NUTOOL NCD12 User manual

NCHD18-2
NCD144
NCD12
NCD144-2
GR
LT
SE
BG
NL
TR
ES
RU
FR
CZ
GB
HU
IT
SI
HR
LV
PL
EE
FI
RS
DK
RO
PT
NO
DE
SK

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie.
Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz.
Citiţicuatenţiemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi.
Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT-Irifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche (RAEE) nonpossono essere
trattaticomei normalirifiutidomestici.Provvederealricicloladdove esistonoimpianti
adeguati.Consultarel’entelocaleoilrivenditoreperconsiglisuraccoltaesmaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
FR-Lesdéchetsd’équipements électriquesetélectroniques(DEEE)nepeuvent
pasêtretraitéscommedesdéchetsdomestiquesnormaux.Procéderaurecyclage
dansdeslieuxprévusàceteffet.Serenseignerauprèsdel’entrepriselocaleoudu
revendeurpourêtreconseillésurlacollecteetl’élimination.
DE - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
ES-Losresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)nopuedentratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesitainformaciónsobrelarecogidayreciclaje.
PT - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser
tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do
lixo caso existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou
revendedor para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL -Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschiktevoorzieningenzijn.Raadpleegzorgvuldigdeplaatselijkeautoriteitenofde
verkopervoordeinzamelingenontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
SE - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall.Varvänligochåtervinnavidlämpligaåtervinningscentraler.Frågatill
delokalaMyndigheternaellertilleråterförsäljareomåtervinningsråd.
FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR-Τααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(ΟδηγίαWEEE)δεν
μπορούνναδιαχειριστούνωςκοινάοικιακάαπόβλητα.Προβλέψτεστηνανακύκλωση
τουςεκείόπουυπάρχουνκατάλληλεςεγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτετοντοπικόφορέα
ήτομεταπωλητήγιαπληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany jak
zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji odpadów w miejscach, gdzie
istnieją odpowiednie warunki. Skonsultować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą
w celu uzyskania informacji dotyczących gromadzenia i likwidacji odpadów.
HR-Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnogvijekane
smijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.Ovajproizvodsemora
recikliratiuprimjerenimpogonimananačinprihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašeg
komunalnog poduzeća ili ovlaštenog zastupnika o sakupljanju i uklanjanju otpada.
SI - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati okolju
prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih organih ali
pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
HU-Avillamos-éselektronikaiberendezésekbőlszármazóhulladékokat(WEEE)
nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Ahol erre megfelelő
berendezések vannak, ott lehetőség van az újrafelhasználásra. A hulladék
gyűjtésévelésfeldolgozásávalkapcsolatbankérjenfelvilágosítástahelyiszervektől
vagyaviszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici vhodné
podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování
poskytne obecní úřad nebo prodejce.
IT
GB
PT
NL
PL
CZ
NO
BG
LT
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

4
SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky,
zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú
miestneúradyapredajcovia.
RU - Утилизация отходов производства электрического и электронного
оборудования (WEEE) не должна выполняться таким же образом, как
утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста,
перерабатывайте отходы там, где существует адекватное оборудование.
Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт
указаний по переработке отходов.
NO - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med
van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale
myndigheterellerforhandlerforrådomresirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber atılmamalıdır.
Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız. Geri dönüşüm tavsiyeleri
için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup olmadığını araştırınız.
RO-Deşeurileelectrice,electroniceşielectrocasnice(DEEE)nupotfitratateca
oricarealtedeşeuri domestice. Reciclaţicâtmai mult posibilundeexistă facilităţi
înacestscop.Consultaţiautorităţilelocalesaupuncteledecolectareadeşeurilor
pentrusfaturidereciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински отпадъци.
Погрижете се за рециклирането там, където съществуват подходящи
инсталации. Консултирайте се с местните власти или с продавача за
съвет относно събирането и изхвърлянето.
RS- Oznakana proizvoduupozorava dase proizvodnakon istekaživotnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj
proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv
za okolinu. Informirajte se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog
zastupnikaoskupljanjuisklanjanjuotpadka.
LT - Elektroninių ir elektros įrenginių negalima utilizuoti kaip buitinių atliekų. Šias
atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie atliekų šalinimą bei jų perdirbimą, susisiekite su
kompetetingomis vietos institucijomis.
EE-Elektri-jaelektroonikaseadmetejääkidestvabanemineeisaatoimudasarnaselt
majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu korral
korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni
saamisekspöördugekohalikevõimudevõiedasimüüjapoole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija (WEEE)
nevar veikt kopā ar parasto mājas saimniecības atkritumu utilizāciju. Lūdzam
pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo
Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem.
Attenzionecorrenteelettrica
Dangerous voltage
Attention:présencedecourantélectrique
Achtung,elektrischeSpannung
Atención,corrienteeléctrica
Atençãocorrenteeléctrica
Attentie,elektrischestroom
Advarselelektriskstrøm
Varning-elektricitet
Huom.vaarallinenjännite
Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
Pažnja,električninapon
Pozor,električnanapetost
Figyelem,elektromosáram
Pozor-elektrickénapětí!
Pozor-elektrickýprúd!
Рискэлектрическогонапряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkatelektrikakımı
Atenţie!Pericolelectric
Внимание:електричекиток
Pažnjaelektričnastruja
Elektrosįtamposrizika
Ettevaatust-elektrivool
Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

5
(2) (3)
(1)
(A)
(1)
A B
4
2
5
7
1
3
6
8
9

6
(4) (5)

7
IT
Primadiaccingersiadazionarequestamacchina,èimportante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
purepergarantireunalungaesicuravitadellamacchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
eirischipotenzialichenepossonoderivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazionefutura.
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
sianorimossedall’elettroutensileprimadiavviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
primadicollegarel’elettroutensileall’alimentazionedirete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedelvostropaese,
esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questoapparecchiodeveesserecollegatoadunatensionedialimentazioneugualeaquellaindicatasullatarghetta.Selaspina
oilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidenticoaquellooriginale.
Seguiresempreledisposizioniattinentialvostropaeseinmateriadicollegamentiall’alimentazioneelettricadirete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazionedella
qualità.Abbiamocercatocon lamassimacuradifareinmodocheessoviraggiungainperfettecondizioni.Tuttavia,nellarara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenzaaiclienti.Peridettaglidelcentroavoipiùvicinofateriferimentoainumeririportatisulretrodelpresentemanuale.
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischiodiincendio,scosseelettricheelesionipersonali.Èimportanteleggereilmanualediistruzionipercapirel’applicazione,ilimiti
eirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
Ladittaproduttricegarantiscelamacchinaper2anniapartiredalladatad’acquisto.Questagaranzianoncoprelemacchinedestinate
alnoleggio.Ciimpegniamoasostituireeventualiparticherisultinoimperfetteperguastiodifettidifabbricazione.Innessuncasola
garanziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessoridiconsumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
acaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.Siintende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’usoimpropriodella
macchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.L’assistenza
sottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadallaprova
d’acquisto.Siraccomandasubitodopol’acquistodelprodottodicontrollarechesiaintegroedileggereattentamenteleistruzioni
d’usoprimadiutilizzarlo.
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
Quandoquestoprodottodeveessereeliminatoperchénonpiùutilizzabileoperaltreragioni,nonpuòesseretrattatocomeinormali
rifiutiquotidiani.Perlasalvaguardiadellerisorsenaturaliepercontenerealminimopossibiliimpattiambientalipericolosi,provvedere
correttamentealriciclooallosmaltimentodelprodotto,portandoloalcentrodiraccoltarifiutilocaleoinaltrocentroautorizzato.In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardantiilricicloe/olosmaltimento.

8
IT
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamenteeopericonformementealsuousospecifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamentodell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenutainquestomanualed’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
esseresostituitodauncentrodimanutenzioneautorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
perlasalute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivipersonali:occhialiantinfortunistici,guanti,mascherina,
protezioneauricolare,scarpeantinfortunisticheeantiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
inorganiinmovimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Manteneresemprepulitaedinordinelazonadilavoro.
Manovrarel’elettroutensileusandosempreentrambelemani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazionidovepossanobagnarsioinumidirsi.
Mantenerel’areadilavorobeneilluminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,ecc.gasepolveri
infiammabilidinaturaesplosiva.
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’areadilavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
deibambini.Quandononsonoinuso,èpreferibileriporregli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
achiave.
Sceglierel’utensileappropriatoperiltipodilavoro.Nonutilizzare
unutensileperun lavoroper ilqualenon èstatoprogettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
serviziopesante.Nonutilizzaregliutensiliperscopiacuinon
eranostatidestinati.
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
serviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercuièstato
progettato.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazionimiglioriepiùsicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dallapresadialimentazionedirete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione.Tenereilcavodialimentazionelontanodafonti
dicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegatoaterra.
Srotolaresemprecompletamentel’eventualecavodiprolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezionetrasversaledi1,5mm2.
Peri cavi di prolungapiùlunghi di 15 metri,ma meno di 40
metri,utilizzareconduttoridisezionetrasversaledi2,5mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
edall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.

9
IT
Prestare attenzione all’elevata reazione di coppia durante
la perforazione. Scegliere l’impostazione di coppia corretta
quandosiutilizzal’utensilecomeuncacciavite.
Non cercare di spostare uno qualsiasi degli interruttori di
selezioneduranteilfunzionamentodelmotore.Questopotrebbe
danneggiarel’utensile.
Scollegare sempre l’utensile dall’alimentazione di corrente
prima della manutenzione
Non usare questo utensile con alcun accessorio destinato per
miscelare malta, cemento o intonaco, o per qualunque altra
operazionedimescolamento.
- Sepossibile,utilizzaresempreunamorsaounattrezzoper
bloccareilpezzoinlavorazione.
- Spegneresempreiltrapanoprimadiposarlo.
- Quandosiusauntrapano,indossaresempredispositividi
protezione individuale come occhiali protettivi o maschera,
cuffie antirumore, e abbigliamento di protezione compresi i
guantidisicurezza.Indossareunamascherinaantipolvere
selaperforazionecreapolvere.
1. Primadiutilizzareilcaricabatterie,leggeretutteleistruzioni
e le etichette d’avvertenza presenti sul caricabatterie e sulle
batterieeleistruzionisull’usodellebatterie.
2. Nonricaricarelebatterieall’apertoinquantoilcaricabatterie
èprevistosoloperl’utilizzoalcoperto.
3. Se le batterie sono crepate o in altro modo
danneggiate, non inserirle nel caricabatterie, onde evitare
pericolodiscosseelettricheodielettrocuzione.
4. Tenere il caricabatterie lontano da qualsiasi
liquido,ondeevitarepericolodiscosseelettriche.
5. Il caricabatterie e le batterie fornite in dotazione sono
statestudiatespecificatamenteperlavorareinsieme.Non
utilizzare nessun caricabatterie diverso da quello fornito in
dotazione.
6. Non strattonare il cavo per staccarlo dalla presa di
corrente.
7. Nonutilizzareilcaricabatteriesehasubitounurtoviolento,
seècadutoosesièdanneggiatoinqualsiasialtromodo.
Portarlo ad un centro d’assistenza autorizzato per una
verificaoperlariparazione.
8. Nonsmontareilcaricabatterie.Quandooccorreassistenza
oènecessariaunariparazioneportarlopressoun centro
d’assistenza autorizzato. Se viene rimontato in modo
sbagliato può sussistere rischio di incendio, scosse
elettricheoelettrocuzione.
9. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare il
caricabatterie dalla presa di corrente prima di pulirlo.
Rimuovendosololabatteriailrischiononsiriduce.
1. Lebatteriediquestoapparecchiosonostateconfezionate
con carica bassa. Prima di utilizzarle occorre caricarle al
massimo.
2. Nonsmaltireperincenerimentolebatterie,neppuresesono
seriamentedanneggiateosenonmantengonopiùlacarica.
Lebatteriepossonoesplodereacontattocolfuoco.
3. In caso di utilizzo estremo o temperature estreme può
verificarsiunaleggeraperditadiliquidodallebatterie.Ciò
nonsignificanecessariamentechelebatteriesonoguaste.
Se comunque il sigillo esterno si rompe e queste perdite
vengono a contatto con la pelle, lavare al più presto la
parteinteressataconacquaesapone.Selaperditaviene
a contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua
correnteperalmeno10minutierivolgersiimmediatamente
presso un medico. Informare il personale medico che il
liquidoèunasoluzioneal25-35%diidrossidodipotassio.
4. Nonapriremailebatteriepernessunmotivo.Seilcorpo
di plastica delle batterie si rompe o si crepa, smettere
immediatamentediutilizzarleenonricaricarle.
5. Nonconservareotrasportarelebatteriediricambiointasca
o in una scatola di attrezzi o in altro posto nel quale possono
venireacontattoconoggettimetallici.Lebatteriepossono
andare in corto circuito e danneggiarsi, provocare bruciature
oappiccareilfuoco.
LavelocitàdiricaricadellebatteriealNicadèdeterminatadal
tempo necessario a ricaricare completamente la batteria e dalla
tensionediricarica.Letrevelocitàpiùcomunementeutilizzate
sono:
Il tempo di ricarica per batterie a carica variada30a90
minuti.Lavelocitàdiricaricadellabatteriafornitaconunutensile
abatteria(cordless)èindicatanelmanualedelprodotto.
Il tempo di ricarica per batterie a carica vada3a5ore.
Il tempo di ricarica per batterie a ricarica di compensazione va
da7a9ore.
Quando si carica una batteria nuova al NiCad occorre scaricarla
completamente facendo poi seguire un ciclo di carica completa
alla velocità nominale della batteria così come indicato nel
manuale del prodotto aggiungendo 30 minuti. Occorre poi
scaricarla completamente di nuovo e ricaricarla alla stessa

10
IT
velocità aggiungendo 30 minuti. Questo procedimento
condiziona la batteria e fa sì che tutte le celle abbiano lo stesso
voltaggio.Ilrispettodiquestoprocedimentogarantisceilmiglior
funzionamentodellabatteria.
Se si utilizza ripetutamente il caricabatterie per caricare un certo
numero di batterie, lasciare sempre raffreddare il caricabatterie
primadiriutilizzarlo.Siconsigliadiconsiderareuntempoperil
raffreddamentononinferiorea30-45minuti.
Se si ricarica una batteria che si è scaricata durante un
servizioimpegnativo,lasciarlaraffreddareprimadiricaricarla.
Si consiglia di considerare un tempo per il raffreddamento non
inferiorea30-45minuti.
Lebatterieal NiCaddevonoesserericaricateconunaragionevole
attenzione, soprattutto perché possono essere danneggiate
daunasovraccarica.Unacaricaeccessivapuòprovocareun
rapido aumento della temperatura e della pressione interna
della batteria. Ciò può provocare la deformazione delle celle
con perdita dell’elettrolita e, nel caso in cui la pressione interna
diventiestremamenteelevata,possonoaddiritturaesplodere.
Lo stesso può accadere se viene montata ed utilizzata sul
prodottounabatteriasovraccaricata.
Perevitaretalesituazioneestremaèdivitaleimportanzachele
batterie al NiCad vengano scaricate completamente prima della
ricarica e che non si ecceda il tempo di carica se non quando
sicaricaperlaprimavoltaunabatterianuova.Unafrequente
ricarica di batterie scaricate solo parzialmente, può guastare
unaopiùcelle.
UnabatteriaalNiCadpuòscaricarsidasolaeperderelacarica
accumulataacausadireazionechimicainterna.Normalmente
perdecircail10%dellacaricanelleprime24oredopolaricarica
eun’ulteriore10%almese.
Questocaricabatterieèprogettatoperessereusatoalchiuso.
Consigliamodinonutilizzarloacasapropria.Lebatterievanno
caricatesu un bancodalavoro in officinao in garage.Se si
deve procedere alla ricarica a casa propria, farlo in un ambiente
ben ventilato appoggiando il caricabatterie su una superficie
ignifuga assicurandosi che le feritoie di ventilazione non siano
bloccate.Maisuperareiltempodiricaricatrannechenelcaso
di prima carica di una batteria nuova, in quanto si potrebbero
danneggiarelabatteriaedilcaricabatterie.
Se la batteria non si carica o non tiene la carica, significa
che è esausta. Nel rispetto dell’ambiente, riciclare o smaltire
adeguatamente le batterie. Queste batterie contengono celle
alnickel-cadmio.Primadigettarle,assicurarsichele batterie
siano completamente scariche utilizzandole sull’utensile
cordless, quindi rimovendole dal loro alloggiamento sul trapano
e coprendone i poli con del nastro robusto onde evitare corto
circuiti e scarico di energia che potrebbe generare incendi.
Nonaprireorimuoverealcuncomponente.Informarsipresso
le autorità locali in merito all’esistenza di centri di riciclaggio e
smaltimento.
Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se non caricate
o maneggiate correttamente. Prendere sempre le seguenti
precauzioninell’usodellebatterie.
Assicurarsichela macchinasiaspenta primadirimuovereo
montarelebatterie.
Nonutilizzarequestabatteriaconnessunaltroprodotto.
Noncercaredimontarelebatteriearovescio.
Nonmettereincortoocercaredismontarelabatteria.
Nonesporrelebatterieafiammeoeccessivocalore.
Nonimmergerelebatterieinacquaenonesporlaall’umidità.
Non conservare o trasportare le batterie insieme a oggetti
metallicisciolticomepunteditrapanoodicacciavite.
Lebatterietendonoaperdereliquidiquandosonoscariche.Per
evitaredidanneggiareilprodotto,quandolabatteriaèscarica,
rimuoverlaoricaricarla.
Quandononlasiusaconservarelabatteriainunluogofresco.
Dopounusoprolungatolabatteriasiscalda.Primadirimuoverla,
spegnerelamacchinaelasciareraffreddarelabatteria.
Non utilizzare la batteria se si nota una perdita di colore o una
deformazionedelcorpo.
Durantelacaricalabatteriasiscalda.
La batteria fornita con questo elettroutensile contiene solo una
caricadiprovaedeveesserecaricataafondoprimadell’uso.
Leggere anzitutto le norme di sicurezza e poi seguire le istruzioni
perlacarica.
1. Collegareilcavodeltrasformatoreallabasedelcaricabatterie.
2. Inserirelaspinadeltrasformatoreinunanormalepresadi
correntea230V-50Hz.
3. Controllarecheilcavononoannodatosiaattorcigliato.
4. Il trasformatore e il pacco batterie sono studiati
appositamenteperfunzionareassieme.NONusarequesto
carica batterie con alcun utensile o pacco batterie di un’altra
marca.
5. Notarechelabatteriahaunachiavettachelepermettedi
infilarsi nella base del caricabatterie soltanto in un modo
6. Sistemareilpaccobatterienellabasedelcaricabatterie.
7. Impostareiltempodicaricasu3(5-7)oresoltanto.
8. Quando il trasformatore non viene usato, staccarlo dalla
presaeconservarloinunarmadiettoidoneo.
9. Evitaredicaricarelabatteriaquandolatemperaturaèmolto
bassaperchélapotenzadicaricanonsaràsufficiente.
10.Quando si carica più di un pacco batterie in rapida
successione,lasciaretrascorrerealmeno30minutitral’uno
e l’altro per dar tempo al trasformatore di raffreddarsi
Quando il trapano non viene usato, togliere sempre il pacco
batterieetenerloinunpostosicuro.
Pressoilcentroassistenzasonodisponibilibatteriesupplementari
o di ricambio studiate appositamente per funzionare con questo
trapano e questo caricabatterie

11
IT
COMPONENTI E COMANDI (FOTO 1)
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (FOTO 2)
Per avviare il trapano a bassa velocità basta applicare una
leggera pressione sul grilletto. Aumentando la pressione si
aumenta la velocità. Prima di eseguire interventi di regolazione
o manutenzione togliere sempre la batteria.
AZIONAMENTO DEL MANDRINO SENZA CHIAVE
(FOTO 3)
Il mandrino senza chiave montato su questo trapano/cacciavite
consente di inserire e disinserire facilmente le punte (Foto 3).
Il mandrino ha due morsetti rotanti (A e B). Scegliere la punta
del trapano o del cacciavite che si desidera e inserirla nelle
griffe del mandrino. ruotare il morsetto A in senso orario sino a
quando le griffe afferrano la punta. Con la manolibera tenere
fermo il morsetto B e ruota re il morsetto A in senso orario sino
a quando si stringe sulla punta. Non usare una forza eccessiva
per stringere.
Rimontare la batteria, e il trapano/cacciavite è così pronto per
l’uso.
REGOLAZIONI DELLA COPPIA (FOTO 4)
È possibile impostare il valore di coppia o potere di serraggio del
trapano/cacciavite; a seconda dell’applicazione sono necessari
diversi livelli di potenza. Quando si vogliono avvitare viti di
grosso diametro è necessaria una forza di torsione superiore
a quella occorrente per viti più piccole.Quando si raggiunge il
valore di coppia prefissato il mandrino smette di girare.
VI SONO 16 VALORI DI COPPIA:
1-3 Per avvitare viti piccole.
4-5 Per avvitare viti in materiali morbidi o plastica.
6-7 Per avvitare viti nel legno morbido.
8-9 Per avvitare viti nel legno medio/duro.
10-13 Per avvitare viti nel legno duro.
14-16 Per un’avvitatura che richiede una forza particolare o
per forare metalli o quando si usano punte a lancia.
N.B. - Iniziare sempre con la coppia di valore più basso.
Il simbolo indica il valore di coppia massimo che si usa
quando si praticano fori e per avvitare viti molto grandi.
SELETTORE ROTAZIONE ORARIA/ANTIORARIA
(FOTO 5)
Si può cambiare il senso di rotazione del trapano mediante
l’interruttore situato sopra il grilletto.
Basta premere a fondo il bottone verso sinistra per avere una
rotazione in senso inverso.
Per passare alla rotazione in avanti, premere a fondo il bottone
verso la destra dell’impugnatura.
AVVERTENZA!
L’utensile è studiato per funzionare come trapano e come
cacciavite. Non attaccarvi altri accessori se non quelli
raccomandati.
N.B. - Come misura cautelativa in caso di innesto fortuito mentre
lo si trasporta, se si preme l’Interruttore avanti / indietro nella
posizione centrale o neutra, il trapano viene reso inoperante.
SUGGERIMENTI PER UNA BUONA AVVITATURA
1. Per sveltire l’operazione applicare cera d’api o di candele
sul filetto delle viti.
2. 0ve possibile, praticare fori pilota di diametro piccolo per
poter avvitare più velocemente ed eliminare la possibilità di
spaccare il legno.
1Batteria
2Gancio sbloccaggio batteria
3Grilletto On/Off
4Rotazione oraria/antioraria
5Regolatore di coppia
6Impugnatura
7Mandrino senza chiave
8Caricabatterie
9Trapano con batteria
SPECIFICHE TECNICHE NCD12 NCD144-2 NCD144 NCHD18-2
Tensione
12 V 14,4 V 14,4 V 18 V
Velocità variabile
0 - 550 min-1 0 - 550 min-1 0 - 550 min-1
0-400 / 0-1150 min-1
Valori di coppia
20 + 1 No. 20 + 1 No. 15 + 1 No. 20 + 1 No.
Dimensioni del mandrino
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Tensione di ingresso del caricabatteria
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Tensione di erogazione del caricabatteria
15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA
Tempo di carica
3-5 hr 3-5 hr 3-5 hr 3-5 hr
Capacità di perforazione
Legno
20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
Metallo
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Livello di pressione sonora
LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A)
Livello di potenza sonora
LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A)
Livello di vibrazione
4.17 m/s24.17 m/s24.17 m/s24.17 m/s2

GB
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
longandtrouble-freeservicelifeofthemachine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keeptheseinstructionsinasafeplaceforfuturereference.
Before starting the power tool, always make sure that you have
removedthekeyandadjustingwrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
surethattheswitchisintheOFFposition.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bitsandcutters.
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
Thankyouforpurchasingthisproductwhichhaspassedthroughourextensivequalityassuranceprocess.Everycarehasbeentaken
toensurethatitreachesyouinperfectcondition.However,intheunlikelyeventthatyoushouldexperienceaproblem,orifwecan
offeranyassistanceoradvicepleasedonothesitatetocontactourcustomercaredepartment.Fordetailsofyournearestcustomer
caredepartmentpleaserefertothetelephonenumbersatthebackofthismanual.
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electricshockandpersonalinjury.Itisimportanttoreadtheinstructionmanualtounderstandtheapplication,limitationsandpotential
hazardsassociatedwiththistool.
Thisproductisguaranteedforaperiodof2Years,witheffectfromthedateofpurchaseandappliesonlytotheoriginalpurchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guaranteeperiodonlyanddoesnotincludeconsumableitems.Themanufacturerwillrepairorreplacetheproductattheirdiscretion
subjecttothefollowing.Thattheproducthasbeenusedinaccordancewiththeguidelinesasdetailedintheproductmanualand
thatithasnotbeensubjectedtomisuse,abuseorusedforapurposeforwhichitwasnotintended.Thatithasnotbeentakenapart
ortamperedwithinanywaywhatsoeverorhasbeenservicedbyunauthorisedpersonsorhasbeenusedforhirepurposes.Transit
damageisexcludedfromthisguarantee,forsuchdamagethetransportcompanyisresponsible.Claimsmadeunderthisguarantee
mustbemadeinthefirstinstance,directlytotheretailerwithintheguaranteeperiod.Onlyunderexceptionalcircumstancesshould
theproductbereturnedtothemanufacturer.Inthesecaseitshallbetheconsumer’sresponsibilitytoreturntheproductattheircost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
faultandacopyofthereceiptorotherproofofpurchase.Themanufacturershallnotbeliableforanyspecial,exemplary,direct,
indirect,incidental,orconsequentiallossordamageunderthisguarantee.Thisguaranteeisinadditiontoanddoesnotaffectany
rights,whichtheconsumermayhavebyvirtueoftheSaleofGoodsAct1973asamended1975and1999.
Thisguaranteeisinadditiontoandinnowayaffectsyourstatutoryrights.
Whenthisproductreachestheendofit’slifeorisdisposedofforanyotherreason,itmustnotbedisposedofinhouseholdwaste.In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentallyfriendlyway.Itshouldbetakentoyourlocalwasterecyclingcentreorotherauthorisedcollectionanddisposalfacility.
Ifindoubtconsultyourlocalwasteauthorityforinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country and complies
withinternationalstandards.
Thisappliancemustbeconnectedtoapowersupplycorrespondingtothatindicatedontheratingplate.Iftheplugorpowercord
isdamaged,itmustbereplacedwithoneidenticaltotheoriginal.
Alwayscomplywiththeregulationsofyourcountryregardingmainsconnections.
Ifindoubt,alwaysconsultaqualifiedelectrician..

13
GB
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
notbind.Checkforanydamagedcomponentsandmakesure
thatthepowertoolhasbeencorrectlyassembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
mustberepairedorreplacedbyanauthorizedservicecenter.
Anyswitchthatdoesnotworkcorrectlymustbereplacedbyan
authorizedservicecenter.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
thepowertoolONandOFF.
Dustgeneratedwhenmachiningmaterialsisahealthhazard.
Alwayswearasuitabledustmask.
When working, always wear personal protective equipment:
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
movingparts;longhairmustbetiedback.
Alwaysworkonastablebase.
Alwaysfastentheworkpiecesecurelywithaclamp.
Keeptheworkareacleanandtidy.
Alwaysusethepowertoolwithbothhands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
anyway.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations.Keeptheworkareawelllit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish,petroletc.flammablegasesanddustofanexplosive
nature.
Childrenandpetsshouldbekeptoutoftheworkarea.
Allpowertoolsshouldbekeptoutofthereachofchildrenand,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
whennotinuse.
Selecttherighttoolforthejob.Donotuseatoolforajobfor
whichitwasnotdesigned.Donotforceasmalltooltodothe
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
The power tool will do a better and safer job and give you much
betterserviceifitisusedattherateforwhichitwasdesigned.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Followtheinstructionsforlubricatingandchangingaccessories.
Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
atalltimes.Blockedventilationslotscancauseoverheatingand
damagetothemotor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateoratowerplatform
mustbeusedinordertoguaranteesuitablestability.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mainssupplysocket.
Nevercarrythepowertoolbyitspowercord.Keepthepower
cordawayfromheat,oil,solventsandsharpedges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replacedbyanauthorizedservicecenter.
Inspectextensioncordsperiodicallyandreplaceifdamaged.
DONOTuse 2-coreextensioncords orreelsonpowertools
withanearthpath.Alwaysusea3-coreextensioncordorreel
withtheearthcoreconnectedtoearth.
Alwaysunwindanyextensioncordsfully.
Forextensioncordsupto15metres,useawirecrosssection
of1.5mm2.
Forextensioncordsover15metres,useawirecrosssection
of2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
anddamporwetlocations.

14
GB
Be aware of the high torque reaction when drilling especially
whendrillingmasonry.
DO NOT try to change any of the selector switches while the
motorisrunning.Doingsocoulddamagethemachine.
DO NOT attempt to modify the machine or its accessories in
anyway.
DONOTforcethemachine,letthemachinedothework.This
will reduce the wear on the machine and cutter and increase its
efficiencyandoperatinglife.
Do not use this product with any attachment designed for mixing
mortar, concrete, or plaster. Or for any other type of mixing
operation.
- Ifpossible,alwaysuseclampsoravicetoholdyourwork.
- Alwaysswitchoffbeforeyouputthedrilldown.
- Whenusingthedrill,usesafetyequipmentincludingsafety
glasses or shield, ear defenders, and protective clothing
including safety gloves. Wear a dust mask if the drilling
operationcreatesdust.
-
1. Before using the charger, read all the instructions and
cautionary markings on the charger and battery pack as well
astheinstructionsonusingthebatterypack.
2. Only charge your batteries indoors as the charger is
designedforindooruseonly.
3. If the battery pack is cracked or damaged in any
otherway,donotinsertitinthecharger.Thereisadanger
ofelectricshockorelectrocution.
4. Do not allow any liquid to come into contact with
thecharger.Thereisadangerofelectricshock.
5. The charger and battery packs supplied with it are
specifically designed to work together. Do not attempt to
charge the battery pack with any other charger than the one
supplied.
6. Do not pull on the power cord to disconnect it from the
mainssupplysocket.
7. Donotusethechargerifithasbeensubjectedtoaheavy
knock, dropped or otherwise damaged in any way. Take
the charger to an authorised service centre for a check or
repair.
8. Donot disassemblethecharger.Takeit to anauthorised
servicecentrewhenserviceorrepairisrequired.Incorrect
re-assemblymayresultintheriskoffire,electricshockor
electrocution.
9. Toreducetheriskofanelectricshock,unplugthecharger
from the power supply before attempting to clean it.
Removingthebatteryalonedoesnotreducetherisk.
1. The battery pack for this tool has been shipped in a low
chargecondition.Youshouldchargethebatterypackfully
beforeuse.
2. Do not incinerate the battery pack even if it is seriously
damagedorcannolongerholdacharge.Thebatterypack
canexplodeinafire.
3. Asmallleakageofliquidfromthebatterypackmayoccur
under extreme usage or temperature conditions. This
doesnotnecessarilyindicateafailureofthebatterypack.
However, if the outer seal is broken and this leakage comes
into contact with your skin wash the affected area quickly
withsoapandwater.Iftheleakagegetsinyoureyesflush
youreyeswithcleanwaterforaminimumof10minutesand
seekimmediatemedicalattention.Informthemedicalstaff
thattheliquidisa25-35%solutionofpotassiumhydroxide.
4. Neverattempttoopenthebatterypackforanyreason.Ifthe
plastic housing of the battery pack breaks open or cracks,
immediatelydiscontinueitsuseanddonotrechargeit.
5. Donotstoreorcarryasparebatterypackinapocketor
toolbox or any other place where it may come into contact
withmetalobjects.Thebatterypackmaybeshort-circuited
causingdamagetothebatterypack,burnsorafire.
Nicad battery charging rates are determined by the time taken
to fully charge the battery and are determined by the charge
current. The three most commonly used charging rates are
typically:
The charging rates for charge batteries can vary between
30minutesand90minutes.Thechargingrateforthebattery
supplied with a cordless power tool is stated in the product
manual.
The charging rates for charge batteries are between 3
Hoursand5Hours.
The charging rates for charge batteries are between 7
Hoursand9Hours.
WhencharginganewNiCadbatteryitshouldbefullydischarged
followed by a full charge for the charging rate for the battery as
statedintheproductmanualplus30minutes.Thisshouldthen
be followed by a full discharge and a further full charge for the
charging rate for the battery as stated in the product manual
plus30minutes.Thisprocedurewillconditionthebatteryand
equalisethecellvoltages.Followingthisprocedurewillensure
theoptimumoperationofthebattery.
When repeatedly using the charger to charge a number of
batteries always allow the charger to cool down before charging
anotherbattery.Itisrecommendedthatthecoolingdownperiod

15
GB
isnotlessthan30to45minutes.
When charging a battery that has been discharged during
heavyuseallowthebatterytocooldownbeforecharging.Itis
recommendedthatthecoolingdownperiodisnotlessthan30
to45minutes.
NiCad batteries need to be recharged with a reasonable amount
ofcare,largelybecausetheycanbedamagedbyovercharging.
Overcharging can result in the battery temperature and internal
pressure to rise rapidly. This can cause the cells to distort
and lose electrolyte, and in extreme cases where the internal
pressureisextremelyhightheycanevenexplode.
This situation can also arise when an overcharged battery is
fittedtotheproductandisbeingused.
In order to avoid this extreme situation it is of vital importance
that NiCad batteries are fully discharged before charging and
that the charge time is not exceeded except when “Conditioning”
a new battery. Repeated charging of partially discharged
batteriescouldcausefailureofoneormoreofthecells.
ANiCadbatterycanselfdischargeandloseitsstoredchargedue
tointernalchemicalaction.Typicallyitcanloseapproximately
10%ofitschargeinthefirst24hoursafterfullycharging,and
thenlosesitbyafurther10%permonth.
This charger is designed to be used indoors. We do not
recommendthatitisusedinsideyourhome.Ideallybatteries
shouldbechargedonabenchinaworkshop,garageorshed.
If the charging operation is to be carried out in your home the
area must be well ventilated and the charger must be placed
on a non combustible surface ensuring that the ventilation slots
arenotblocked.Neverexceedthechargingtimeexceptwhen
“Conditioning” a new battery, as this could damage the battery
andcharger.
When the battery fails to charge or maintain its charge, its
usablelifeisexhausted.Topreservenaturalresources,please
recycle or dispose of the battery pack properly. This battery
packcontainsnickel-cadmiumcells.Beforedisposalensurethat
the battery pack is fully discharged by operating your cordless
product then remove the battery pack from the drill housing and
cover the battery pack connections with heavy duty tape, to
prevent short circuit and energy discharge which could result in
afire.Donotattempttoopenorremoveanyofthecomponents.
Consult your local waste authority for information regarding
availablerecyclingand/ordisposaloptions.
Batteries may leak or explode if not charged or handled
correctly. Always observe the following precautions when
handlingbatteries.
Ensure that the machine is switched off before removing or
fittingbatteries.
Donotusethisbatterywithanyotherproduct.
Donotattempttofitthebatterythewrongwayround.
Donotshortout,orattempttodismantlethebattery.
Donotexposethebatterytoflamesorexcessiveheat.
Donotimmerseinorexposethebatterytowater.
Do not store or transport the battery with loose metal objects
suchdrillanddriverbits.
Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid
damagetotheproduct,removeorre-chargethebatterywhen
nochargeremains.
Storethebatteryinacoolplacewhennotinuse.
After prolonged use the battery may become hot. Before
removing the battery, switch the machine off and allow the
batterytocooldown.
Do not use the battery if you notice any discoloration or distortion
ofthebatterycasing.
During charging the battery will become warm as it is
beingcharged.
The battery supplied with this power tool contains a test charge
onlyandmustbefullychargedbeforeuse.
First read the safety instructions then follow the charging
instructions.
1. Connect the charger transformer lead into the charger
base.
2. Plugthechargerintoastandard230V~50Hzmainssocket
outlet.
3. Donotallowthecabletobecomeknottedorkinked.
4. Thischargerandbatterypackarespecificallydesignedto
worktogether.DONOTattempttochargeanyotherbrand
ofcordlesstoolorbatterypackwiththischarger.
5. Notethebatteryhasakeywaywhichallowsittofitintothe
chargeronlyoneway.
6. Placethebatterypackintothechargerbase.
7. Timethechargefor3(5-7)hoursonly.
8. Unplugthechargerwhennotinuseandstoreitinasuitable
storagecabinet.
9. Avoid charging your battery in freezing conditions as
chargingpowerwillnotbesufficient.
10.Whenchargingmorethanonebatterypackinsuccession
allowatleast30minutesforthechargertocooldownbefore
chargingtheadditionalbattery.
Alwaysremovethebatterypackandstoreit safelywhenthe
cordlessdrillisnotinuse.
Additional or replacement batteries specifically designed to
work with this drill and charger are available from your service
centre.

16
GB
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC .1)
VARIABLE SPEED CONTROL (PIC.2)
Simply apply light pressure to the trigger to start the drill on a
slow speed. Increasing the pressure will allow a variable speed
increase.
Always remove the battery before carrying out any adjustments
or maintenance.
KEYLESS CHUCK OPERATION (PIC.3)
The keyless chuck fitted to this drill/driver allows for the easy
installation and removal of bits and drills (Pic.3).
The chuck has two rotating grips (A and B). Select the drill/driver
bit required and insert it into the chuck jaws, turn grip A in a
clockwise direction until jaws grip the drill/driver bit. With your
free hand hold grip B firmly and rotate gripA in a clockwise
direction until it tightens onto the drill/driver bit. Do not use
unnecessary force to tighten.
Re-fit the battery, your drill/driver is now ready for use.
TORQUE ADJUSTMENTS (PIC.4)
This feature allows setting of the torque or tightening power
of your drill/driver and depending on the application, various
levels of driving power are required. When driving larger screw
diameters a higher torque power is required to drive the screw
until it’s properly seated.
When the selected torque is reached the chuck will stop
rotating.
THERE ARE 16 TORQUE SETTINGS:
1-3 For driving small screws.
4-5 For driving screws into soft materials or plastics
6-7 For driving screwsinto soft woods.
8-9 For driving screws into medium/hard woods.
10-13 For driving screws into hard woods.
14-16 For powerful screw driving or drilling metal or using
spade (hole) bits.
NOTE: Always start on the lowest setting.
The symbol gives the highest torque setting and is used
when drilling and for driving larger screws.
FORWARD & REVERSE SWITCH (PIC.5)
This feature is selected via a slide switch located above the
trigger. To select direction of the drill rotation simply push the
button fully in on the left side for reverse rotation.To change to
forward rotation, push the button fully in on the right side of the
handle.
WARNING!
The machine is designed as a drill and driver. Do not attach any
other accessories other than those recommended.
PLEASE NOTE
As a safety precaution from accidental engagement while being
carried pushing the forward/reverse button into the middle or
neutral position will render the drill inoperative.
HINTS FOR SCREW DRIVING
1. Use candle or bees wax on the screw threads to speed
application.
2. Whenever possible drill small diameter pilot holes for faster
screwing, eliminating the possibility of splitting the wood.
1
Battery
2
Battery release catch
3
On/Off trigger switch
4
Forward/reverse
5
Torque adjuster
6
Hand grip
7
Keyless chuck
8
Charger
9
Drill C/W battery
TECHNICAL SPECIFICATION
NCD12 NCD144-2 NCD144 NCHD18-2
Voltage
12 V 14,4 V 14,4 V 18 V
Variable speed
0 - 550 min-1 0 - 550 min-1 0 - 550 min-1
0-400 / 0-1150 min-1
Torque settings
20 + 1 No. 20 + 1 No. 15 + 1 No. 20 + 1 No.
Chuck size
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Charger input voltage
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Charger output voltage
15 V - 400 mA 18 V - 400 mA 18 V - 400 mA 23 V - 400 mA
Charge time
3-5 hr 3-5 hr 3-5 hr 3-5 hr
Drill capacity
Wood
20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
Metal
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Sound Pressure Level
LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A) LPA 80.0 dB(A)
Sound Power Leve
LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A) LWA 91.0 dB(A)
Vibration Level
4.17 m/s24.17 m/s24.17 m/s24.17 m/s2

17
Avant d'utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire
de lire, de comprendre et de respecter soigneusement ces
prescriptions,afindegarantirlasécuritédel'opérateuretdes
autres personnes présentes, ainsi que la longévité et la fiabilité
del'appareillui-même.
Apprendreàconnaîtrel'outilélectrique,seslimitesd'utilisation
etlesrisquespotentielsquipeuventendécouler.
Conserver les présentes prescriptions dans un endroit sûr, afin
depouvoirlesconsulterultérieurement.
Avantdemettrel'outilélectriquesoustension,vérifierqueles
clavettesetlesclésderéglageontbienétéextraites.
S'assurer que l'interrupteur est en position HORS TENSION
avantdebrancherl'outilélectriqueausecteur.
S'assurerquelesoutilsélectriquessontdébranchésdusecteur
lorsqu'ilsnesontpasutilisés,avantdeprocéderauxopérations
Ceproduitestpourvud'uneficheélectriquescellée,compatibleavecl'outiletl'alimentationélectriquedisponibledansvotrePays,
conformémentauxnormesinternationales.
Cetappareildoitêtreraccordéàunetensiond'alimentationégaleàcelleindiquéesurlaplaquettesignalétique.
Silaficheoulecâbled'alimentationsontendommagés,ilsdoiventêtreremplacésparunensemblecomplet,identiqueàl'original.
Toujoursrespecterlesdispositionsnationalesenmatièredebranchementsausecteur.
Encasdedoute,s'adresseràunélectricienqualifié.
Nousvousremercionsd’avoirchoisiceproduit.Ilasubiunprocessusd’assurancedequalitéapprofondiettouteslesprécautions
possiblesontétéprisespourqu’ilvousparvienneenparfaitecondition.Cependant,danslafaibleéventualitéqu’ilvousposedes
problèmes,ouaucasoùvousauriezbesoind’assistanceoudeconseils,n’hésitezpasàcontacternotreserviceclientèle.Pourplus
deconseilssurnotreserviceclientèleleplusproche,veuillezcontacterl’undesnumérosdetéléphonesetrouvantdansledosde
cemanuel.
Avanttoutetentatived’utilisationdecetoutilélectrique,lesprécautionsdesécuritéfondamentalessuivantesdoiventêtreprises
pourréduirelerisqued’incendie,d’électrochoc,etdeblessurespersonnelles.Ilestimportantdelirelemanueld’instructionspour
comprendreleslimitations,lesapplicationsetlesdangerspotentielsassociésàcetoutil.
Cettemachineporteunegarantieduconstructeurvalablepour2ansàcompterdeladated’achat.Cettegarantien’estpasvalable
pourlesoutilsdisponiblespourlalocation.Toutepiècejugéedéfectueusedueàunviceoudéfautdefabricationseraremplacée.
Lagarantienedonneraenaucuncaslieuàunremboursementouunpaiementdedommagesdirectouindirect.Cettegarantiene
couvrepas:lesaccessoiresconsommables,unemauvaiseutilisationdelamachine,utilisationàdesfinsprofessionnellesetfrais
deportetd’emballagedel’équipement;cesderniersserontentoustempsàlachargeduclient.Toutarticleenvoyépourréparation
enportdûserarefusé.Lagarantieseraautomatiquementannuléeencasdemodificationsàlamachinesansleconsentementdu
constructeurouencasd’utilisationd’accessoiresnonautorisésparleconstructeur.Leconstructeurrefusetouteresponsabilitécivile
découlantdel’emploiabusifdelamachineounon-conformitéauxinstructionsd’opération,deréglageetdemaintenancesconcernées.
L’assistancesousgarantieneseraaccordéequesilademandeestadresséeauserviceaprèsventeagréeaccompagnéed’une
preuved’achat.Aussitôtaprèsl’achatduproduit,nousvousconseillonsdelireattentivementlesinstructionsd’opérationavantson
utilisationetdebienvouloirvérifierqu’ilestintact.
Cettegarantievients’ajouteràvosdroitsstatutairesetnelesaffected’aucunefaçon.
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour d’autres raisons, ce produit ne peut être traité comme les déchets
ordinaires. En vue de protéger les ressources naturelles et minimiser les impacts nuisibles pour l’environnement, procéder
correctement au recyclage ou à la mise au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à un autre
centredetraitementagréé.Encasdedoutes,s’adressesauxautoritéslocalesresponsablesdelacollecteetdutraitement,pourse
renseigneràproposdespossiblessolutionsalternativesderecyclageet/oudetraitement.

18
demaintenance,delubrificationouderéglageainsiqu'avantde
remplacerlesaccessoires(lames,brochesoufraises).
Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être
soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne
correctementetconformémentàl'utilisationprévue.
Vérifierl'alignementcorrectdesélémentsmobilesets'assurer
qu'ils ne sont pas coincés; vérifier l'absence de composants
cassésainsiquelemontagecorrectdel'outilélectrique.
Vérifier toute autre condition susceptible d'affecter le
fonctionnementdel'outilélectrique.
Touteprotectionouautrepartiedel'outilélectriqueendommagée
doitêtreréparéeouremplacéeparuncentreaprès-venteagréé,
saufindicationdifférentescontenuedansleprésentmanuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement doit être
remplacéparuncentreaprès-venteagréé.
Nepasutiliserl'outilélectriquesil'interrupteurSOUSTENSION/
HORSTENSIONn'active/désactivepasl'outilélectrique.
Lapoussièreproduitelorsdel'usinagedesmatériauxnuitàla
santé.
Il est recommandé de porter un masque de protection anti-
poussière.
Lorsdel'exécutiondestravaux,toujoursutiliserdesdispositifs
deprotectionindividuels:lunettesdeprotection,gants,masque,
protectionsauditivesetchaussuresdesécuritéantidérapantes.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux; attacher les
cheveuxlongs,pouréviterqu'ilsnerestentcoincésdansdes
organesmobiles.
Toujourstravaillersurdesbasesstables.
Toujours bloquer solidement la pièces à usiner entre les
mâchoiresd'unétau.
Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre et
parfaitementenordre.
Toujourssaisirl’outilélectriquedesdeuxmains.
Nepasouvriroumodifierenaucunemanièrel’outilélectrique
ousesaccessoires.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie; ne pas les
utiliserdansdesconditionslesexposantàl'eauouàl'humidité.
Lazonedetravaildoitêtreparfaitementéclairée.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des zones présentant
des risques d'explosion ou d'incendie dus à la présence
de matériaux combustibles, de liquides inflammables, de
peintures,d'essence,degazoudepoussièresinflammables
denatureexplosive.
Les enfants et les animaux domestiques doivent être éloignés
delazonedetravail.
Tous les outils électriques doivent être maintenus loin de
la portée des enfants. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est
préférable de ranger les outils électriques dans un placard ou
unlocalsecs,fermantàclé.
Choisir l’outil approprié pour chaque type de travail. Ne pas
utiliser un outil pour exécuter une opération autre que celle
pourlaquelleila étéprévu.Ne pasforcerun outildepetites
dimensions,enl'utilisantàlaplaced'unoutilpluspuissant.Ne
pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles
pourlesquellesilssontétéconçus.
Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil
électriqueassureraunfonctionnementplusefficaceetplussûr.
Maintenirlesoutilstranchantsaffûtésetpropres,afind'assurer
lesmeilleuresperformancesetunesécuritémaximale.
Respecter les instructions de graissage et de remplacement
desaccessoires.Lespoignéesdoiventêtresèches,propreset
exemptesd'huileoudegraisse.
S'assurerquelesfentesdeventilationsonttoujourspropreset
exemptesdepoussière.L'obstructiondesfentesdeventilation
peutprovoquerlasurchauffeetl'endommagementdumoteur.
Si cet appareil doit être utilisé pour exécuter des travaux en
hauteur, il est nécessaire de prévoir un échafaudage pourvu
d'un garde-fou et d'un rebord ou encore une plate-forme
aérienne,demanièreàgarantiruneparfaitestabilité.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse (par exemple, canalisations, radiateurs, lave-
vaisselleetréfrigérateurs).
Ne pas secouer ou tirer le câble d'alimentation pour le
débrancherdelaprisedecourant.
Nejamaisdéplacerl'outilélectriqueenletirantparsoncâble
d'alimentation.Eloignerlecâbled'alimentationdessourcesde
chaleur,del'huile,dessolvantsetdesanglesvifs.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation de l'outil; si
endommagé,lefaireremplacerparuncentreaprès-venteagréé.
Examiner périodiquement les câbles de rallonge et, si
endommagés,procéderàleurremplacement.
NEPASutiliserde câblesoude bobinesde rallongeà deux
conducteurs avec les outils électriques comportant un parcours
demiseàlaterre.Toujoursutiliseruncâbleouunebobinede
rallongeàtroisconducteurs,aveclefildeterrereliéàlaterre.
Toujoursdéroulercomplètementl'éventuelcâblederallonge.
Pourlescâblesderallongemesurantjusqu'à15mètres,utiliser
desconducteursayantunesectiontransversalede1,5mm2.
Pourlescâblesderallongemesurantentre15et40mètres,utiliser
des conducteurs ayant une section transversale de 2,5mm2.
Protéger le câble prolongateur contre tout contact avec des
objets tranchants ainsi que contre l'exposition à une chaleur
excessive,àl'humiditéouàl'eau.

19
Faites attention au couple de réaction qui est élevé pendant
leperçage.Sélectionnerleréglagedecouplecorrectpendant
l’utilisationdel’outilcommetournevis.
Ne pas essayer de changer le réglage des interrupteurs
pendant que le moteur est en marche. Cette action pourrait
endommagerl’outil.
Ne pas utiliser ce produit avec un malaxeur pour mortier, béton
ouplatre.Ouautretypedemixage.
- Danslamesuredupossible,toujoursutiliserunétauouun
outilpourbloquerlapièceàusiner.
- Toujoursmettrelaperceusehorstensionavantdelaposer.
- Lors de l’utilisation d’une perceuse, toujours porter des
dispositifsdeprotectionindividuelle:lunettesdeprotection
ou masque, protections auditives, vêtements de protection
etgantsdetravail.Silaperforationproduitdelapoussière,
porterunmasque.
1.Avantd’utiliserlechargeurdebatteries,lireentièrementles
instructions et les étiquettes d’avertissement apposées sur
l’appareillui-mêmeetsurles batteriesainsiquele mode
d’emploidecesdernières.
2.Nepasrechargerlesbatteriesenpleinair:lechargeurde
batteries a été conçu pour être exclusivement utilisé en lieu
clos.
3.Si les batteries sont fissurées ou endommagées,
ne pas les placer dans le chargeur de batteries, pour éviter
toutrisqued’électrocution.
4. Eloigner le chargeur de batteries de toute
substanceliquide,pourévitertoutrisqued’électrocution.
5.Lechargeurdebatteriesetlesbatterieslivrésdesérieont
expressémentétéconçuspourêtreutilisésensemble.Ne
pas utiliser un chargeur de batteries différent de celui livré
desérie.
6.Nepastirerviolemmentlecâblepourledébrancherdela
prisedecourant.
7.Nepasutiliserlechargeurdebatteriess’ilasubiunchoc
violent, s’il est tombé ou s’il est endommagé. Le confier
à un centre après-vente agrée pour les contrôles ou les
réparationsnécessaires.
8.Nepasdémonterlechargeurdebatteries.Encasd’assistance
ou de réparations, s’adresser à un centre après-vente
agréé.S’iln’estpasassemblécorrectement,ilpeutyavoir
desrisquesd’incendieoud’électrocution.
9. Pour réduire les risques d’électrocution, débrancher le
chargeur de batteries de la prise de courant avant de le
nettoyer.Cesrisquesdemeurentsil’onretireuniquement
labatterie.
1.Lesbatteriesdecetappareilprésententunechargeminimum.
Avant de les utiliser, il est nécessaire de les charger au
maximum.
2.Nepasdétruirelesbatteriesparincinération,mêmesielles
sont très endommagées et qu’elles ne gardent plus la
charge.Aucontactdufeu,lesbatteriespeuventexploser.
3. En cas d’utilisation dans des conditions ou avec des
températures extrêmes, de légers suintements de liquide
peuventseproduire.Celanesignifiepasforcémentqueles
batteriessontdéfectueuses.Silesceauextérieursebriseet
que ces suintements entrent en contact avec la peau, laver
immédiatementlapartieconcernéeàl’eausavonneuse.En
cas de contact du liquide avec les yeux, rincer à grande eau
durant au moins 10 minutes et consulter immédiatement
unmédecin.Informerlepersonnelsoignantqueleliquide
en question est une solution d’hydroxyde de potassium à
25-35%.
4.Nejamaisouvrirlesbatteries.Silecorpsenplastiquedes
batterie est brisé ou fissuré, cesser immédiatement de les
utiliseretéviterdelesrecharger.
5.Ne pas conserverni transporterles batteriesde rechange
dansunepoche,unetrousseàoutilouunautreendroitoù
ellespeuventêtreencontactavecdesobjetsmétalliques.
Les batteries peuvent être mises en court-circuit et de
détériorer,provoquerdesbrûluresouprendrefeu.
La vitesse de recharge des batteries au NiCad dépend du temps
nécessaire pour recharger complètement la batterie et de la
tensionderecharge.Lestroisvitesseslespluscouramment
utiliséessontlessuivantes:
La durée de recharge des batteries à recharge est
comprise entre 30 et 90 minutes. La vitesse de recharge de
labatterielivréedesérieavecunoutilàbatterie(sansfil)est
indiquéedanslanoticeduproduit.
La durée de recharge des batteries à recharge est
compriseentre3et5heures.
La durée de recharge des batteries à recharge de compensation
estcompriseentre7et9heures.

Pour charger une batterie au NiCad neuve, il est d’abord
nécessairedeladéchargercomplètement,puisdefairesuivre
un cycle de charge complet à la vitesse nominale indiquée
danslanotice,enyajoutant30minutes.Ensuite,décharger
complètement la batterie, puis la recharger de nouveau à la
même vitesse, en y ajoutant 30 minutes. Cette procédure
conditionne la batterie et fait en sorte à ce que toutes les cellules
présentent la même tension. Le respect de cette procédure
assureunfonctionnementoptimaldelabatterie.
Si l’on utilise à plusieurs reprise le chargeur pour recharger un
certain nombre de batteries, toujours laisser le chargeur de
batteriesserefroidiravantdeleréutiliser.Prévoiruntempsde
refroidissementnoninférieurà30-45minutes.
Si l’on doit recharger une batterie qui s’est déchargée au
coursd’uneutilisationdansdesconditionssévères,lalaisser
se refroidir avant de la recharger. Prévoir un temps de
refroidissementnoninférieurà30-45minutes.
Les batteries au NiCad doivent être rechargées avec une
certaineattention,cartoutesurchargepeutlesendommager.
Unechargeexcessivepeutentraîneruneaugmentationrapide
delatempératureetdelapressionàl’intérieurdelabatterie.
Cecipeutprovoquerladéformationdescellules,d’oùlafuitede
l’électrolyte ; si la pression interne atteint des valeurs extrêmes,
labatterierisquemêmed’exploser.
Mêmechoseencasd’utilisationd’unebatteriesurchargée.
Pour éviter cette situation extrême, il est indispensable de
déchargercomplètementlesbatteriesauNiCadavantdeles
recharger et de ne pas dépasser leur durée de recharge, sauf
lorsdelapremièrecharged’unebatterieneuve.Unerecharge
fréquente de batteries qui ne sont qu’en partie déchargées peut
détérioreruneouplusieurscellules.
Une batterie au NiCad peut se décharger toute seule et perdre
lachargeaccumulée,àcaused’uneréactionchimiqueinterne.
Généralement,elleperd environ10%de sachargeaucours
des24heuresquisuiventsarecharge,puis10%parmois.
Ce chargeur de batteries a été conçu pour être utilisé en lieu
clos.Ilestdéconseillédel’utiliserchezsoi.Lesbatteriesdoivent
être rechargées sur un banc de travail, dans un atelier ou un
garage.Sil’ondoiteffectuerlarechargechezsoi,choisirun
local bien ventilé ; poser le chargeur de batteries sur une surface
ignifuge, en vérifiant que les fentes de ventilation ne sont pas
bloquées.Nejamaisdépasserladuréederechargeprescrite,
sauflorsdelapremièrecharged’unebatterieneuve,souspeine
d’endommagerlabatterieelle-mêmeetlechargeur.
Si la batterie ne se recharge pas ou ne garde pas la charge, cela
signifiequ’elleestépuisée.Lesbatteriesusagéesdoiventêtre
recycléesoumiseseurebutdanslerespectdel’environnement.
Cesbatteriescontiennentdescellulesaunickel-cadmium.Avant
delesjeter,s’assurerqu’ellessontcomplètementdéchargées,
enlesutilisantsurl’outilsansfil.Ensuite,lesextrairedeleur
logement dans la perceuse et recouvrir leurs pôles à l’aide
d’unrubanadhésifépais,pouréviterdescourts-circuitsoudes
dispersionsd’énergiesusceptiblesdeprovoquerdesincendies.
N’ouvrirniretireraucuncomposant.Serenseignerauprèsdes
autorités locales à propos des centres agréés de recyclage et
demiseaurebut.
Si elles ne sont pas chargées et manipulées correctement, les
batteries peuvent perdre des liquides ou exploser. Toujours
adopterlesmesuressuivanteslorsdel’utilisationdesbatteries.
Avant de retirer ou d’installer les batteries, s’assurer que
l’appareilestéteint.
Nepasutilisercettebatterieavecunautreproduit.
Nepastenterdemonterlesbatteriesàl’envers.
Nepasmettrelabatterieencourt-circuitetnepastenterdela
démonter.
Ne pas exposer les batteries à des flammes ou à une chaleur
excessive.
Ne pas plonger les batteries dans l’eau et ne pas les exposer
àl’humidité.
Ne pas conserver ou transporter les batteries avec des objets
métalliques en vrac (par exemple, mèches de perceuse ou
tournevis).
Lorsqu’elles sont déchargées, les batteries ont tendance à
perdredesliquides.Pouréviterd’endommagerleproduit,retirer
ourechargerlabatteriedèsqu’elleestdéchargée.
En cas de non-utilisation, stocker la batterie dans un endroit
frais.
Aprèstouteutilisationprolongée,labatterieseréchauffe.Avant
delaretirer,éteindrel’appareiletlaisserlabatterieserefroidir.
Ne pas utiliser la batterie si l’on remarque une décoloration ou
unedéformationdesoncorps.
La batterie chauffe pendant qu’elle est en cours de
charge.
La batterie fournie avec cet outil électrique contient uniquement
unecharged’essaietdoitêtrechargéeàfondavantsapremière
utilisation.
Lisez préalablement la notice de sécurité et suivez ensuite les
instructions.
1. Branchezlefildutransformateurduchargeursurlabasedu
chargeur.
2. Branchezle transformateurduchargeursur uneprisede
courantdesecteurstandardde230V~50Hz.
3. Veillezàcequelecâbleneprésentepasdenœudsoude
coudes.
4. Ce transformateur du chargeur et cette batterie ont été
spécialementconçuspourfonctionnerensemble.N’essayez
PAS de charger d’autres marques d’outils sans fil ou de
batteriesàl’aidedecechargeur.
5. Vousremarquerezquelabatterieestéquipéed’uneclavette
qui permet de la monter dans un seul sens dans la base du
chargeur.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Drill manuals