A in
a clockwise direction until it tightens onto the drill/driver bit.
Do not use unnecessary force to tighten.
Re-fitthebattery,yourdrill/driverisnowreadyforuse.
TORQUE ADJUSTMENTS
This feature allows setting of the torque or tightening power
of your drill/driver and depending on the application, various
levels of driving power are required. When driving larger
screw diameters a higher torque power is required to drive
the screw until it’s properly seated.
When the selected torque is reached the chuck will stop
rotating (Pic. 4).
NOTE -Alwaysstartonthelowestsetting.
The symbol gives the highest torque setting and is
used when drilling and for driving larger screws.
HAMMER ACTION
This Drill has the additional feature of hammer action.
Rotatethetorqueringinananti-clockwisedirectionuntilthe
drill symbol aligns with the arrow on the chuck body (Pic. 5)
Located on the hammer drill/drill ring is the hammer symbol.
Rotate the ring until the hammer symbol is aligned with the
arrow. When using the drill in hammer mode always use
masonry drill bits recommended by your supplier.
FORWARD & REVERSE SWITCH (PIC. 6)
This feature is selected via a slide switch located above the
trigger. To select direction of the drill rotation simply push
the button fully in on the left side for reverse rotation. To
change to forward rotation, push the button fully in on the
right side of the handle.
2 SPEED GEARBOX
NCHD18 / NCHD24
This drill comes with a 2 speed gearbox to give high and low
speed ranges. To change between the two speed ranges
slide the selector switch, located on top of the drill.
WARNING!
The machine is designed as a drill and driver. Do not attach
any other accessories other than those recommended.
NOTE-Asasafetyprecautionfromaccidentalengagement
while being carried pushing the forward/reverse button
into the middle or neutral position will render the drill
inoperative.
HINTS FOR SCREW DRIVING
1) Use candle or bees wax on the screw threads to speed
application.
2) Whenever possible drill small diameter pilot holes for
faster screwing, eliminating the possibility of splitting
the wood.
TECHNICAL SPECIFICATION
NCDL144
NCDL144-M
NCD18 NCHD18 NCHD24
Voltage 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V 24 V
Variable speed 0-400min-1
0-1150min-1 0-550min-1 0-550min-1 0-400min-1
0-1150min-1
0-400min-1
0-1150min-1
Charge time 1 h 1 h 3-5h 1 h 1 h
Sound pressure level LpA 86 dB(A) 83 dB(A) 86 dB(A) 80 dB(A) 80 dB(A)
Sound power level LwA 91 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
Vibration level a = 2,12 m/s2a = 1,17 m/s2a = 2,12 m/s2a = 2,59 m/s2a = 2,59 m/s2
Drill capacity:
Wood 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 25 mm
Metal 8 mm 8 mm 6 mm 6 mm 8 mm
Masonry 0 mm N/A 0 mm 10 mm 10 mm

17
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les
précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité
qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter
notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros
de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être
prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel
d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas
valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication
sera remplacée.
La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette
garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins
professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du
client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de
modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés
parleconstructeur.Leconstructeurrefusetouteresponsabilitéciviledécoulantdel’emploiabusifdelamachineounon-
conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées.
L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée
d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions
d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
DROITS DÉFINIS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS
Conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, et l’élimination des déchets.
Lesymboledelapoubellebarréegurantsurl’appareilousursaconfection,indiquequeleproduit,àlan
de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil
usagéauxcentresdecollectesélectivedesdéchetsélectroniquesetélectro-techniques,ouaurevendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison d’un pour un. Une collecte sélective adéquate
pour l’envoi successif de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de
l’environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise
la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. L’élimination abusive du produit
de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les normes en
vigueur.
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
IMPORTANT
Ce produit est pourvu d’une fiche électrique scellée, compatible avec l’outil et l’alimentation électrique disponible dans
votre Pays, conformément aux normes internationales.
Cet appareil doit être raccordé à une tension d’alimentation égale à celle indiquée sur la plaquette signalétique.
Si la fiche ou le câble d’alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par un ensemble complet, identique
à l’original.
Toujours respecter les dispositions nationales en matière de branchements au secteur.
En cas de doute, s’adresser à un électricien qualifié.

FR
18
1 CONSEILS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALE
Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire
de lire, de comprendre et de respecter soigneusement ces
prescriptions, afin de garantir la sécurité de l’opérateur et
des autres personnes présentes, ainsi que la longévité et la
fiabilitédel’appareillui-même.
Apprendre à connaître l’outil électrique, ses limites
d’utilisationetlesrisquespotentielsquipeuventendécouler.
Conserver les présentes prescriptions dans un endroit sûr,
afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Eviter les mises sous tension involontaires - Débrancher les
outils électriques.
Avant de mettre l’outil électrique sous tension, vérifier que
les clavettes et les clés de réglage ont bien été extraites.
S’assurerque l’interrupteur est en position HORSTENSION
avant de brancher l’outil électrique au secteur.
S’assurer que les outils électriques sont débranchés du
secteur lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant de procéder
aux opérations
. de maintenance, de lubrification ou de
réglage ainsi qu’avant de remplacer les accessoires (lames,
broches ou fraises).
Contrôler les éléments endommagés
Avant de réutiliser l’outil électrique, celui-ci doit être
soigneusement contrôlé pour vérifier qu’il fonctionne
correctement et conformément à l’utilisation prévue.
Vérifierl’alignementcorrect des élémentsmobilesets’assurer
qu’ils ne sont pas coincés; vérifier l’absence de composants
cassés ainsi que le montage correct de l’outil électrique.
Vérifier toute autre condition susceptible d’affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Toute protection ou autre
partie de l’outil électrique endommagée doit être réparée ou
remplacéeparuncentreaprès-venteagréé,saufindication
différentes contenue dans le présent manuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement doit être
remplacé par un centre après-vente agréé. Ne pas utiliser
l’outil électrique si l’interrupteur SOUS TENSION/ HORS
TENSION n’active/désactive pas l’outil électrique.
La poussière produite lors de l’usinage des matériaux nuit à la
santé. Il est recommandé de porter un masque de protection
antipoussière.
Lorsde l’exécution destravaux,toujoursutiliser desdispositifs
de protection individuels: lunettes de protection, gants,
masque, protections auditives et chaussures de sécurité
antidérapantes.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux; attacher les
cheveux longs, pour éviter qu’ils ne restent coincés dans des
organes mobiles.
Toujours travailler sur des bases stables.
Toujours bloquer solidement la pièces à usiner entre les
mâchoires d’un étau. Veiller à ce que la zone de travail soit
toujours propre et parfaitement en ordre.
Toujours saisir l’outil électrique des deux mains.
Ne pas ouvrir ou modifier en aucune manière l’outil électrique
ou ses accessoires. Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie; ne pas les utiliser dans des conditions les exposant
à l’eau ou à l’humidité.
La zone de travail doit être parfaitement éclairée.
Nepasutiliserlesoutilsélectriquesdansdeszonesprésentant
des risques d’explosion ou d’incendie dus à la présence
de matériaux combustibles, de liquides inflammables, de
peintures, d’essence, de gaz ou de poussières inflammables
de nature explosive.
Veiller aux enfants et aux animaux domestiques
Les enfants et les animaux domestiques doivent être
éloignés de la zone de travail.
Tous les outils électriques doivent être maintenus loin de
la portée des enfants. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il est
préférable de ranger les outils électriques dans un placard
ou un local secs, fermant à clé.
Utiliser l’outil correct
Choisir l’outil approprié pour chaque type de travail. Ne
pas utiliser un outil pour exécuter une opération autre que
celle pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de
petites dimensions, en l’utilisant à la place d’un outil plus
puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications
différentes de celles pour lesquelles ils sont été conçus.
Ne pas force l’outil électrique
Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil
électrique assurera un fonctionnement plus efficace et plus
sûr.
Toujours soumettre les outils à une maintenance soignée
Maintenir les outils tranchants affûtés et propres, afin
d’assurer les meilleures performances et une sécurité
maximale. Respecter les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Les poignées doivent être
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
S’assurer que les fentes de ventilation sont toujours
propres et exemptes de poussière. L’obstruction des
fentes de ventilation peut provoquer la surchauffe et
l’endommagement du moteur.
Si cet appareil doit être utilisé pour exécuter des travaux en
hauteur, il est nécessaire de prévoir un échafaudage pourvu
d’ungarde-fouetd’unrebordouencoreuneplate-forme
aérienne, de manière à garantir une parfaite stabilité.
ATTENTION!
Cet outil électrique est conforme aux normes nationales
et internationales en matière de sécurité. Les réparations
doivent être exclusivement exécutées par un personnel
qualifié, en utilisant des pièces détachées d’origine.
L’utilisateur peut courir de graves dangers en cas de
nonrespect de ces prescriptions.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Drill manuals