Nutricia Flocare Infinity Plus User manual

PTIT-CHFR-BE-CH-LUESDE-AT-CH-LUBE-NL UK-IE
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM
Nutricia Argentina
Importa Kasdorf S.A. - Avenida Panamericana y Gral. Savio, Parque Industrial OKS.
Garín, Buenos Aires, Argentina
Comercializa Nutricia-Bagó - Marcelo T. de Alvear 590 1er piso. Ciudad Autónoma de
Bs. As., Argentina
Servicio de información a profesionales de la salud y consumidores: 0800-122-5544
Nutricia Australia Pty Ltd
Talavera Corporate Centre Level 4, Building D, 12-24 Talavera Road, Macquarie Park
NSW 2113, Australia. Tel: 1800 060 051, www.nutricia.com.au
NUTRICIA S.R.L.
Ctra de Andalucía km 25, 6, 28343 Valdemoro (Madrid), Spain
Tel.: +34 900211088 www.nutricia.es
Nutricia Ireland Ltd.
Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co. Dublin
Nutricia Ltd, New Zealand
37 Banks Road, Mount Wellington, Auckland, 1060, New Zealand
Tel: 0800 688 742, www.nutriciaclinical.co.nz
Nutricia Clinical Care, Nutricia Ltd
White Horse Business Park, Trowbridge, Wiltshire, BA14 0XQ
Technical Support Centre, Nutricia Clinical Care
7 Epsom Place, Epsom Road, White Horse Business Park, Trowbridge, WILTS, BAI4 0XQ
ARG
AUS
ES
IE
NZ
UK
addresses
www.nutriciaflocare.com
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
28383_D, Instruction manual Flocare® Infinity™ + UK Export
ZMNL900097 35680 • 28383_D • IFU Infinity + UK Export • 148.5 x 210 • 24/01/2012 • PMS2655
ﺎﻴﻘﻳﺮﻓﺇ ﻭ ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻕﺮﺸﻟﺍ ﺎﻴﺸﻳﺮﺘﻧ
ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ ،ﻲﺑﺩ ،3701 :ﻢﻗﺭ ﺐﺘﻜﻣ ،5 ﻲﺳ ﻲﺑ ﻪﻴﺟ ﺔﻳﺎﻨﺑ ،W ﻊﻤﺍ ،ﺍﺮﻴﻤﳉﺍ ﺕﺍﺮﻴﺤﺑ ﺝﺍﺮﺑﺃ
00971(0)44227946 :ﺲﻛﺎﻓ • 00971(0)44209400 :ﻒﺗﺎﻫ • 487993 :ﺏ.ﺹ
ZMNL900097_AW.indd 1 24/01/12 7:29 PM

PTIT-CHFR-BE-CH-LUESDE-AT-CH-LUBE-NL UK-IE
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM
Nutricia Argentina
Importa Kasdorf S.A. - Avenida Panamericana y Gral. Savio, Parque Industrial OKS.
Garín, Buenos Aires, Argentina
Comercializa Nutricia-Bagó - Marcelo T. de Alvear 590 1er piso. Ciudad Autónoma de
Bs. As., Argentina
Servicio de información a profesionales de la salud y consumidores: 0800-122-5544
Nutricia Australia Pty Ltd
Talavera Corporate Centre Level 4, Building D, 12-24 Talavera Road, Macquarie Park
NSW 2113, Australia. Tel: 1800 060 051, www.nutricia.com.au
NUTRICIA S.R.L.
Ctra de Andalucía km 25, 6, 28343 Valdemoro (Madrid), Spain
Tel.: +34 900211088 www.nutricia.es
Nutricia Ireland Ltd.
Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co. Dublin
Nutricia Ltd, New Zealand
37 Banks Road, Mount Wellington, Auckland, 1060, New Zealand
Tel: 0800 688 742, www.nutriciaclinical.co.nz
Nutricia Clinical Care, Nutricia Ltd
White Horse Business Park, Trowbridge, Wiltshire, BA14 0XQ
Technical Support Centre, Nutricia Clinical Care
7 Epsom Place, Epsom Road, White Horse Business Park, Trowbridge, WILTS, BAI4 0XQ
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
28383_D, Instruction manual Flocare® Infinity™ + UK Export
UK
ES
ZMNL900097 35680 • 28383_D • IFU Infinity + UK Export • 148.5 x 210 • 24/01/2012 • PMS2655
ZMNL900097_AW.indd 2 24/01/12 7:29 PM

PTIT-CHFR-BE-CH-LUESDE-AT-CH-LUBE-NL UK-IE
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM
ES • ÍNDICE
Introducción 5
Preparación 5
Servicio y garantía 5
Instrucciones de funcionamiento 6
Funciones de alarma y características
de seguridad 11
Mantenimiento 11
Cuadro de solución de problemas 12
Modo de configuración 13
Especificaciones técnicas 15
UK• CONTENT
Introduction 17
Preparation 17
Service and Warranty 17
Operating instructions 18
Alarm functions and safety features
23
Maintenance 23
Problem solver chart 23
Set up mode 25
Technical specifications 26
Appendix A:
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic compatibility 28
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
ZMNL900097_AW.indd 3 24/01/12 7:29 PM

ES
LISTA DE COMPONENTES:
Fig. 1:
a Puerta de la bomba (con programación
por defecto 0 ml/h)
b Panel indicador (LCD)
c Teclado
d Rotor
e Sensor de presión ascendente
f Sensor de presión descendente
g Receptáculo para insertar el sistema
h Sensor del aire
i Comprobar la pegatina lateral para ver
fecha de la próxima revisión
Fig. 2:
j Número de serie
k Instrucciones de uso
Receptáculo para el fijador del polo
Toma para la conexión al cargador
Fig. 3: Anclaje
Fig. 4: Cargador
Fig. 5a-5d: Colocación de la bomba
Figure 4
Figure 5c Figure 5d
a
Figure 1
d
f c
g
h
e
b
Figure 3
Figure 2
Figure 5a Figure 5b
A
B
i
jk
Enteral feeding pump
INPUT: 5 V 2,4 A
Internally powered
Patented and patents pending in
Europe, USA and other countries.
24636- 001 Rev. D
Manufacturer:
Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261
1118 BH Schiphol Airport
The Netherlands
www.nutriciaflocare.com
For enteral use only
Produced by:
ZEVEX
®
Inc. (USA)
Instructions for use
Open door insert pump set
close door
Clear memory
and Prime the line
hold 2 sec volume delivered
will be cleared
hold 2 sec
connect to tube select
1
2
CLR FILL SET
IPX 5
Type BF
Continuous
feeding
1
400 ml/h
1 ml/h
ml/h on the screen
–
+
START/STOP
To set a dose
(optional)
2
400 ml/h
1 ml/h
ml/h on the screen
4000 ml
1 ml
–
+–
+
START/STOPDOSE = VOL
!Default
flow rate = 125 ml/h
ON/OFF
ZMNL900097_AW.indd 4 24/01/12 7:29 PM

ES
LISTA DE COMPONENTES:
Fig. 1:
a Puerta de la bomba (con programación
por defecto 0 ml/h)
b Panel indicador (LCD)
c Teclado
d Rotor
e Sensor de presión ascendente
f Sensor de presión descendente
g Receptáculo para insertar el sistema
h Sensor del aire
i Comprobar la pegatina lateral para ver
fecha de la próxima revisión
Fig. 2:
j Número de serie
k Instrucciones de uso
Receptáculo para el fijador del polo
Toma para la conexión al cargador
Fig. 3: Anclaje
Fig. 4: Cargador
Fig. 5a-5d: Colocación de la bomba
UK-IE
LIST OF COMPONENTS:
Fig. 1:
a Pump door with text: Default pump
setting (0 ml/h)
b Display panel (LCD)
c Keypad
d Rotor
e Upstream pressure sensor
f Downstream pressure sensor
g Receptacle for pump insert
h Air sensor
i Next service label (refer to section
service and warranty)
Fig. 2:
j Serial number sticker
k Instructions for use
Receptacle for pole clamp
Socket for connection to the plug
charger unit
Fig. 3: Pole clamp
Fig. 4: Charger
Fig. 5a-5d: Filling and Insertion of the
pump set
ORDERING INFORMATION
Flocare® Infinity™ pump UK/export corporate code 35680
Flocare® Infinity™ Charger
Pole clamp
Instructions for use
Optional Accessories
Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare® Infinity™ accessories, as
there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
MANUFACTURER
Nutricia Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261
1118 BH Schiphol Airport
The Netherlands
ZMNL900097_AW.indd 5 24/01/12 7:29 PM

UK-IE
LIST OF COMPONENTS:
Fig. 1:
a Pump door with text: Default pump
setting (0 ml/h)
b Display panel (LCD)
c Keypad
d Rotor
e Upstream pressure sensor
f Downstream pressure sensor
g Receptacle for pump insert
h Air sensor
i Next service label (refer to section
service and warranty)
Fig. 2:
j Serial number sticker
k Instructions for use
Receptacle for pole clamp
Socket for connection to the plug
charger unit
Fig. 3: Pole clamp
Fig. 4: Charger
Fig. 5a-5d: Filling and Insertion of the
pump set
ORDERING INFORMATION
Flocare® Infinity™ pump UK/export corporate code 35680
Flocare® Infinity™ Charger
Pole clamp
Instructions for use
Optional Accessories
Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare® Infinity™ accessories, as
there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
MANUFACTURER
Nutricia Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261
1118 BH Schiphol Airport
The Netherlands
ZMNL900097_AW.indd 6 24/01/12 7:29 PM

INTRODUCCIÓN
•
La bomba Flocare
®
Infinity
™
+ es pequeña y ligera, adecuada para su uso como equipo portátil o para pacientes enca-
mados. La bomba se basa en el principio peristáltico rotatorio y se ha diseñado exclusivamente para su uso enteral.
PREPARACIÓN
•
Verifique la integridad de la bomba. No la utilice si está dañada. En caso de producirse un fallo técnico o bien si
la bomba se ha caído, deberá revisarla un técnico cualificado.
•
No utilice la bomba en áreas en las que exista riesgo de explosiones, por ejemplo en presencia de anestésicos
inflamables.
•
Si la bomba se ha almacenado durante un tiempo, debe conectarse a la red eléctrica con objeto de recargar la
batería antes de proceder con la nutrición enteral. La batería estará totalmente cargada después de aproximada-
mente 6 horas.
•
La bomba
Flocare
®
Infinity
™
+
sólo debe utilizarse en combinación con el pertinente sistema universal de adminis-
tración por bomba
Flocare
®
Infinity
™
. (Consulte a su representante de Nutricia para más información sobre los
sistemas disponibles).
•
Esta bomba funciona en cualquier orientación, por lo que es ideal tanto para uso ambulatorio como para su uso
hospitalario (al lado de la cama).
•
Compruebe la posición de la sonda de alimentación, siguiendo las recomendaciones de su profesional sanitario,
antes de iniciar la alimentación por la sonda.
•
Los pacientes alimentados por bomba deben ser monitorizados y supervisados con regularidad. Grupos especí-
ficos de pacientes requieren una administración constante y controlada tanto de la nutrición enteral como de la
medicación que en su caso tenga que administrarse simultáneamente (p. ej. administración de insulina). En estos
casos, se deben realizar controles regulares y frecuentes, según determine el profesional sanitario encargado,
para asegurar la correcta administración de la nutrición durante el período de tratamiento. En estos casos se
recomienda el uso de la función DOSE de la bomba Infinity (consultar la sección “Cómo ajustar una dosis”).
•
Para su uso fijo (al lado de la cama), el anclaje de múltiples posiciones (figura 3) puede conectarse a la bomba con
el tornillo provisto a tal efecto. La bomba puede fijarse en cualquier posición (puede rotarse en un ángulo de 360º).
SERVICIO Y GARANTÍA
El fabricante recomienda una inspección de la bomba en un centro de servicio autorizado cada 2 años, tal y como se
indica en la bomba (indicador 9). Sólo el personal autorizado puede realizar tareas de mantenimiento con las bombas
Flocare
®
Infinity
™
+
. Póngase en contacto con su filial local de Nutricia para todas las tareas de mantenimiento y repara-
ción de las bombas (véase la dirección en la contraportada del folleto).
Limitaciones de la garantía
Únicamente en beneficio del comprador/usuario original, Nutricia Medical Devices B.V, garantiza todas las bombas nuevas Flocare® Infinity™, en el sentido
que su fabricación carece de defectos en cuanto a materiales y mano de obra, a excepción del desgaste normal, y sustituirá o reparará, en sus instalaciones
de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V, toda bomba Flocare® Infinity™ devuelta a la misma antes de que transcurran treinta
y seis (36) meses desde la adquisición original por parte del comprador/usuario. Tal reparación o sustitución no conllevará ningún gasto.
Nutricia Medical Devices B.V garantiza al comprador/usuario original que todas las bombas reparadas o sustituidas carecen de defectos en cuanto a mate-
riales y mano de obra y sustituirá o reparará aquellos productos, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices
B.V. Esta reparación o sustitución conllevará una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación o sustitución o el balance de la garantía
de las nuevas bombas según se ha descrito anteriormente, eligiéndose el período que sea más extenso.
ESTA GARANTÍA SÓLO SE APLICA A LAS BOMBAS Flocare® Infinity™ FABRICADAS POR NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
CONCEDIDA RESPECTO A LAS BOMBAS. NO SE APLICA NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA EN LA LEY INCLUYENDO, AUNQUE NO EXCLUSIVAMENTE,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO CONCRETO. NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V SERÁ RESPONSABLE,
EN CUALQUIER CASO, ÚNICAMENTE DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, PERO NO DE NINGUNO DE LOS DAÑOS INDIRECTOS.
Esta Garantía no puede modificarse, enmendarse o cambiarse en modo alguno excepto mediante un documento escrito debidamente ejecutado por un
representante corporativo de Nutricia Medical Devices B.V.
ESTA GARANTÍA ES NULA SI LA BOMBA Flocare® Infinity™ SE SOMETE A UN MANEJO INADECUADO, ACCIDENTES, ALTERACIÓN, MODIFICACIÓN,
MANIPULACIÓN, USO INCORRECTO O REPARACIÓN O MANTENIMIENTO NO AUTORIZADO DE CUALQUIER MODO SIN LA AUTORIZACIÓN PREVIA DE
NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. EN CUALQUIER CASO, LA RESPONSABILIDAD DE NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. NUNCA SUPERARÁ EL PRECIO
DE COMPRA ORIGINAL DE LA BOMBA Y NO SE EXTIENDE A NINGUNO DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS INDIRECTAS.
ES
-5-
ZMNL900097_AW.indd 7 24/01/12 7:29 PM

-6-
-7-
• Para administrar medicación sin desactivar la bomba.
• Para silenciar una alarma y solucionar problemas.
Después de 3 minutos emite una alarma audible de dos tonos y aparece en pantalla el mensaje “PUSH STRT”
[PULSE INICIO]. Pulse “start/stop” [inicio/parada] para detener la alarma y ampliar el modo de “espera” 3 minutos
más, o bien pulse “start/stop” dos veces (la bomba emitirá 3 pitidos) para reanudar la nutrición programada.
LLENADO DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA
La función FILL SET que ofrece la bomba Infinity sirve para cebar un sistema
(nuevo) con nutrición (o agua, si es el caso). Cuando está activada la función FILL
SET, se desactivan todas las alarmas para ayudar a evitar que se activen involun-
tariamente (ej. alarma de aire).
La función “FILL SET” debe usarse únicamente para cebar un sistema vacío (lleno de aire). El uso
de la función “FILL SET” en cualquier otro momento puede provocar que la bomba no calibre bien.
Cuando se activa la función “FILL SET”, la bomba se calibrará a la configuración por defecto.
Cuando la bomba está en modo de espera: Presione el botón “FILL SET” y manténgalo pulsado durante 2
segundos para activar la operación “FILL SET”. Suelte el botón en el momento en el que la bomba emita
un pitido y comience a bombear con una velocidad de flujo de aprox. 700ml/h. Durante esta operación
aparece en la pantalla el mensaje “FILL SET”. La bomba se detendrá automáticamente cuando el sistema de
administración por bomba Infinity esté completamente cebado con la fórmula de nutrición. Sin embargo, esta
operación “FILL SET” puede detenerse en cualquier momento presionando el botón “FILL SET” una segunda
vez. La bomba volverá al modo de espera cuando se complete o se detenga la operación “FILL SET”
PANTALLA
La bomba consta de una pantalla de cristal líquido (LCD) con grandes caracteres alfanuméricos, símbolos
más pequeños, palabras e iluminación de fondo.
En la pantalla puede encontrarse la siguiente información:
• El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación
describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo,
volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF
DOSE” aparecerá cuando la bomba haya terminado de administrar una dosis única de nutrición.
• Los arcos alrededor del símbolo de ejecución giran cuando
la bomba está en funcionamiento.
• Batería restante (véase el párrafo: funcionamiento de la
batería).
• El símbolo del enchufe indica que el cargador está conec-
tado a la red.
La luz de la pantalla se apaga transcurridos 10 segundos desde que se pulsó la última tecla.
La luz se activará durante 10 segundos cuando el cargador esté enchufado a la red eléctrica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSERCIÓN DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA FLOCARE® INFINITY™
• Conecte el sistema al envase de nutrición tal como se indica en el embalaje del sistema de administración
por bomba Flocare®
Infinity
™
+
.
Retire la cinta guardapolvos del conector.
• Los sistemas de administración por bomba Flocare® Infinity™ están equipados con una “pro-
tección automática de flujo libre”, por lo tanto, el sistema no dispone de rodillo regulador.
Llene completamente el sistema con la nutrición presionando ligeramente sobre el lado de la
casette señalado con una gota (punto A en la figura 5a) o bien llene el sistema con ayuda
de la bomba (consulte el apartado “Purgado del sistema de administración por bomba”).
• Abra la puerta de la bomba presionando hacia arriba en la parte inferior y girando la puerta hacia arriba al
mismo tiempo (ver figura 5b).
• Coloque el bucle de silicona alrededor del rotor.
Estirándolo ligeramente (ver figura 5c), coloque la casette en la bomba (ver figura 5d).
• Cierre la puerta de la bomba.
ACTIVACIÓN
Para que la bomba funcione correctamente, asegúrese de que la puerta está cerrada
antes de pulsar durante 2 segundos para poner en funcionamiento la bomba. De
lo contrario, la bomba dará error. La bomba emite un pitido y ejecuta una breve com-
probación automática, indicando el número de serie de la bomba en 8 dígitos. Verifique que todos los sím-
bolos y segmentos de la pantalla estén activos, tal como se indica en la figura 6 (véase la página siguiente).
La bomba muestra en pantalla el volumen total administrado desde que se borró la memoria y activa el modo
de espera, quedando lista para su programación.
DESACTIVACIÓN
Pulse la tecla y manténgala presionada durante 2 segundos. Escuchará una
alarma continua y la bomba se apagará.
El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total admi-
nistrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba.
Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará durante 24 horas.
MODO DE ESPERA
Para detener la bomba temporalmente o bien acceder al modo de
“espera” mientras está funcionando, pulse una vez la tecla “start/
stop” [inicio/parada]. Escuchará tres pitidos y desaparecerá el símbolo de
funcionamiento. Se conservan el flujo programado (ml/h), el volumen (volume ml), el volumen de
bolo (bolo ml), el intervalo de bolo (int h) y el volumen administrado (info) quedarán memorizados.
El modo de “espera” se utiliza para detener temporalmente el flujo de nutrición:
• Para cambiar el programa de nutrición (parámetros programados).
• Para cambiar el contenedor de nutrición.
start/stop
ES
ZMNL900097_AW.indd 8 24/01/12 7:29 PM

-6-
-7-
fill set
Figura 6
• Para administrar medicación sin desactivar la bomba.
• Para silenciar una alarma y solucionar problemas.
Después de 3 minutos emite una alarma audible de dos tonos y aparece en pantalla el mensaje “PUSH STRT”
[PULSE INICIO]. Pulse “start/stop” [inicio/parada] para detener la alarma y ampliar el modo de “espera” 3 minutos
más, o bien pulse “start/stop” dos veces (la bomba emitirá 3 pitidos) para reanudar la nutrición programada.
LLENADO DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA
La función FILL SET que ofrece la bomba Infinity sirve para cebar un sistema
(nuevo) con nutrición (o agua, si es el caso). Cuando está activada la función FILL
SET, se desactivan todas las alarmas para ayudar a evitar que se activen involun-
tariamente (ej. alarma de aire).
La función “FILL SET” debe usarse únicamente para cebar un sistema vacío (lleno de aire). El uso
de la función “FILL SET” en cualquier otro momento puede provocar que la bomba no calibre bien.
Cuando se activa la función “FILL SET”, la bomba se calibrará a la configuración por defecto.
Cuando la bomba está en modo de espera: Presione el botón “FILL SET” y manténgalo pulsado durante 2
segundos para activar la operación “FILL SET”. Suelte el botón en el momento en el que la bomba emita
un pitido y comience a bombear con una velocidad de flujo de aprox. 700ml/h. Durante esta operación
aparece en la pantalla el mensaje “FILL SET”. La bomba se detendrá automáticamente cuando el sistema de
administración por bomba Infinity esté completamente cebado con la fórmula de nutrición. Sin embargo, esta
operación “FILL SET” puede detenerse en cualquier momento presionando el botón “FILL SET” una segunda
vez. La bomba volverá al modo de espera cuando se complete o se detenga la operación “FILL SET”
PANTALLA
La bomba consta de una pantalla de cristal líquido (LCD) con grandes caracteres alfanuméricos, símbolos
más pequeños, palabras e iluminación de fondo.
En la pantalla puede encontrarse la siguiente información:
• El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación
describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo,
volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF
DOSE” aparecerá cuando la bomba haya terminado de administrar una dosis única de nutrición.
• Los arcos alrededor del símbolo de ejecución giran cuando
la bomba está en funcionamiento.
• Batería restante (véase el párrafo: funcionamiento de la
batería).
• El símbolo del enchufe indica que el cargador está conec-
tado a la red.
La luz de la pantalla se apaga transcurridos 10 segundos desde que se pulsó la última tecla.
La luz se activará durante 10 segundos cuando el cargador esté enchufado a la red eléctrica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSERCIÓN DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA FLOCARE® INFINITY™
• Conecte el sistema al envase de nutrición tal como se indica en el embalaje del sistema de administración
por bomba Flocare®
Infinity
™
+
.
Retire la cinta guardapolvos del conector.
• Los sistemas de administración por bomba Flocare® Infinity™ están equipados con una “pro-
tección automática de flujo libre”, por lo tanto, el sistema no dispone de rodillo regulador.
Llene completamente el sistema con la nutrición presionando ligeramente sobre el lado de la
casette señalado con una gota (punto A en la figura 5a) o bien llene el sistema con ayuda
de la bomba (consulte el apartado “Purgado del sistema de administración por bomba”).
• Abra la puerta de la bomba presionando hacia arriba en la parte inferior y girando la puerta hacia arriba al
mismo tiempo (ver figura 5b).
• Coloque el bucle de silicona alrededor del rotor.
Estirándolo ligeramente (ver figura 5c), coloque la casette en la bomba (ver figura 5d).
• Cierre la puerta de la bomba.
ACTIVACIÓN
Para que la bomba funcione correctamente, asegúrese de que la puerta está cerrada
antes de pulsar durante 2 segundos para poner en funcionamiento la bomba. De
lo contrario, la bomba dará error. La bomba emite un pitido y ejecuta una breve com-
probación automática, indicando el número de serie de la bomba en 8 dígitos. Verifique que todos los sím-
bolos y segmentos de la pantalla estén activos, tal como se indica en la figura 6 (véase la página siguiente).
La bomba muestra en pantalla el volumen total administrado desde que se borró la memoria y activa el modo
de espera, quedando lista para su programación.
DESACTIVACIÓN
Pulse la tecla y manténgala presionada durante 2 segundos. Escuchará una
alarma continua y la bomba se apagará.
El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total admi-
nistrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba.
Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará durante 24 horas.
MODO DE ESPERA
Para detener la bomba temporalmente o bien acceder al modo de
“espera” mientras está funcionando, pulse una vez la tecla “start/
stop” [inicio/parada]. Escuchará tres pitidos y desaparecerá el símbolo de
funcionamiento. Se conservan el flujo programado (ml/h), el volumen (volume ml), el volumen de
bolo (bolo ml), el intervalo de bolo (int h) y el volumen administrado (info) quedarán memorizados.
El modo de “espera” se utiliza para detener temporalmente el flujo de nutrición:
• Para cambiar el programa de nutrición (parámetros programados).
• Para cambiar el contenedor de nutrición.
ES
ZMNL900097_AW.indd 9 24/01/12 7:29 PM

-9-
-8-
PROGRAMACIÓN DE LA BOMBA
• La bomba Flocare® Infinity™+ puede utlizarse para nutrición continua, o por dosis individuales o en bolo.
• Coloque el sistema de administración en la bomba, encienda la bomba y llene el sistema de administra-
ción si es necesario (ver el apartado: “Llenado del sistema de administración por bomba”).
• La pantalla muestra el volumen total administrado desde que se borró por última vez la información de la bomba.
• Si es necesario, borre el volumen administrado pulsando la tecla “clr” [borrar].
• Se visualizará entonces la última velocidad de flujo programada (ml/h).
• Ahora la bomba se encuentra en el modo de “espera” y está lista para su programación.
NUTRICIÓN CONTINUA
• Ajuste la velocidad del flujo (ml/h) si es necesario utilizando la tecla “+” ó “-”. Mantenga pulsadas las
teclas para avanzar o retroceder más rápidamente.
• Si se indica otro parámetro en la pantalla, primero deberá presionar la tecla “ml/h”, seguida de la tecla
“+” o “-” para ajustar la velocidad del flujo.
• La velocidad del flujo oscila entre 1 y 400 ml/h con aumentos de 1 ml.
• La velocidad del flujo se reduce y se detiene brevemente en 50 - 125 - 250 ml/h.
• Pulse la tecla “volume ml” y asegúrese de que el valor se ha anulado presionando la tecla “clr”. La pan-
talla indicará la palabra “CONT”.
• Pulse la tecla “bolus ml/int h” y asegúrese de que el valor del volumen de bolo se ha anulado pulsando
la tecla “clr”. La pantalla indicará la palabra “NO”. Esto significa que la bomba funcionará en un modo
continuo.
• Inicie la bomba pulsando la tecla “start/stop”.
• Los arcos alrededor de la palabra “run” [ejecutar] empiezan a girar.
• La velocidad del flujo (ml/h) aparece en pantalla mientras la bomba está en funcionamiento.
CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS
Desde la posición de espera con la última velocidad (ml/h) visualizada en la pantalla:
• Ajuste el flujo pulsando la tecla “+” ó “-”.
Si se visualiza en pantalla otro parámetro:
• Pulse primero la tecla “ml/h” seguida de la tecla “+” ó “-” para ajustar la velocidad de flujo. La velocidad de
flujo puede ajustarse entre 1 y 400 ml/h, con incrementos de 1 ml. Si la pantalla muestra “HIGH” [alto] o “LOW”
[bajo] anule entonces el valor del volumen de bolo tal como se indica en el apartado “nutrición continua”.
• Pulse la tecla “volumen ml” y defina el volumen que debe administrarse con la teclas “+” y “-”. El margen
oscila entre 1 y 4000 ml, con incrementos de 1 ml.
• Inicie la bomba pulsando “start/stop” [inicio/parada].
Mientras está en funcionamiento, pueden visualizarse los siguientes parámetros en la pantalla:
• Al pulsar la tecla “ml/h”, aparece en pantalla la velocidad de flujo.
• Al pulsar la tecla “info”, aparece en pantalla el volumen total desde la última vez
que se borró la memoria.
Cuando se ha administrado la dosis o el volumen requeridos, aparecerá el mensaje “END OF DOSE” [FIN
DE DOSIS] y la bomba emitirá un pitido (o bien pasará al modo silencioso, según la configuración de la
info
ml/h 400 ml/h
+
1 ml/h
–start/stop
ml/h 400 ml/h
+
1 ml/h
–
4000 ml
+
1 ml
–
volume ml start/stop
ES
ZMNL900097_AW.indd 10 24/01/12 7:29 PM

-9-
-8-
bomba, véase el párrafo: modo de configuración).
NUTRICIÓN EN BOLUS
• Desde una posición en espera, pulse la tecla “bolus ml/int h”.
• La bomba visualiza ahora “BOLUS VOLUME” [volumen de bolo] o “INTERVAL BOLUS” [intervalo de bolo].
• Si la bomba visualiza “INTERVAL BOLUS”, pulse la tecla “bolus ml/int h” de nuevo para pasar a la con-
figuración de “BOLUS VOLUME”.
• Ajuste la configuración del volumen de bolo usando la tecla “+” o “-”.
• La configuración de volumen de bolo puede ir de 1 a 500 ml, en incrementos de 1 ml.
• Pulse la tecla “bolus ml/int h” de nuevo para ir a la configuración de “INTERVAL BOLUS”.
• Ajuste de la configuración del intervalo de bolo usando la tecla “+” o “-”.
• El intervalo de bolo puede ajustarse de 0.30 h a12.00 h en etapas de 0.30 h.
• Pulse la tecla “ml/h” y seleccione la velocidad que debe usarse con la tecla “+” o “-”.
• La configuración de la velocidad puede ajustarse en dos tasas, alta (600 ml/h) y baja (400 ml/h).
• Si debe establecerse una dosis total, use la tecla “volume ml” y ajuste la dosis con las teclas “+” o “-”.
• Si no se desea una dosis total, pulse la tecla “volume ml” y anule la dosis pulsando la tecla “clr”. Se
visualizará la palabra “CONT”.
• Inicie la bomba pulsando “start/stop”.
Notas:
Cuando un bolus ha terminado, la bomba le informará de cuándo tendrá lugar el siguiente bolus, mostrando
en la pantalla “NEXT BOLU”, así como el tiempo hasta el comienzo del siguiente bolus. Al ajustar el volumen
de bolo en “NO” se deshabilitará el modo de alimentación de bolo. Para más información sobre cómo ajustar
una dosis total, véase el apartado “cómo ajustar una dosis”.
CÓMO
CAMBIAR EL PROGRAMA DE NUTRICIÓN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• Pulse la tecla “start/stop” para detener la bomba.
• Cambie el programa pulsando la tecla requerida (ml/h,volumen ml o bolo ml/int h) y ajústelo utilizando las
teclas “+” o “-”.
• Compruebe todos los parámetros instalados para asegurarse de la correcta programación de la bomba.
• Reinicie la bomba pulsando de nuevo la tecla “start/stop”.
CÓMO BORRAR LA MEMORIA
Todos los parámetros y valores pueden borrarse uno detrás del otro del modo siguiente:
• Pulse “start/stop” para detener la bomba.
• Seleccione el parámetro que desea borrar.
• Pulse la tecla “clr” para borrar la memoria. El parámetro o valor vuelve al valor por defecto:
ml/h = 0 ml/h
volume ml = CONT = No hay una dosis definida. La bomba procederá con una nutrición continua
hasta que el recipiente de nutrición esté vacío o bien se detenga la bomba.
bolus ml = NO = Ningún volumen de bolo ajustado. La bomba funcionará en el modo
de nutrición continua.
500 ml
+
1 ml
–
12 h
+
0,3 h
–
bolus ml/int h bolus ml/int h ml/h
HIGH
+
LOW
–
4000
+
CONT
–
volume ml start/stop
ES
ZMNL900097_AW.indd 11 24/01/12 7:29 PM

-10-
-11-
int h = NO = Ningún intervalo de bolo ajustado.
info = 0 ml = Se ha borrado el volumen previamente administrado.
Con objeto de conservar una visión global clara de la cantidad diaria de nutrición administrada, borre el
volumen total administrado al iniciar la pauta de nutrición diaria del modo siguiente:
• Active la bomba en la posición “ON”.
• Inmediatamente después de la comprobación automática, la bomba presenta en
pantalla el volumen total administrado.
• Pulse la tecla “clr”. El volumen total administrado vuelve a “0 ml”.
• La bomba está en el modo de espera, lista para su programación.
• Cuando deba iniciarse otro programa de nutrición o bien la bomba se utilice con otro paciente, todas
las configuraciones (velocidad de flujo y dosis) pueden volver a los valores por defecto y el volumen admi-
nistrado puede ajustarse a cero con sólo pulsar la tecla “clr” y mantenerla presionada durante 5 segundos.
FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
• La bomba Flocare® Infinity™+ está provista de una batería de iones de Litio (Li-Ion).
• El símbolo de batería en la pantalla cambia automáticamente por el símbolo del enchufe cuando se conecta
el cargador a la red. El “indicador de batería” indica entonces que la batería se está cargando presentando
en pantalla los segmentos de forma ascendente empezando por el segmento situado más a la izquierda.
• Este modelo se repite continuamente mientras la bomba se está cargando.
• Para comprobar el estado de la batería, desconecte el cargador de la bomba y,
a continuación, enciéndala. Las barras entre E y F (E=Vacío, F=Lleno) representan
el “indicador de batería”. Cada barra representa aproximadamente 1/4 de una carga
completa de la batería. Si aparecen 2 barras, la batería está medio llena y el tiempo operativo restante es
de aproximadamente 12 horas a una velocidad de 125 ml/h.
• En el caso de un corte del suministro eléctrico, la bomba pasa automáticamente a funcionar alimentada por
la batería.
• Cuando el último segmento desaparece durante el funcionamiento, el símbolo de la batería
parpadea para indicar que queda aproximadamente 1 hora de carga. En pantalla parpa-
deará el mensaje “BATT” [BATERÍA] cada 3 segundos, alternándose con la pantalla activa
y la bomba emitirá un pitido cada 2 segundos para recordarle al usuario que la batería está
agotándose. Enchufe el cargador para que la bomba siga funcionando y se recargue la batería.
• A medida que disminuye el nivel de la batería, es posible que la bomba no logre una velocidad de flujo supe-
rior a 300 ml/h, aunque conserve cierta capacidad de batería. La bomba activará la alarma y aparecerá
el mensaje “BATT” en pantalla. Si se diera este caso, recargue la batería o bien seleccione una velocidad
inferior para completar el ciclo de nutrición.
• En el caso de un fallo de la batería provocado, por ejemplo, por un sobrecalentamiento (que puede
resolver por sí misma al cabo de un tiempo) o bien por una avería total de la batería, la E, F y el símbolo
de la batería parpadearán. Desactive la bomba y póngase en contacto con su proveedor o bien envíe la
bomba al servicio técnico.
CONEXIÓN A UN SISTEMA EXTERNO DE ALARMA
El conector de alimentación eléctrica en el lateral de la bomba ofrece la posibilidad de conectar la bomba a un
sistema de alarma externo o Sistema de Monitorización de Pacientes (PDMS, Patient Data Monitoring System).
• El sistema Nurse Call Flocare® Infinity™ (código corporativo 35752) permite la conexión a un sistema de
start/stop
clr
ES
ZMNL900097_AW.indd 12 24/01/12 7:29 PM

-10-
-11-
alarma externo. El sistema de alarma externo puede ser con contacto abierto o cerrado. Siga las instruc-
ciones de uso del sistema Nurse Call Flocare® Infinity™ para conectar la bomba.
• El Cable Flocare® Infinity™ PDMS (código corporativo 35776) permite la conexión a un sistema PDMS
externo. Siga las instrucciones de uso del Cable Flocare® Infinity™ PDMS para conectar la bomba.
FUNCIONES DE ALARMA Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
En caso de que se produzca alguna de las situaciones recogidas en el cuadro de solución de problemas,
la bomba emite una alarma audible y visual y deja de funcionar. La iluminación de la pantalla se enciende
automáticamente. La excepción a esto es el caso de alarma por batería baja “BATT”, en esta situación la
bomba sigue funcionando.
Medidas a adoptar en caso de alarma:
Compruebe el tipo de alarma que aparece en caracteres grandes en la pantalla.
• Pulse la tecla “start/stop” para detener la alarma audible y visual.
• Solucione la causa de la alarma según se describe en la tabla.
• Inicie de nuevo la bomba pulsando “start/stop”.
El cuadro de solución de problemas de la página siguiente ofrece una explicación clara de las alarmas.
MANTENIMIENTO
Limpieza:
• Siempre debe desenchufar la bomba antes de limpiarla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
• De forma regular, limpie minuciosamente todas las superficies de la bomba (incluyendo los sensores y
el rotor) con agua templada jabonosa, una solución de lejía en agua al 5%, un producto desinfectante
multiuso o un paño suave.
• La bomba Flocare® Infinity™+ puede enjuagarse bajo un chorro de agua limpia y templada. La bomba no
debe sumergirse en agua.
• Mantenga siempre limpios los rodillos del rotor con el fin de garantizar que giran correctamente.
• El cargador no suele requerir limpieza. Si lo desea, puede utilizarse un paño seco o ligeramente húmedo
para limpiar su superficie exterior. Asegúrese de que el cargador esté desconectado de la red eléctrica.
Notas de seguridad:
• El fabricante recomienda una revisión de la bomba en el servicio técnico autorizado cada 2 años.
• Si se produce cualquier avería durante su uso, o bien si la bomba se cae, deberá ser revisada por per-
sonal técnico autorizado antes de utilizarla de nuevo.
• Reemplace el sistema de administración de la bomba Flocare® Infinity™+ cada 24 horas para mantener
la precisión en la administración y prevenir el desarollo de bacterias patógenas. Deseche correctamente
los sistemas Flocare® Infinity™, de acuerdo con las normas vigentes.
• No utilice los sistemas de alarma de la bomba Infinity™ para poner en marcha dispositivos (eléctricos)
médicos secundarios (ej. una bomba volumétrica o de jeringa).
• No utilice las funciones de la bomba (ej. la función cebado del sistema) para cualquier otro propósito
distinto al descrito en este manual, ya que esto podría causar que la bomba calibre incorrectamente.
ES
ZMNL900097_AW.indd 13 24/01/12 7:29 PM

-12-
-13-
• Detenga la alarma pulsando “start/stop”.
• Inserte el sistema Flocare® Infinity™ en la bomba según se
indica en el embalaje (o en la Fig 5a - 5d) y cierre la puerta.
• Reinicie la bomba.
• Limpie los sensores, reinserte el sistema de administra-
ción en la bomba y reinicie la bomba.
• Detenga la alarma y prolongue el modo de espera duran-
te 3 minutos más pulsando la tecla “start/stop”.
• Programe la bomba y reiníciela pulsando la tecla “start/stop”.
• La dosis/volumen programado ha sido administrado.
• Pulse “start/stop” para apagar la alarma
• Pulse INFO y a continuación CLR para borrar el volumen
administrado (para borrar también el flujo y la dosis, pulse
la tecla CLR durante 3 segundos)
• Asegúrese de que están programados los parámetros de
administración correctos.
• Asegúrese de cerrar bien la puerta antes de comenzar el
programa de nutrición.
• Sustituya el recipiente de nutrición vacío y prosiga con la
administración. Si es necesario, cebe el equipo.
• Asegúrese de que el sensor de aire está limpio.
• Asegúrese de que el sistema de administración está cor-
rectamente insertado en la bomba. (Fig 5a - 5d)
• Conecte el cargador y cargue la bomba durante aprox.
6 horas. La bomba puede utilizarse mientras se está car-
gando.
• Desactive la bomba, póngase en contacto con su médico
o representante de Nutricia o envíe la bomba al servicio
técnico.
• Pulse la tecla “FILL SET” otra vez hasta detener la
bomba y volver al modo de espera.
• Detenga la alarma pulsando la tecla “start/stop”.
• Quite el sistema de administración de la bomba y compruebe
la permeabilidad haciendo circular líquido por el conducto.
• Vuelva a colocar el sistema de administración en la
bomba y reiníciela.
• Limpie los sensores, reinserte el sistema de administra-
ción en la bomba y reiníciela.
• Detenga la alarma pulsando la tecla “start/stop”.
• Compruebe la permeabilidad del sistema de administra-
ción aspirando líquido a través del puerto de medicación.
• Reinserte el sistema de administración en la bomba y
reiníciela.
• Limpie los sensores, reinserte el sistema de administra-
ción en la bomba y reiníciela.
• El sistema no está colocado en la
bomba o está mal colocado.
• El área del sensor de presión está
sucia. ( Fig 1, posición 5 & 6 ).
• La bomba ha permanecido en modo
de espera durante 3 minutos o más.
• La bomba ha administrado la dosis
= volumen configurados.
• No se ha introducido la velocidad
de infusión. Velocidad de infusión =
0 ml/h.
• Los parámetros instalados en un
programa de bolo no pueden formar
una solución correcta.
• La puerta no está bien
cerrada
• El sensor de aire ha detectado un
sistema de administración vacío.
• El área del sensor de aire está sucia
(Fig 1, posición 8).
• El sistema de administración no se
ha insertado correctamente.
• La batería está demasiado baja.
La bomba no puede administrar
fórmulas de elevada viscosidad a
velocidades de flujo elevadas con la
carga actual de la batería.
• Fallo de la batería.
• La bomba está llenando el sistema.
• La bomba ha detectado una oclusión
ascendente en el circuito, entre la
bomba y el recipiente de nutrición.
• El área del sensor de presión está
sucia (Fig 1, posición 5 & 6).
• La bomba ha detectado una oclu-
sión descendente entre la bomba y
el paciente.
• El área del sensor de presión está
sucia (Fig 1, posición 5 & 6).
NO SET
PUSH STRT
END OF DOSE
PROG
DOOR
AIR
BATT
la bomba
sigue
funcionando
Batería, “E” y “F”
parpadean
FILL SET
OCC IN
[OCLUSIÓN
ENTRADA]
OCC OUT
[OCLUSIÓN
SALIDA]
Estado Causa Correción
CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga siempre las instrucciones que se indican a continuación si surge algún problema.
El uso de métodos distintos a los descritos podría provocar que la bomba no funcione correctamente.
ES
ZMNL900097_AW.indd 14 24/01/12 7:29 PM

-12-
-13-
MODO DE CONFIGURACIÓN
El modo de configuración se utiliza:
• para ajustar el nivel de alarma,
• para bloquear el teclado,
• para desactivar la alarma audible cuando se administra una dosis,
• para encender permanentemente la luz de la pantalla cuando está conectada a la red eléctrica,
• para permitir la conexión a un sistema Nurse Call o Sistema de Monitorización de Pacientes (PDMS).
A este modo de configuración sólo pueden acceder profesionales sanitarios y personal autorizado que esté capacitado
para utilizar esta aplicación de la bomba.
El paciente o sus familiares no pueden cambiar los ajustes del modo de configuración sin el permiso del médico, dietista,
enfermera u otro profesional autorizado.
CÓMO AJUSTAR EL NIVEL DE ALARMA
Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set
up). En primer lugar puede ajustarse el nivel de alarma: “BEEP HIGH” [PITIDO FUERTE] (+) o “BEEP LOW” (-)
[PITIDO DÉBIL]. Utilice la tecla “+” o “-” para cambiar la configuración de “HIGH” a “LOW” o de “LOW” a “HIGH”.
CÓMO BLOQUEAR EL TECLADO
Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set
&BEEP LOW [pitido débil]
–
BEEP HIGH [pitido fuerte]
+
2 s 2 s
+
UNLK [Desbloquear]
–
LOCK [Bloquear]
+
fill set
• Detenga la alarma pulsando la tecla “start/stop”.
• Inicie la bomba pulsando la tecla “start/stop” y deje que
funcione unos instantes.
• Detenga la bomba pulsando la tecla “start/stop” antes de
que se produzca de nuevo la alarma de oclusión de salida.
• Saque el sistema de administración de la bomba y
vuelva a insertar dicho sistema en la bomba.
• Reinicie la bomba pulsando la tecla “start/stop”.
• La opción de programación está bloqueada en el modo
de configuración de la bomba. Pida a su médico que
modifique esta configuración.
• Desactive la bomba, asegúrese de que la puerta de la
bomba está cerrada y vuelva a activar la bomba. Si el
error persiste, póngase en contacto con su médico a
través de su delegado de Nutricia o bien envíe la bomba
al servicio técnico.
• Conecte la bomba a otra toma de la red.
• Póngase en contacto con su médico o representante de
Nutricia para reemplazar el cargador.
• Aún no se ha completado la calibra-
ción del sistema de administración
actual.
• Para este paciente sólo se permite
la pauta de nutrición actual. Su
médico no permite ningún otro pro-
grama de nutrición.
• La comprobación automática ha
detectado un error electrónico.
• La toma de la pared no funciona.
• El cargador está dañado.
OCC OUT
(repetido)
LOCK
(BLOQUEO)
ER01 - ER99
El símbolo de
enchufe no es
visible, aunque
la bomba está
conectada a la red
eléctrica.
Estado Causa Correción
Siga siempre las instrucciones que se indican a continuación si surge algún problema.
El uso de métodos distintos a los descritos podría provocar que la bomba no funcione correctamente.
ES
ZMNL900097_AW.indd 15 24/01/12 7:29 PM

-14-
-15-
up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración:
“UNLK” [DESBLOQUEAR] el teclado (-) o “LOCK” [BLOQUEAR] el teclado (+). En el modo “LOCK” [BLOQUEO]
el programa de nutrición de la bomba ya no puede modificarse. Utilice la tecla “+” o “-” para modificar la confi-
guración de “LOCK” [BLOQUEADA] a “UNLK” [desbloqueada] o viceversa.
CÓMO SILENCIAR LA BOMBA CUANDO SE HA TERMINADO LA DOSIS
Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración
(set up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración:
“BEEP WHEN DONE” [PITIDO AL TERMINAR] (+): la bomba emitirá una alarma cuando se haya administrado la
dosis o bien “MUTE WHEN DONE” [SILENCIO AL TERMINAR] (-): la bomba no emitirá ninguna alarma al finalizar
la administración de la dosis. Utilice la tecla “+” o “-” para cambiar la configuración de “BEEP WHEN DONE” a
“MUTE WHEN DONE” o viceversa.
CÓMO ENCENDER LA LUZ
Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set
up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración:
“LITE ON” (+) la luz de la pantalla sigue encendida cuando la bomba se conecta a la red. “LITE OFF” (-) la luz de la
pantalla se apaga al cabo de unos segundos aunque la bomba esté conectada a la red. Utilice la tecla “+” o “-”
para cambiar la configuración de “LITE ON” a “LITE OFF” o viceversa.
PARA CONECTAR CON UN SISTEMA NURSE CALL O PDMS
Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configu-
ración (set up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración:
“OUTP PDMS” (+) para conectar con un Sistema de Monitorización de Pacientes. “OUTP NRSE” para conectar
a un sistema Nurse Call. Utilice el botón “+” ó “-“ para cambiar el ajuste de “OUTP PDMS” a “OUTP NRSE” o
“OUTP OFF”, y viceversa.
Presione la tecla y manténgala pulsada durante 2 segundos para salir del modo SET UP y apague la
bomba. Las configuraciones se guardan automáticamente.
MUTE WHEN DONE [Silencio al terminar]
–
BEEP WHEN DONE [Pitido al terminar]
+
fill set
LITE OFF [luz apagada]
–
LITE ON [luz encendida]
+
fill set
fill set d d
OUTP PDMS
OUTP NRSE
–
+
2 s
ES
ZMNL900097_AW.indd 16 24/01/12 7:29 PM

-14-
-15-
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Esta bomba Flocare® Infinity™ + en combinación con el cargador y Flocare® Infinity™ Nurse Call están
diseñados según las normas EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D respecto a
emisiones electromagnéticas e inmunidad y cumplen la Directiva 93/42/CEE.
0344
• IEC 601: Clase II Directiva de Dispositivos Médicos: Clase IIa
• Controlado por microprocesador
• Equipo BF
• Cargador: entrada 100-240V AC / 50-60 Hz / 0,4 A Max.
salida 5 V CC 2,4 A
• Batería: batería interna recargable de iones de Litio (Li-Ion), 3,6 V CC 2000 mAh
• Capacidad de la batería: 24 horas a 125 ml/h
• Jet impermeable: IPX 5
• IPX 5: Resistente a salpicaduras: Los chorros de agua procedentes de cualquier dirección no tendrán
efecto alguno en la bomba.
• Dimensiones: 140 x 95 x 35 mm
• Peso: aprox. 392 g
• Exactitud de la velocidad de flujo: ±5,0% con el equipo de bomba Flocare® Infinity™ adecuado
• Humedad: Modo de funcionamiento: de 30% a 75% sin condensación
Almacenamiento: de 10% a 95 % sin condensación
• Temperatura: Modo de funcionamiento: de +5°C a +40°C
Almacenamiento y transporte: de -20°C a +65°C
• Presión atmosférica: Modo de funcionamiento: 70-106 kPa
Almacenamiento y transporte: 50-106 kPa
• Presión de detección de oclusiones: Oclusión ascendente: -34 kPa (tolerancia 21 kPa)
Oclusión descendente: 83 kPa (tolerancia 21 kPa)
• Detección de burbujas de aire: La cantidad de aire que debe pasar por el sensor de aire antes de que
se active la alarma varia entre 0,5 y 1,5 ml, lo que se refiere a una burbuja de aire con una longitud
aproximada en el sistema de 9 - 26 cm.
• La bomba Flocare® Infinity™+ puede funcionar de forma segura en vuelos comerciales.
• El uso de otros accesorios, cargadores y cables distintos a los que se relacionan en este manual puede derivar
en el aumento de emisiones o la disminución de la inmunidad del equipo de la bomba Flocare® Infinity™.
•
Los equipos médicos electrónicos necesitan precauciones especiales en cuanto a EMC y necesitan ser instalados
y puestos en servicio de acuerdo a la información del EMC, que aparece en los documentos que se adjuntan.
•
Los teléfonos móviles pueden afectar al funcionamiento de los equipos médicos electrónicos. Si la bomba
Flocare®
Infinity™
+ se utiliza junto a otro equipo, la bomba debe ser observada para verificar su correcto funcionamiento.
• Para desechar una bomba, comunique siempre a su unidad de venta de Nutricia el número de serie de
la bomba. La destrucción de la bomba debe realizarse siempre de acuerdo con la legislación local.
ES
ZMNL900097_AW.indd 17 24/01/12 7:29 PM

-17-
-16-
ZMNL900097_AW.indd 18 24/01/12 7:29 PM

-17-
INTRODUCTION
• The Flocare® Infinity™+ pump is a small, lightweight pump for both portable and bedside use. The pump
is based on the rotary peristaltic principle and is intended for enteral use only.
PREPARATION
• Check the integrity of the pump. Do not use the pump if it is damaged. If a technical failure occurs or if
the pump is dropped, the pump should be checked by a qualified technician.
• Do not use the pump in areas where there is a risk of explosions e.g. in the presence of flammable anaesthetics.
• If the pump has been stored for any period of time, it should be plugged into the mains to recharge the bat-
tery before commencing enteral feeding. The battery will be completely charged after approximately 6 hours.
• The Flocare® Infinity™+ pump should only be used in combination with the appropriate Flocare® Infinity™
pump set! (consult your local Nutricia sales representative for information on availbale pump sets).
• This pump operates in any orientation, making it ideal for ambulatory as well as bedside use.
• Check the position of the feeding tube, as advised by your healthcare professional, before commencing
tube feeding.
• Pump fed patients should be regularly monitored and supervised. Specific patient groups require consistent
and controlled administration of enteral nutrition as well as simultaneous application of medication (e.g. insu-
lin administration). In these cases, regular and frequent checks, as determined by the attending healthcare
professional, should be carried out to ensure correct administration of nutrition throughout the therapy period.
Using the Infinity™ pump’s DOSE function is recommended in these cases (see section “To set a Dose”).
• For bedside use, the multi-position pole clamp (figure 3) can be attached to the pump with the screw
provided. The pump can be fixed in any position (rotatable in 360°).
SERVICE AND WARRANTY
The manufacturer recommends an inspection of the pump at an authorised service centre
every 2 years as indicated on the pump (indicator 9). Only authorised personnel should per-
form service work on Infinity™+ pumps. Please contact your local Sales Organisation / Nutricia
Subsidiary for all service and repair of pumps (see address at the back of the booklet).
Limitations of warranty
Solely for the benefit of the original buyer/user, Nutricia Medical Devices B.V, warrants all new Flocare® Infinity™ pumps, of
its manufacture to be free from defects in material and workmanship, excluding normal wear and tear, and will replace or
repair, at its service facility or other location designated by Nutricia Medical Devices B.V, any Flocare® Infinity™ pump returned
to it within thirty-six (36) months of original purchase by the buyer/user. Such repair or replacement shall be free of charge.
Nutricia Medical Devices B.V warrants to the original buyer/user, all repaired or replaced pumps to be free from defects
in material and workmanship and will replace or repair such products, at its service facility or other location designa-
ted by Nutricia Medical Devices B.V. Such repair or replacement shall carry a warranty of ninety (90) days from the
date of repair or replacement or the balance of the new pumps warranty as described above, whichever is greater.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO FLOCARE® INFINITY™ PUMPS MANUFACTURED BY NUTRICIA MEDICAL
DEVICES B.V AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN WITH RESPECT TO THE PUMPS. NO WARRANTIES IMPLIED
IN LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, SHALL APPLY. NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V WILL BE LIABLE, IN ANY EVENT, ONLY
FOR THE PURCHASE PRICE OF THE DEFECTIVE PRODUCT, BUT NOT FOR ANY CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This Warranty may not be modified, amended or otherwise changed, except by a written document properly executed by a cor-
porate officer of Nutricia Medical Devices B.V
THE WARRANTY IS VOID IF THE FLOCARE® INFINITY™ PUMP IS SUBJECT TO ABUSE, ACCIDENT, ALTERATION, MODIFICATION,
TAMPERING, MISUSE OR THE UNAUTHORIZED REPAIR OR SERVICE IN ANY WAY WITHOUT PRIOR AUTHORIZATION FROM
NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. IN ANY EVENT, NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V.’S LIABILITY SHALL NEVER EXCEED
THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF THE PUMP AND SHALL NOT EXTEND TO ANY CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE.
UK
-16-
ZMNL900097_AW.indd 19 24/01/12 7:29 PM

-18-
-19-
OPERATING INSTRUCTIONS
INSERTION OF THE FLOCARE® INFINITY™ PUMP SET
• Connect the set to the feed container as instructed on the packaging of the Flocare® Infinity™ pump set.
Remove the dust cap from the step connector.
• The Flocare® Infinity™+ pump sets are equipped with an “automatic free-flow protection”, as a consequence
the set has no roller clamp.
Fill the pump set completely with feed by gently pinching on the side of the cassette that is marked with a
drop (point A on figure 5a) or fill the pump set with help of the pump (see paragraph: filling the pump set).
• Open the pump door by pressing up on the lower wall and rotating the door upwards at the same time
(see figure 5b).
• Position the looped section of the silicone tubing around the rotor.
Stretching lightly, (see figure 5c) seat the cassette into the pump (see figure 5d).
• Close the pump door
SWITCHING “ON”
For proper pump operation, make sure the pump door is closed prior to switching the
pump on by holding the “ON/OFF” key for 2 seconds otherwise the pump will gene-
rate an error.
The pump beeps and carries out a short self test, showing the pump serial number
in 8 digits. Verify that all display segments and symbols are active as shown in figure
6 (see next page).
The pump displays the total volume delivered since the memory was cleared and
switches in the hold mode ready for programming.
SWITCHING “OFF”
Press the key and keep it pressed for 2 seconds. A continuous alarm will be heard
and the pump switches off.
The feeding program (installed parameters) and total volume administered since the
last clearance will be retained in the pump’s memory.
If the pump shuts down due to low battery voltage, the memory will be retained for
24 hours.
“HOLD” MODE
To temporarily pause the pump, or switch into “hold” mode whilst
operating, press the “start/stop” key once. Three beeps are heard and the run symbol
disappears. The programmed flow rate (ml/h), volume (volume ml), the bolus volume
(bolus ml), the bolus interval (int h) and the administered volume (info) are retained.
The “hold” mode is used to temporarily stop the flow of feed:
• to change the feeding program (installed parameters),
• to change the feed container,
• to administer medication without switching the pump off,
start/stop
• to silence an alarm and correct problems.
After 3 minutes a two tone audible alarm sounds and the message “PUSH STRT” appears in the display.
Press “start/stop” to stop the alarm and to extend the hold mode by a further 3 minutes or press “start/stop”
twice (3 beeps will be heard) to resume programmed settings.
FILLING THE PUMP SET
The FILL SET function offered by the Infinity pump is used to fill a (new) feeding
set with nutrition (or water as the case may be). When the FILL SET function runs all alarms are deactivated
helping avoid alarms being inadvertently triggered (e.g. air alarm).
The FILL SET function should only be used to fill an empty (air-filled) feeding set. Use of the FILL SET function at any other
time may cause the pump to incorrectly calibrate.
When the FILL SET function is initiated the pump will calibrate to the giving set.
When the pump is in the hold mode:
Press and hold the “fill set” key for 2 seconds to activate the “fill set” manoeuver. Release the button as soon
as the pump generates a beep and starts pumping at a flow rate of approx. 700ml/h. During this manoeuver
the message “FILL SET” appears in the display. The pump will automatically stop when the Flocare® Pack
Infinity™ pump set is completely filled with feed. However this “fill set” manoeuver can at anytime be stop-
ped by pushing the “fill set” key a second time. The pump will return to the hold mode when the “fill set”
manoeuver is complete or stopped.
DISPLAY
The pump has a liquid crystal display (L.C.D.) with large alphanumeric characters, smaller symbols, words
and a back light.
The following information can be found in the display:
• Flow rate (ml/h), volume (ml) and interval (h) are displayed through the large characters. Words below
describe what the number relates to (ml/h, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del).
The pump also displays messages, for example “END OF DOSE” will appear when the pump has finished
delivering a single feed dose.
• The arcs around the run symbol rotate when the pump is
running.
• The remaining battery capacity (see paragraph: battery
operation).
• The wall plug symbol indicates that the charger is plugged
in.
The back light of the display turns off 10 seconds after the last key is pressed.
The back light will switch on for 10 seconds when the charger is connected to the mains.
UK
ZMNL900097_AW.indd 20 24/01/12 7:29 PM
Table of contents
Languages:
Other Nutricia Water Pump manuals

Nutricia
Nutricia FLOCARE INFINITY 3 User manual

Nutricia
Nutricia Flocare Infinity User manual

Nutricia
Nutricia Flocare Infinity User manual

Nutricia
Nutricia flocare Infinity User manual

Nutricia
Nutricia Flocare Infinity Operating instructions

Nutricia
Nutricia flocare Infinity III User manual

Nutricia
Nutricia Flocare Infinity User manual

Nutricia
Nutricia FLOCARE INFINITY 3 User manual