NUTOOL NBD350 User manual

NBD350
NBD450
NBD450-2
NBD450-3
NBD750
NBD1500
NBD1500-1
SE
Pelarborrmaskin
(Översättning av originalinstruktionerna)
NL
Kolomboormachine
(Vertaling van de originele instructies)
ES
Taladro de columna
(Traducción de las instrucciones originales)
FR
Perceuse sur colonne
(Traduction des instructions originales)
GB
Bench/Floor Drill
(Original instructions)
IT
Trapano a Colonna
(Traduzione delle istruzioni originali)
FI
Pylväsporakone
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
DK
Søjleboremaskine
(Oversættelse af den originale vejledning)
PT
Berbequim de coluna
(Tradução das instruções originais)
DE
Säulenbohrmaschine
(Übersetzung der Originalanleitung)
GR
Δράπανο πάγκου
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
HR
Stupna bušilica
(Prijevod izvornih uputa)
PL
Wiertarka kolumnowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
LT
Grąžtas su atrama
(Originalių instrukcijų vertimas)
RU
Сверло с опорной стойкой
(Перевод оригинальных инструкций)
SI
Namizni/stoječi vrtalni stroj
(Prevod originalnih navodil)
LV
Urbšanas darbagalds
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
EE
Sammaspuurpink
(Originaaljuhiste tõlge)
NO
Søyleboremaskin
(Oversettelse av de originale instruksene)
RS
Stubna bušilica
(Prevod izvornih uputstava)
BA
Stupna bušilica
(Prijevod originalnih uputstava)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti
BA
Sačuvajteovajpriručniksauputstvimadabistegamoglikonzultirati/konsultovatinaknadno

3
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie.
Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz.
Citiţicuatenţiemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi.
Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
Pažljivopročitajtepriručniksauputstvimaoupotrebiprijenegošto
počnetesakorištenjem
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro,actuarconprecaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara-varförsiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
Ostrożnie,niebezpieczeństwo
Pažnja,opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet,legyenóvatos
Nebezpečí,postupujteopatrně!
Nebezpečenstvo,pracujteopatrne!
Опасно,будьтеосторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike,dikkatlekullanınız
Pericol!Acţionaţicuprudenţă!
Опасност,бъдетевнимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga,būkiteatsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esietuzmanīgi-lietojietproduktupiesardzīgi
Opasnost, budite oprezni
IT-Irifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)nonpossonoessere
trattaticomeinormalirifiutidomestici.Provvederealricicloladdoveesistonoimpianti
adeguati.Consultarel’entelocaleoilrivenditoreperconsiglisuraccoltaesmaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
FR-Lesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE)nepeuvent
pasêtretraitéscommedesdéchetsdomestiquesnormaux.Procéderaurecyclage
dansdeslieuxprévusàceteffet.Serenseignerauprèsdel’entrepriselocaleoudu
revendeurpourêtreconseillésurlacollecteetl’élimination.
DE - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
derörtlichenBehördeoderbeimVertragshändlerüberMüllsammlungund-entsorgung.
ES-Losresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)nopuedentratarse
comoresiduos domésticosnormales. Procedaa reciclarlossiempre queexistan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesitainformaciónsobrelarecogidayreciclaje.
PT - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser
tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do
lixo caso existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou
revendedor para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL-Afgedankte Elektrischeen ElektronischeApparaten (AEEA) mogen nietals
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschiktevoorzieningenzijn.Raadpleegzorgvuldigdeplaatselijkeautoriteitenof
deverkopervoordeinzamelingenontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
BA OBJAŠNJENJA ZNAČENJA OZNAKA O SIGURNOSTI NA
PROIZVODIMA

4
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
SE - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall.Varvänligochåtervinnavidlämpligaåtervinningscentraler.Frågatill
delokalaMyndigheternaellertilleråterförsäljareomåtervinningsråd.
FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR-Τααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(ΟδηγίαWEEE)
δεν μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα. Προβλέψτε στην
ανακύκλωσητουςεκείόπουυπάρχουνκατάλληλεςεγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτε
τοντοπικόφορέα ή τομεταπωλητήγια πληροφορίεςσχετικά μετη συγκέντρωση
καιτηναπόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany
jak zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji odpadów w miejscach,
gdzie istnieją odpowiednie warunki. Skonsultować się z lokalnymi władzami lub
sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących gromadzenia i likwidacji
odpadów.
HR-Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnogvijeka
nesmijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.Ovajproizvodse
morarecikliratiuprimjerenimpogonimananačinprihvatljivzaokoliš.Informirajte
se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog zastupnika o sakupljanju i
uklanjanjuotpada.
SI - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati okolju
prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih organih ali
pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
HU-Avillamos-éselektronikaiberendezésekbőlszármazóhulladékokat(WEEE)
nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Ahol erre megfelelő
berendezések vannak, ott lehetőség van az újrafelhasználásra. A hulladék
gyűjtésévelésfeldolgozásávalkapcsolatbankérjenfelvilágosítástahelyiszervektől
vagyaviszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici vhodné
podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování
poskytne obecní úřad nebo prodejce.
SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky,
zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú
miestneúradyapredajcovia.
RU - Утилизация отходов производства электрического и электронного
оборудования (WEEE) не должна выполняться таким же образом, как
утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста,
перерабатывайте отходы там, где существует адекватное оборудование.
Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт
указаний по переработке отходов.
NO - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med
van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale
myndigheterellerforhandlerforrådomresirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber atılmamalıdır.
Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız. Geri dönüşüm tavsiyeleri
için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup olmadığını araştırınız.
RO-Deşeurileelectrice,electroniceşielectrocasnice(DEEE)nupotfitratateca
oricarealtedeşeuridomestice.Reciclaţicâtmaimultposibilundeexistăfacilităţi
înacestscop.Consultaţiautorităţilelocalesaupuncteledecolectareadeşeurilor
pentrusfaturidereciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински отпадъци.
Погрижете се за рециклирането там, където съществуват подходящи
инсталации. Консултирайте се с местните власти или с продавача за
съвет относно събирането и изхвърлянето.
RS-Oznakana proizvoduupozoravadaseproizvod nakonistekaživotnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj
proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv
za okolinu. Informirajte se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog
zastupnikaoskupljanjuisklanjanjuotpadka.
LT - Elektroninių ir elektros įrenginių negalima utilizuoti kaip buitinių atliekų. Šias
atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie atliekų šalinimą bei jų perdirbimą, susisiekite su
kompetetingomis vietos institucijomis.
EE-Elektri-jaelektroonikaseadmetejääkidestvabanemineeisaatoimudasarnaselt
majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu korral
korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni
saamisekspöördugekohalikevõimudevõiedasimüüjapoole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija (WEEE)
nevar veikt kopā ar parasto mājas saimniecības atkritumu utilizāciju. Lūdzam
pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo
Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem.
BA – Otpad koji stvaraju električni i elektronski aparati (RAEE) se ne smije
tretirati kao običan kućni otpad. Pobrinite se za recikliranje tamo gdje ne
postoje prikladna postrojenja za to. Stupite u kontakt sa lokalnom ustanovom ili
sa prodavačem da biste dobili savjete o sakupljanju i recikliranju istog.
Pericolo di scottature
Warning,hotsurfaces
Risquedebrûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risikoforskoldning
Riskförbrännskador
Palovammavaara
Κίνδυνοςεγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem,égetőfelületek
Nebezpečíspálení!
Nebezpečenstvopopálenia!
Опасностьожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасностотизгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargietiesnoapdedzināšanās
Opasnost od opekotina
Attenzionecorrenteelettrica
Dangerous voltage
Attention:présencedecourantélectrique
Achtung,elektrischeSpannung
Atención,corrienteeléctrica
Atençãocorrenteeléctrica
Attentie,elektrischestroom
Advarselelektriskstrøm
Varning-elektricitet
Huom.vaarallinenjännite
Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
Pažnja,električninapon
Pozor,električnanapetost
Figyelem,elektromosáram
Pozor-elektrickénapětí!
Pozor-elektrickýprúd!
Рискэлектрическогонапряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkatelektrikakımı
Atenţie!Pericolelectric
Внимание:електричекиток
Pažnjaelektričnastruja
Elektrosįtamposrizika
Ettevaatust-elektrivool
Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
Pažnjaelektričnastruja
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA

5
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.
Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NEPASexposerlamachineauxagentsatmosphériques
DieMaschineNICHTderWitterungaussetzen
NOexponerlamáquinaalosagentesatmosféricos
NÃOexporamáquinaaagentesatmosféricos
Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝαφήνετετομηχάνημαεκτεθημένοστουςατμοσφαιρικούςπαράγοντες
NIEpoddawaćurządzenianadziałanieczynnikówatmosferycznych
StrojNEizložitevremenskimutjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTEnástrojatmosférickýmvlivům.
NEVYSTAVUJTEstrojpoveternostnýmvplyvom!
НЕоставлятьмашинуподвоздействиематмосферныхявлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyiatmosferunsurlarınamaruzbırakmayınız
NUexpuneţimaşinaagenţiloratmosferici
НЕизлагайтемашинанапрекиатмосфернивлияния
NEizlagatimašinudelovanjuatmosferskihpadalina
NEpaliktimašinossąveikaisuatmosferosveiksniais
ÄRGEjätkemasinatlahtisenailmastikutingimustemõjualla.
NEizstādietmašīnupieatmosfērasparādībām,kāpiem.lietus,vējšsu.c.
Neizlažitestroj/mašinuatmosferskomdjelovanju
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NEPASserapprocherdesmachineslorsqu’onportedesvêtementslarges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NOacercarsealasmáquinasconropassueltas
NÃOseaproximardasmáquinascomvestuáriosesvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
NEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
NEtartózkodjonagépközelébenhanemtestrefeszülőruhátvisel
NEPŘIBLIŽUJTESEknástrojisvolnýmoblečením.
NEPRIBLIŽUJTEsakstrojomsvoľnepovievajúcimoblečením!
НЕстоятьрядомсмашинойвраспахнутойодежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineyeuçuşangiysilerleyaklaşmayınız.
NUvăapropiaţidemaşinăcuhainelargi
НЕседоближавайтедомашинатасразвяващиседрехи
NEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
NEstovėtipriemašinossubesiplaikstančiaisdrabužiais
ÄRGElähenegemasinalelahtisesriietuses.
NEtuvojietiesierīčutuvumāarplīvojošiemapğērbugabaliem
NEpribližavajtesestroju/mašiniakoimatenasebilepršavuodjeću
NON indossare guanti da lavoro
Do NOT wear safety gloves
NEPASporterdegantsdetravail
KEINEArbeitshandschuhebenutzen
NO llevar guantes de trabajo
NÃO usar luvas de trabalho
Draag GEEN werkhandschoenen
Brug IKKE arbejdshandsker
AnvändINTEarbetshandskar
ÄLÄ käytä työkäsineitä
ΜΗΝφοράτεγάντιαεργασίας
NIEnakładaćrękawicroboczych
NE upotrebljavajte rukavice
NE uporabljajte rokavic
NEviseljenvédőkesztyűt
NEPOUŽÍVEJTEpracovnírukavice.
NEPOUŽÍVAJTEpracovnérukavice!
НЕпользоватьсярабочимиперчатками
Ha IKKE på deg arbeidshansker
Çalışmaeldivenlerigiymeyiniz.
NUpurtaţimănuşideprotecţie
НЕизползвайтеработниръкавици
NE nositi radne rukavice
NEnaudotidarbiniųpirštinių
ÄRGEkandketurvakindaid.
NEvalkājietdarbacimdus
NE nosite na rukama radne rukavice
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
BA

6
IT NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
FR NEPASretirerlesprotectionsetlesdispositifsdesécuritépendantque
la machine tourne
DE DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
ES NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquinaenmovimiento
PT NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquinaemmovimento
NL Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
DK Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
SE AvlägsnaINTEskyddenochsäkerhetsanordningarnanärmaskinenäridrift
FI ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η
μηχανήκινείται
PL NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
HR NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
SI NEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
HU NEvegyeleavédelmeketésabiztonságiberendezéseketamikoragép
működésbenvan
CZ NEODNÍMEJTEochrannékrytyabezpečnostníprvkyzachodunástroje.
SK NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v
prevádzke!
RU НЕснимайтезащитуизащитныедеталисработающеймашины
NO IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når
den er i drift
TR Harekethalindeyken makineninmuhafazasını vedonanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
RO NUîndepărtaţiprotecţiileşidispozitiveledesiguranţăalemaşiniiînfuncţiune
BG НЕотстранявайтезащитнииобезопасяващиустройстваповремеда
действиенамашината
RS NEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
LT NEnuimkiteapsaugųirapsaugosdaliųnuodirbančiosmašinos
EE ÄRGEeemaldagekaitseseadmeidtöötavaltmasinalt.
LV NEpārvietojietdrošībasierīcesunmašīnu,tāsdarbībaslaikā.
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NEPASnettoyer,graisserouréparerd’organesenmarche
In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren
NOlimpiar,lubricarnirepararórganosenmovimiento
NÃOlimpar,lubrificar,repararórgãosemmovimento
Reinig,smeerenrepareerNIETbewegendeorganen
Rens,smørogreparerIKKEelementer,dereribevægelse
Rengör,smörjellerrepareraINTEdelarirörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
MedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
NEtisztítsa,olajozza,javítsaamozgásbanlévőgépelemeket
NEPROVÁDĚJTEčištění,mazáníaopravynanástrojizajehochodu.
NEVYKONÁVAJTEčistenie, mazaniea opravy naústrojenstvách, keď
jestrojvchode!
Нечистите,несмазывайте,неремонтируйтедвижущиесядетали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Harekethalindeykentemizleme,yağlama,parçalarıonarımyapmayınız.
NUcurăţaţi,nulubrifiaţi,nureparaţiorganeleînmişcare
НЕизвършвайтепочистване,смазванеипоправканадвижещисеоргани
NEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju
NEvalykite,netepkite,netaisykitejudančiųdalių
ÄRGEpuhastage,määrigeegaparandageliikuvaidosi.
NEtīriet,NEļļojiet,NElabojietmašīnassastāvdaļas,tāsdarbībaslaikā
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

7

8

9

10

11

12

NBD350 NBD450-2 /
NBD450-3 NBD450 NBD750 NBD1500 /
NBD1500-1
Tensione-Voltage-Voltage-Netzanschluss-Voltaje-Voltagem-Voltage-Spænding-Spänning-Jännite-Τάση-Napięcie-
Priklj.napon-Napajalnanapetost-Напряжение-Spenning-Napon-Įtampa-Pinge-Spriegums-Napon
230V ~ 50Hz 230V~50Hz/
400V3~(Y)50Hz
230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz 230V~50Hz/
400V3~(Y)50Hz
Motore-Motor-Puissancedumoteur-Motor-Motor-Motor-Motor-Motor-Motor-Moottori-Μοτέρ-Silnik-Motor-Moč
motorja-Двигатель-Motor-Motor-Variklis-Mootor-Dzinējs-Motor
350W 450W 750W 1500W
(S230min)
Campovelocità-Speedrange-Plagedevitesse-Drehzahlbereich-Gamadevelocidades-Escaladevelocidades-
Snelheidsbereik-Hastighedsområde-Hastighetsområde-Nopeusalue-Πεδίοταχύτητας-Prędkośćobrotowa-Podr.brzina
-Območjevrtljajev-Полескорости-Hastighetsområde-Poljebrzina-Greičiolaukas-Kiiruseväli-Ātrumalauks-Područje
brzine
580-2650/min 210-2220/min 220-2450/min 240-2400/min 200-2500/min
Capacitàdiforatura-Drillingcapacity-Capacitédeperçage-Bohrleistung-Capacidaddetaladro-Capacidadedeperfuração
-Boorcapaciteit-Borekapacitet-Borrkapacitet-Porauskapasiteetti-Ικανότηταδιάτρησης-Wydajnośćwiercenia-Vel.bušenja-
Največjamožnostvrtanja-Мощностьсверления-Borekapasitet-Kapacitetbušenja-Gręžimopajėgumas-Puurimise võimsus
-Urbšanasjauda-Kapacitetbušenja
13 mm 16mm 16mm 16mm
Conicitàalberino-Spindletaper-Cônedelabroche-Spindelkegel-Conodelhusillo-Conedaárvore-Spilconus-Akslens
konicitet-Axelkonicitet-Karankartiomaisuus-Κωνικότηταάξονα-Stożekwrzeciona-Vretenovel-Konusvretena-Конусный
валик-Akselenskonisitet-Konusnostvretena-Kūgioformosvelenėlis-Koonusekujulinevõll-Konusaformasvārpsta-
Koničnostosovinice
MT2 MT2 MT2 MT4
Corsamandrino-Spindlestroke-Coursed’arbre-Spindelhub-Carreradelhusillo-Cursodaárvore-Slagvanspil-Spindlens
slaglængde-Spindelnsslaglängd-Karanliike-Διαδρομήσφιγκτήρα-Ruchwrzeciona-Hodvretena-Hodvretena-Ход
держателя-Chuckensslaglengde-Hodvretena-Laikiklioeiga-Kronsteiniliikumisparameetrid-Turētājagaita-Pokretosovine
50mm 80mm 60mm 80mm 120mm
NumerodiVelocità-Spindlespeeds-Vitessed’arbre-Spindeldrehzahl-Velocidadesdelhusillo-Velocidadesdaárvore-
Spilsnelheden-Antalhastigheder-Antalhastigheter-Nopeusmäärä-ΑριθμόςΤαχύτητας-Prędkoścobrotowawrzeciona-Broj
brzina-Številohitrosti-Величинаскорости-Antallhastigheter-Brojbrzina-Greičioskaičius-Kiirusemõõdud-Ātrumaskaits
-BrojBrzine
5 12
Dimensionibanco-Tablesize-Dimensionsdetable-Tisch-Dimensionesdelamesa-Dimensõesdamesaporta-peças-
Afmetingentafel-Arbejdsbordetsmål-Arbetsbordetsmått-Työtasonmitat-Διαστάσειςπάγκου-Rozmiarstołu-Veličinastola
-Miza-Объёмыверстака-Arbeidsbordetsstørrelse-Dimenzijestola-Darbastalioapimtys-Töölauaulatus-Darbagalda
apjomi-Dimenzijeradnepovršine
160x160mm Ø 290mm 200x195mm 300x300mm 420x470mm
Dimensionibase-Basesize-Dimensionsdusocle-Bodenplatte-Dimensionesdelabase-Dimensãodabase-Afmetingen
grondplaat-Bundpladensmål-Basplattansmått-Alustanmitat-Βασικέςδιαστάσεις-Rozmiarpodstawy-Veličinabaze-
Osnovnaplošča-Объёмыоснования-Bunnplatensmål-Dimenzijebaze-Pagrindoapimtys-Aluseulatus-Pamatnesapjomi
-Dimenzijebaze
300x200mm 410x240mm 355x235mm 500x300mm 570x450mm
Livellodipressionesonora-Soundpressure-Niveaudepressionsonore-Schalldruckpegel-NiveldePresiónAcústica-Nível
daPressãodeSom-Geluidsdrukniveau-Lydtryksniveau-Ljudtrycksnivå-Äänenpaine-Επίπεδοηχητικήςπίεσης-Natężenie
chałasu-Bučnostpritisak-Nivozvočnegatlaka-Уровеньнапоразвука-Lydtrykknivå-Nivozvučnogpritiska-Garsoslėgio
lygis-Helirõhutase-Skaņasspiedienalīmenis-Nivoakustičkogpritiska
Lp73.0dB(A) Lp79.2dB(A)/
Lp73.0dB(A) Lp79.2dB(A) Lp73.0dB(A) Lp73.0dB(A)
Livellodipotenzasonora-Soundpower-Niveaudepuissancesonore-Schallleistung-spegel-NiveldePotenciaAcústica
-NíveldaEnergiadeSom-Geluidsvermogenniveau-Lydeffektniveau-Ljudeffektnivå-Ääniteho-Επίπεδοηχητικήςισχύος-
Poziomchałasu-Bučnostjačina-Nivozvočnegatlaka-Уровеньмощностизвука-Lydeffektnivå-Nivojačinezvuka-Garso
galingumolygis-Helitugevusetase-Skaņasjaudaslīmenis-Nivoakustičkesnage
Lw86.0dB(A) Lw92.2dB(A)/
Lw86.0dB(A) Lw92.2dB(A) Lw86.0dB(A) Lw86.0dB(A)
Peso-Weight-Poids-Gewicht-Masa-Massa-Gewicht-Vægt-Vikt-Paino-ΜάζαMasa-Težina-Teža-Масса-Vekt-
Težina-Masė-Mass-Masa-Težina
17 Kg 53kg/
52 kg 36Kg 78 Kg 139 Kg
IT GB FR DE ES PT NL DK SE FI GR PL HR SI RU NO RS LT
EE
LV BA

14
NBD350 NBD450-2 - NBD450 - NBD450-3
NBD750 - NBD1500 - NBD1500-1
GRAFICO 1 - Disposizione della puleggia / Grafico delle velocità dell’alberino (giri/min)
CHART 1 - Pulley Arrangement / Spindle Speeds Chart (min-1)
TABLEAU 1 - Tableau du réglage de l’ensemble de poulies étagées / Vitesses de broche (trs/min)
TABELLE 1 - Riemenscheibenanordnung / Spindeldrehzahltabelle (min-1)
CUADRO 1 - Disposición de poleas y velocidades del husillo (min-1)
QUADRO 1 - Disposição de polias / Quadro das velocidades do eixo do comando (min-1)
GRAFIEK 1 - Poelie-opstelling / Grafiek van de spilsnelheden (omw/min)
DIAGRAM 1 - Placering af rem på remskiverne / Diagram over spindlens hastigheder (omdr./min.)
DIAGRAM 1 - Placering av rem på remskivorna / Diagram över spindelhastigheter (varv/min)
KAAVIO 1 - Hihnan sijoittelu hihnapyörille / Istukan nopeuskaavio (kierr./min)
ΓΡΑΦΙΚΉ ΑΝΑΠΑΡΆΣΤΑΣΗ 1 - Διάταξη της τροχαλίας / Γραφική αναπαράσταση ταχύτητας άξονα (
στροφές/λεπτό
)
TABELA 1 - Ustawienia koła pasowego / Prędkośc obrotowa wrzeciona (min –1)
TABELA 1 - Sistem remenica i brzine radnog vretena (min-1)
TABELA 1 - Tabela vrtljajev vretena (min-1) in postavitev jermenic
1. GRAFIKON - A tárcsa helyzete / Tengely fordulatszám grafikon (fordulat/perc)
GRAF 1 - Uložení řemenice / Grafické znázornění rychlostí vřetene (ot./min.)
GRAFICKÉ VYOBRAZENIE 1 - Uloženie remenice / Grafické znázornenie rýchlosí vretena (otáčky /min.)
СХЕМА 1 - Монтаж диска / Схема скорости валика (обороты/ минуты)
DIAGRAM 1 - Plasseringen av remmen på remskivene / diagram over chuckens hastigheter (o/min.)
GRAFİK 1 - Kasnak düzeni / Tali mil hız grafiği (dev/dak)
SCHEMA 1 - Dispunerea şaibelor / Schema vitezelor arborelui (turaţii/minut)
СКИЦА 1 - Разположение на ремъчното зъбно колело / Диаграмма на скоростите на кардана (обороти/мин)
GRAFIČKI PRIKAZ 1 - Razmeštaj remena /Grafički prikaz brzine vretena (obrtaja/min)
SCHEMA 1 - Skridinio montažas/ Velenėlio greičio schema (apsisukimai/minutės)
SHĒMA 1. - Diska montāža / Vārpstas ātruma shēma (apgriezieni/minūtē)
SKEEM 1 - Ploki montaaž /Võlli kiiruse skeem (pöörded/minutid)
GRAFIKON 1 - Raspored transmisionog koluta /Grafikon brzine osovine (obrtaja/min)
NBD350
12650
21650
31220
4850
5580
NBD450-2 - NBD450-3
D1 210 A2 970
D2 300 B3 1040
C1 350 C4 1170
C2 420 A3 1480
B1 500 B4 1580
D3 540 A4 2220
NBD450
D1 220 A2 800
D2 300 B3 1300
C1 350 C4 1400
C2 450 A3 1500
B1 530 B4 2200
D3 580 A4 2450
NBD750
D1 240 A2 970
D2 335 B3 1210
C1 385 C4 1330
C2 480 A3 1570
B1 530 B4 1880
D3 610 A4 2400

15
NBD1500 - NBD1500-1
D1 200 A2 980
D2 310 B3 1150
C1 370 C4 1340
C2 430 A3 1610
B1 530 B4 1850
D3 600 A4 2500

16
IT
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Primadiaccingersiadazionarequestamacchina,èimportante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
purepergarantireunalungaesicuravitadellamacchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
eirischipotenzialichenepossonoderivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazionefutura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
sianorimossedall’elettroutensileprimadiavviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
primadicollegarel’elettroutensileall’alimentazionedirete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedelvostropaese,
esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questoapparecchiodeveesserecollegatoadunatensionedialimentazioneugualeaquellaindicatasullatarghetta.Selaspina
oilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidenticoaquellooriginale.
Seguiresempreledisposizioniattinentialvostropaeseinmateriadicollegamentiall’alimentazioneelettricadirete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.
INTRODUZIONE
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazionedella
qualità.Abbiamo cercato conlamassimacuradi fare in modocheessoviraggiungain perfette condizioni.Tuttavia,nellarara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenzaaiclienti.Peridettaglidelcentroavoipiùvicinofateriferimentoainumeririportatisulretrodelpresentemanuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischiodiincendio,scosseelettricheelesionipersonali.Èimportanteleggereilmanualediistruzionipercapirel’applicazione,ilimiti
eirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Ladittaproduttricegarantiscelamacchinaper2anniapartiredalladatad’acquisto.Questagaranzianoncoprelemacchinedestinate
alnoleggio.Ciimpegniamoasostituireeventualiparticherisultinoimperfetteperguastiodifettidifabbricazione.Innessuncasola
garanziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessoridiconsumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
acaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.Siintende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’usoimpropriodella
macchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.L’assistenza
sottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadallaprova
d’acquisto.Siraccomandasubitodopol’acquistodelprodottodicontrollarechesiaintegroedileggereattentamenteleistruzioni
d’usoprimadiutilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quandoquestoprodottodeveessereeliminatoperchénonpiùutilizzabileoperaltreragioni,nonpuòesseretrattatocomeinormali
rifiutiquotidiani.Perlasalvaguardiadellerisorsenaturaliepercontenerealminimopossibiliimpattiambientalipericolosi,provvedere
correttamentealriciclooallosmaltimentodelprodotto,portandoloalcentrodiraccoltarifiutilocaleoinaltrocentroautorizzato.In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardantiilricicloe/olosmaltimento.

17
IT
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamenteeopericonformementealsuousospecifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamentodell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenutainquestomanualed’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
esseresostituitodauncentrodimanutenzioneautorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
perlasalute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezioneauricolare,scarpeantinfortunisticheeantiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
inorganiinmovimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Manteneresemprepulitaedinordinelazonadilavoro.
Manovrarel’elettroutensileusandosempreentrambelemani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazionidovepossanobagnarsioinumidirsi.
Mantenerel’areadilavorobeneilluminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,ecc.gasepolveri
infiammabilidinaturaesplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’areadilavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
deibambini. Quandononsonoinuso, èpreferibileriporregli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
achiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Sceglierel’utensileappropriatoperiltipodilavoro.Nonutilizzare
unutensile per un lavoro per il qualenonè stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
serviziopesante.Nonutilizzaregliutensiliperscopiacuinon
eranostatidestinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
serviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercuièstato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazionimiglioriepiùsicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dallapresadialimentazionedirete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione.Tenereilcavodialimentazionelontanodafonti
dicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegatoaterra.
Srotolaresemprecompletamentel’eventualecavodiprolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
edall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.

18
IT
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Questa macchina deve essere fissata saldamente a pavimento
oppureadunbancodilavorooaltrasuperficiestabile.
Almomentodiscegliereunaposizionediinstallazioneidonea
per questa macchina, considerare la lunghezza massima
del materiale da trapanare o lavorare, e inoltre la posizione
dell’addetto.
Prima di mettere in funzione la macchina, verificare che i trapani
e gli altri utensili di taglio consigliati siano montati in modo
corretto,einoltrechetutti i bulloni di fermo siano ben stretti.
Controllare che tutte le protezioni siano installate e funzionino a
dovere, e infine di aver tolto la chiave del mandrino e tutti gli altri
attrezzidiregolazione.
Tenere sempre lontane le mani dai trapani in funzione e dagli
altriutensiliditaglio.
Per le operazioni di foratura, controllare di usare il lubrificante
/refrigeranteidoneoperilmaterialeinlavorazione.Utilizzarne
solo una quantità sufficiente a prevenzione del surriscaldamento
del trapano e assicurarsi di tenerlo ben distante dai componenti
elettrici.Nonusaremail’acquacomerefrigerante.Mantenerei
trapanielealtrefresebenaffilatiedinbuonostato.Inquesto
modo si avrà un taglio migliore e si ridurrà il carico sulla
macchina, a garanzia di maggiore durata degli utensili di taglio
edellamacchina.
Usare solo le punte per trapano, le frese e gli altri accessori
del tipo consigliato dal produttore. Selezionare la velocità di
mandrinocorrettaperledimensionideltrapanousato(vedereil
manualedelleistruzioni).
Non tentare di modificare in nessun modo la macchina o gli
accessori.
Non forzare il pezzo in lavorazione; lasciare che sia la macchina
a lavorarlo da sola. Così facendo si ridurrà il consumo della
macchina e della fresa e si accresceranno la loro efficacia e
duratautile.
Usare occhiali e visori di sicurezza di tipo approvato, una
maschera idonea per il viso e, se si usa la macchina per lungo
tempo,munirsidiprotezioniperleorecchie.
Quando si trapanano pezzi molto lunghi, accertarsi di disporre
diadeguatosostegnosuentrambeleestremitàdelmateriale.
Non utilizzare mai la macchina senza aver controllato che le
protezioni di sicurezza siano state installate e funzionino a
dovere.
Per trapanare legno e materiali simili, controllare che il pezzo
non contenga chiodi o corpi estranei di altro tipo che potrebbero
danneggiareitrapanieglialtriutensiliditaglio.
Bloccare sempre il pezzo in lavorazione all’interno di una morsa
ditipoidoneo. Non cercare mai di tenere fermoilpezzo con
lemani.
Attenzione: i trucioli possono essere molto caldi e affilati e
potrebbero venire scagliati dal trapano in fase di rotazione.
Nelmaneggiareitrucioli,indossaresempreguantiidonei.Non
smaltire i trucioli insieme agli altri rifiuti domestici – smaltirli
pressouncentrodiriciclo.
Nonlasciaremailamacchinaincustoditadopoaverlaaccesa.
Prima di lasciare incustodita la macchina, lasciare che si fermi
deltuttoepoiscollegarladall’alimentazioneelettrica.
NB: Questo manuale descrive le procedure di montaggio e le
modalità di funzionamento sia dei trapani a colonna da banco
chedapavimento.Èdunquepossibileusarequesteistruzioni
per entrambi i tipi di macchine; l’unica differenza consiste nella
collocazioneenelfissaggiodellamacchina,chepuòesserea
unbancodilavorooppureapavimento.

19
IT
COMPONENTI E CONTROLLI (FIG. 1)
A GARANZIA DELLA SICUREZZA NEL DISIMBALLO
Spuntare i componenti contrassegnati da * quando si disimballa
questoprodotto.
DISIMBALLO
Attenzione! Questa confezione contiene componenti affilati:
usarecautelaneldisimballaggio.Potrebberoesserenecessarie
duepersonepersollevare,montareespostarequestamacchina.
Estrarredall’imballo la macchinaegliaccessori in dotazione.
Controllare attentamente che la macchina sia in buono stato
e che non manchi nessuno degli accessori elencati in questo
manuale.Verificareanchelacompletezzadituttigliaccessori.
Se un componente dovesse mancare, restituire insieme
macchinaeaccessorialrivenditore,nell’imballooriginale.
Non gettare l’imballo; conservarlo al sicuro durante tutto il
periododigaranzia.Inseguito,sepossibilericiclarlo,altrimenti
smaltirlo secondo modalità appropriate. Non lasciare che i
bambinigiochinoconisacchettidiplasticavuoti,poichévièil
rischiodisoffocamento.
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
Al momento di decidere dove installare permanentemente la
macchina,considerareiseguentifattori.
Appurarechevisiaunapresaelettricaidoneanellevicinanze.
Se si desidera installare permanentemente la macchina a
banco, verificare l’idoneità dell’altezza del banco e la sua
stabilitàesoliditàpersostenereilpesodellamacchina.
Se la macchina va montata a pavimento, controllare che la
pavimentazione sia solida e in piano e possa accettare saldi
elementidiancoraggio.
Considerare inoltre la lunghezza e la larghezza del materiale da
lavorare e verificare che vi sia sufficiente spazio su entrambi i lati
e sul perimetro della macchina, affinché sia possibile lavorare in
modosicuroancheipezzipiùgrandiinassoluto.
MONTAGGIO
Sollevare e togliere la piastra di base, staccare la carta protettiva
eappoggiarelapiastrasuunbancodilavoroosulpavimento.
Localizzare il mandrino e la sua chiave, tre impugnature,
quattro bulloni, due chiavi esagonali, la protezione telescopica
eilpunzone,eperilmomentometterlidaunlato.Sollevaree
togliere il banco di lavoro, il gruppo di portatesta e motore e
la colonna, togliere la carta protettiva e appoggiarli sul banco
dilavoro.
COLLOCAZIONE DELLA MACCHINA
FISSAGGIO DELLA PIASTRA DI BASE (FIG. 2)
Scegliere una posizione idonea per il trapano, su un banco di
lavorooppureapavimento,perilfissaggiodellapiastradibase.
Fare attenzione alle gambe del tavolo e a qualunque altra cosa
che possa ridurre l’accesso alla parte sottostante del banco di
lavoro,sesisceglieilmontaggioalbanco.Occorreunapresa
elettricaidoneaaccessibileperlaspinadellamacchina.
Se si sceglie il montaggio al banco di lavoro (modello
NBD450-2-NBD450-NBD350), collocare la piastra della base
nella posizione desiderata. Ora selezionare quattro bulloni
di lunghezza idonea e inoltre rondelle e dadi (non forniti).
Servendosi della piastra come sagoma, praticare quattro fori
nelbancodilavoro(Fig.2)(2.1)ebullonarelapiastraalbanco.
Non stringere troppo, altrimenti si rischia di incrinare la piastra
dellabase.Èpossibilefissarelamacchinaapavimento,conla
stessaprocedura.
INSERIMENTO DELLA COLONNA (FIGG. 3 & 4)
Nel caso del modello con montaggio al banco di lavoro, il
sostegnodellacolonnaègiàpressatosullacolonna.
Per il modello a pavimento, infilare il sostegno sulla colonna fino
ad inserirlo completamente, quindi stringere a fondo le due viti
senzatesta(Fig.3).
Allineareiquattroforifilettatisullapiastradibaserispettoaifori
sulsostegnodellacolonna(Fig.4).Fissareconiquattrobulloni,
senza stringerli eccessivamente altrimenti si rischia di incrinare
lapiastraeilsostegnodellacolonna.(NBD350:3bulloni)
MONTAGGIO DELL’INGRANAGGIO A
CREMAGLIERA (FIGG. 5 & 6)
Localizzare il gruppo di appoggio per il banco di lavoro (Fig.
5) (5.1) e l’albero della vite senza fine (Fig. 5) (5.2). Inserire
l’albero attraverso la cima del gruppo di appoggio e farlo
passareattraversolaboccola(Fig.5).
Si noti che l’estremità dell’albero è stata lavorata piatta,
per consentire il fissaggio della manovella. Ora inserire la
manovella sull’albero e fermarla in posizione con la vite senza
fine.Stringereconunachiaveesagonale(Fig.6).
MONTAGGIO DELL’APPOGGIO PER IL BANCO
(FIGG. 7 - 10)
NB:sulmodelloNBD1500ilbancodilavoroègiàmontatosul
gruppodiappoggio.
1 Motore elettrico 9 Manovella di regolazione
2 Protezione della cinghia di trasmissione 10 Cremagliera per alzare o abbassare il banco
3Interruttoreacceso/spentoconarrestodiemergenza 11* Regolatoredelbanco
4* Protezione telescopica per gli occhi 12* Sostegno della colonna
5* Mandrino 13* Base
6* Impugnature 14 Manopola di blocco
7* Banco regolabile 15 Leva tendicinghia
8* Supporto 16* Chiave, mandrino e due chiavi esagonali

20
IT
ATTENZIONE:PERLAPROSSIMAPROCEDURAPOTREBBE
ESSERE NECESSARIA L’ASSISTENZA DI UN’ALTRA
PERSONA.
Abbassarelacremaglierasulgruppodiappoggio,controllando
chevadaadagganciarsiallavitesenzafine(Fig.7).Verificare
cheillatonondentatodellacremaglierasitroviinalto.
Abbassare il gruppo di appoggio del banco di lavoro sulla
colonna, fino a quando la cremagliera non si inserisce nella
basedellacolonna(Fig.8).Ilgrupposiinseriscefacilmentein
posizione,quindinon usare la forza.Abbassareilcollarinodi
fermo della cremagliera superiore sulla colonna e poi inserirlo
sopral’estremitàsuperioredellacremagliera(Fig.9.1).Stringere
lavitesenzatestaconlachiaveesagonaleindotazione(Fig.9)
(9.2).Accertarsicheilgruppodiappoggioperilbancodilavoro
insieme alla cremagliera ruoti di 360°. Se la rotazione risulta
difficoltosa o la cremagliera impedisce la rotazione, allentare la
vite senza testa del collarino superiore di fermo, regolare la sua
posizioneepoiristringerelavite.
Controllare il movimento del gruppo di appoggio del banco
di lavoro verso l’alto e verso il basso, girando la manovella.
Il movimento dovrebbe risultare continuo sull’intera corsa.
Localizzare il manico di fermo del gruppo del banco di lavoro ed
avvitarlo nel foro filettato sul retro del gruppo di appoggio per il
bancodilavoro(Fig.10).Questomanicoèusatoperbloccare
in posizione il banco di lavoro una volta giunti all’altezza e alla
rotazionesu360°desiderate.
MONTAGGIO DEL BANCO (FIG. 11)
Solo modelli NBD450-2-NBD450-NBD750
Sul modello NBD1500 il banco è già montato al gruppo di
appoggio.
Prendere il banco di lavoro e spostarlo verso il gruppo di
appoggio del banco, inserendo l’albero ribassato nella morsa
delbancodilavoro.Localizzareilmanicodifermoedavvitarlo
nelforofilettatodellamorsa,quindistringerlo(Fig.11).Inquesto
modosifissailbancoinposizione.
Attenzione:perquestaprocedurasononecessaridueaddetti.
MONTAGGIO DEL GRUPPO DI PORTATESTA E
MOTORE (FIG. 12)
Individuare le due viti senza testa sul lato del gruppo di
portatestaemotore.Usandounachiaveesagonale,allentarele
dueviti.Sollevareilgruppodiportatestaemotoreedabbassarlo
sullacolonna.Accertarsicheilgrupposcivoliversoilbassoesi
inseriscacompletamentesullacolonna.Posizionareilgruppodi
portatestae motore,conl’interruttore acceso/spentorivoltoin
avantiedallineatorispettoallapiastradellabase.Stringerele
duevitisenzatesta(Fig.12)perfissareilgruppodiportatesta
e motore in posizione. Conservare le chiavi esagonali per la
futuraregolazione.
MONTAGGIO DELLE IMPUGNATURE PER
L’AVANZAMENTO (FIG. 13)
Individuareedinstallareitremaniciperl’avanzamentomanuale.
Èsufficienteavvitareimanicineitreforifilettatiall’internodel
mozzodell’albero di avanzamento (Fig. 13) (13.1).Accertarsi
chetuttietreimanicisianobenstretti.
MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE TELESCOPICA
NB: nel caso dei modelli NBD450-2-NBD450-NBD750 occorre
montarelaprotezionetelescopicaprimadiinstallareilmandrino.
Sul modello NBD1500 la protezione telescopica può essere
installataprimaodopoavermontatoilmandrino.
NBD350: La protezione oculare telescopia è semi-montata
sullamacchina.Collocarelaprotezionediplasticatrasparente
sul collare rosso e fissarla in posizione con le due piccole viti a
croce(Fig.13B)(13B.1).
Fissaggio della protezione regolabile per gli occhi
AVVERTENZA: NON TENTARE MAI DI USARE QUESTA
MACCHINA IN ASSENZA DELLA PROTEZIONE PER GLI
OCCHI.
Allentarelavitesullatodellaprotezione.Collocarlasulcollare
dell’alberinoefissarelavite.Laprotezionepergliocchiètenuta
sotto pressione da una molla, su un cardine che permette di
sollevarla per esporre il mandrino durante l’installazione e
l’estrazionedeltrapano.Rimetteresemprelaprotezionesopra
lepartirotanti.Laprotezionepergliocchièregolabileavarie
profondità,peroffriremaggioreprotezione.Bastasvitareidue
galletti e la protezione in due pezzi si estenderà verticalmente,
inaltooinbasso.
MONTAGGIO DEL MANDRINO AUTOCENTRANTE A
3 GRIFFE (FIGG. 14 & 15)
Nell’industria si adotta come standard il sistema con codolo
conico “Morse” per il montaggio di punte, mandrini e manicotti
adattatori.Ilsistemaincludeuncodoloconico(Fig.14)(14.1)ed
unelementod’estremità(Fig.14)(14.2).
NB: Per il corretto funzionamento del sistema “Morse”, le parti
coniche interne ed esterne non devono essere danneggiate e
vannotenutecompletamentepulite.
Staccare la pellicola protettiva dal codolo del mandrino e
dalla parte interna conica dell’alberino di trasmissione usando
dell’acquaragia. Inserire il codolo del mandrino nella parte
internaconicadell’alberinoditrasmissione(Fig.14).
NBD350:Questamacchinaèdotatadiunalberoribassatocon
codolo conico “Morse” montato all’interno dell’alberino (Fig.
14B) (14B.1). Per montare il mandrino: staccare la pellicola
protettiva dal codolo interno del mandrino e dalla parte esterna
conicadell’albero ribassatousandodell’acquaragia. Inserireil
mandrinosull’alberoribassatoesposto(Fig.14B)(14B.2).
Ora appoggiare un pezzo di legno sul piano di lavoro e, usando
le leve per l’avanzamento manuale, abbassare il mandrino
sul pezzo (Fig. 15). Esercitare delicatamente pressione per
agganciare la parte conica, poi lasciare che l’alberino si sollevi
allaposizionesuperiore.
A questo punto la macchina può dirsi completamente
montata e fissata in posizione. Procedere alle regolazioni
e alle impostazioni seguenti prima di collegare la macchina
all’alimentazioneelettrica.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other NUTOOL Drill manuals