O.K. OSB 110 User manual

OSB 110
STABMIXER MIT EDELSTAHLMIXSTAB //
STICK BLENDER WITH STAINLESS STEEL ROD //
BATIDORA CON VARILLA DE ACERO INOXIDABLE //
MIXEUR PLONGEANT AVEC PIED EN ACIER INOXYDABLE
HU
IT
TR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALE DELL’UTENTE
KULLANIM KILAVUZU
FR SV
MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING
ES RU
MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EN PT
USER MANUAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO
EL PL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE NL
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING

Lesen Sie sich bitte folgende Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, um durch
Bedienungsfehler bedingte Schäden zu vermeiden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise. Wenn Sie
das Gerät an dritte Personen weitergeben, achten Sie bitte darauf diese Bedienungsanleitung beizufügen.
KOMPONENTEN
1. Motoreinheit
2. 2 Geschwindigkeitsregler
3. Rostfreie Klinge
4. Abnehmbarer Mixerstab
5. Henkel zum Aufhängen
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch Ihres neuen Mixerstabs die Anleitungen in diesem Heft durch. Bewahren Sie das Heft
für späteres Nachschlagen gut auf.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung mit der Netzspannung in Ihrem
Haushalt übereinstimmt.
Achten Sie beim Gebrauch von elektrischen Geräten auf grundlegende Sicherheitsvorkehrungen,
einschließlich der folgenden:
-Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie bitte keines der Teile in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
-Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht bestimmt.
-Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder einzelne Teile
anbringen oder abnehmen.
-Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten oder Tresen herunterhängen oder heiße Flächen,
einschließlich Öfen, berühren.
-Bringen Sie Zubehörteile für unterschiedliche Funktionen nicht gleichzeitig an (Knethaken und Rührbesen, etc.).
-Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
-Lassen Sie das Kabel nicht für Kinder zugänglich herunterhängen.
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, Fehlfunktionen auftreten, das
DE 1
STABMIXER MIT EDELSTAHLMIXSTAB

Gerät heruntergefallen ist oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät bei
einem Kundendienstservice in Ihrer Nähe untersuchen, reparieren oder einstellen.
-Der Gebrauch von Zubehör- oder Zusatzteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurden, kann
Feuer, Stromschläge oder Verletzungen verursachen.
-Reparieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Es befinden sich im Gerät keine vom Verbraucher zu
wartenden Teile.
-Dieses Gerät ist nicht bestimmt für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Wissen oder Erfahrung, es sei denn
sie erhalten von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person Aufsicht oder Anleitungen bezüglich des
Gebrauchs. Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
-
Vor dem Erstgebrauch
-Packen Sie den Stabmixer vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
-Waschen Sie die verschiedenen Zubehörteile des Geräts im warmen Spülwasser ab; vor dem Gebrauch gut
abspülen und gründlich abtrocknen.
Bedienung des Geräts
-Stecken Sie den Schaft mit der Klinge auf die Motoreinheit und drehen Sie solange, bis er eingerastet ist.
-Der Stabmixer rührt und mixt schnell und praktisch. Sie können Soßen, Suppen, Majonäsen, Pürees, Diät- oder
Babynahrung, Mixgetränke oder Cocktails zubereiten. Verwenden Sie den Mixer in einer Schüssel, Pfanne oder
einem anderen Behälter. Wenn Sie direkt während des Kochens in einer Soßenpfanne mixen wollen, nehmen
Sie die Pfanne zunächst vom Herd, um Ihren Mixer vor Überhitzung zu schützen.
-Halten Sie den Stabmixer immer erst in das Gefäß, bevor Sie ihn einschalten, um Spritzen zu vermeiden. Halten
Sie die Taste während des Betriebs gedrückt. Lassen Sie die Taste los, um den Mixer auszuschalten.
Vorsicht:
-Bedienen Sie das Gerät nicht fortlaufend. Der Motor kann sonst überhitzen. Lassen Sie das Gerät nicht länger
als 5 Minuten am Stück laufen.
-Waschen Sie das Motorgehäuse nicht mit Wasser.
-Achten Sie darauf, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, bevor Sie den Stab mit der Klinge von der
Motoreinheit abnehmen.
Reinigung des Geräts
-Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
-Waschen Sie den abnehmbaren Stab mit der Klinge in heißem Spülwasser ab. Anschließend gut abspülen und
abtrocknen.
-Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem feuchten Lappen ab.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240V~ 50Hz
Leistung: 175W
KB: 3 Minuten eingeschaltet / 5 Minuten ausgeschaltet
Umweltgerechte Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische
Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
DE 2

Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device
on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
DESCRIPTION
1. Motor part
2. 2 Speed control
3. Stainless steel blade
4. Detachable blending rod
5. Hanging loop
Important safeguards
Before using your new stick blender, read the instructions in this booklet. Find a place to keep this booklet handy for
future reference.
Make sure that the operating voltage indicated on the appliance is the same as supply voltage in your home.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including:
-To protect against the risk of electric shock, do not immerse any part of this appliance into water or any other
liquid.
-Never leave the appliance unattended when in use. This appliance is not intended for use by children or
disabled person without supervision.
-Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
-Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including the stove.
-Do not use this appliance outdoors or for commercial purposes. This unit is intended for household use only.
-Do not allow the power cable to hang down within reach of children.
-Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
-The use of attachments or accessories not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
-Do not attempt to repair or disassemble the appliance. There are no user serviceable parts.
EN 1
STICK BLENDER WITH STAINLESS STEEL ROD

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Before first use
-Carefully unpack the hand mixer and remove all packaging material.
-Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use.
Instruction for use
-Insert the shaft with blade into the motor part, turn until it locks.
-The stick blender blends and mixes fast and easily. Use it to make sauces, soups, mayonnaise, purees,
dietary and baby food, mixed drinks or cocktails; you can operate the stick blender just as well in any bowl, and
pan or other container too. If you want to blend directly in the saucepan while cooking, take the pan from the
stove first, to protect your stick blender from over heating.
-To avoid splashing, insert the stick blender into the vessel first, and then press the switch. Keep the switch
pressed for operation. To turn your stick blender, simply release the switch.
Caution:
-Do not continuously operate the blender too long. The motor may overheat. Do not allow the blender to
operate more than 5 minutes at one time.
-Never wash the motor housing in water.
-Be sure the cord is removed from electrical outlet before taking out the rod with blade from the motor part.
Cleaning the appliance
-Before cleaning switch off and unplug the cord from the eclectrical outlet.
-Wash detachable blending rod with blade in hot soapy water. Rinse well and dry.
-Wipe blender body with a damp cloth.
Technical data
Operation voltage: 220-240V~ 50Hz
Power : 175W
KB: 3 Min on / 5 Min off
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal
centre
EN 2

Veuillez lire soigneusement ces Instructions d’Opération avant de connecter votre appareil au secteur afin d’éviter
d’endommager l’appareil par une mauvaise utilisation. Veuillez porter une attention particulière aux informations de
sécurité. Si vous transmettez l’appareil à une tierce personne, veuillez lui transmettre ces Instructions d’Opération
aussi.
DESCRIPTION
1. Bloc moteur
2. 2 commandes de vitesse
3. Lames en acier inoxydable
4. Manche mixeur amovible
5. Dragonne
Précautions Importantes
Avant d'utiliser votre nouveau pied mixeur, lisez les instructions contenues dans le livret. Trouvez un emplacement
ou conserver ce livret accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Assurez vous que la tension de fonctionnement indiquée sur l'appareil soit la même que celle de votre foyer.
Lorsque vous utilisez des équipements électriques, il convient de suivre des précautions élémentaires de
sécurité, notamment :
-Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez aucun élément de cet appareil dans l'eau ou tout
autre liquide.
-Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
-Débranchez de la prise lorsque vous ne vous en servez pas, avant d'ajouter ou de retirer des éléments et avant
le nettoyage.
-Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
-N'installez jamais simultanément d'accessoires destinées à différentes fonctions (crochets de pétrissage,
batteurs, etc.).
-N'utilisez pas l'appareil en extérieurs ou dans un but commercial. Cet équipement est destiné à un usage
exclusivement domestique.
-Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de mains des enfants.
-Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée ou après que
FR 1
MIXEUR PLONGEANT AVEC PIED EN ACIER INOXYDABLE

l'appareil ait subit une défaillance ou une chute ou qu'il ait été endommagé d'une quelconque façon. Retournez
l'appareil au centre d'entretien le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
-L'utilisation d'accessoire ou d'éléments non recommandés ou vendus par le constructeur peut provoquer des
incendies, électrocutions ou blessures.
-Ne tentez pas de réparer ou de démonter l'appareil. Il ne contient pas d'éléments réparables par l'utilisateur.
-Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires à
moins qu'elles ne soient placées sous la surveillance et instruites par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Avant la première utilisation
-Déballez précautionneusement le mixeur et retirez tous les éléments de l'emballage.
-Nettoyez les divers accessoires de votre appareil avec de l'eau chaude savonneuse et séchez bien avant de
l'utiliser.
Instruction d'utilisation
-Insérez l'arbre avec la lame dans le bloc moteur et tournez jusqu'à ce qu'il se verrouille.
-Le pied mixeur mélange et mixe rapidement et avec aisance. Utilisez-le pour faire des sauces, soupes,
mayonnaises, purées, plats de régime et nourriture pour bébés ou des cocktails. Vous pouvez utiliser le pied
mixeur avec n'importe quel bol, casserole ou autre récipient. Si vous désirez l'utiliser directement dans la
casserole lorsque vous cuisinez, retirez-la d'abord de la cuisinière pour éviter que votre pied mixeur ne chauffe
trop.
-Pour éviter les éclaboussures, placez d'abord le pied mixeur dans le récipient puis appuyez sur l'interrupteur.
Maintenez l'interrupteur enfoncé pour faire fonctionner le mixeur. Pour éteindre le mixeur, relâchez simplement
l'interrupteur.
Attention :
-Ne faites pas fonctionner le mixeur de façon continue durant trop longtemps. Le moteur pourrait surchauffer. Ne
faites pas fonctionner le mixeur durant plus de 5 minutes d'affilée.
-Ne lavez jamais dans l'eau le boîtier du moteur.
-Assurez-vous que le cordon soit retiré de la prise électrique avant de retirer le manche mixeur amovible du bloc
moteur.
Nettoyage de l'appareil
-Avant de nettoyer, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
-Nettoyez le manche mixeur amovible avec la lame dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez bien et séchez.
-Essuyez le corps du mixeur avec un chiffon humide.
Données techniques
Tension de fonctionnement : 220-240V~ 50Hz
Consommation électrique : 175W
Temps d’utilisation: 3 min en marche / 5min de repos
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent
plus dans un centre de tri approprié.
FR 2

A készüléknek az elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt olvassa át alaposan ezt a használati útmutatót,
hogy elkerülje a helytelen kezelésből fakadó károkat. Különös tekintettel legyen a biztonsági utasításokra.
Amennyiben a készüléket egy harmadik személy számára továbbadja, adja mellé a használati útmutatót is.
LEÍRÁS
1. Motor
2. 2 állású sebességszabályzó
3. Rozsdamentes acél penge
4. Levehetőtest
5. Akasztóhurok
Fontos biztonsági tanácsok
A botmixer használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat. Tartsa ezt az útmutatót egy elérhetőhelyen, hogy
később is használhassa.
Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett működési feszültség megegyezik-e az otthoni hálózat feszültségével.
Elektromos készülékek használata során egyes alapvetőbiztonsági szabályokat követni kell, ezek a
következők:
-Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb más folyadékba.
-Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés alatt. Ezt a készüléket ne használják felügyelet nélkül
gyermekek vagy fogyatékossággal rendelkezőszemélyek.
-Alkatrészek fel- illetve leszerelése előtt, illetve tisztítás előtt húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
-Ne hagyja, hogy az elektromos vezeték asztalok, szekrények sarkain átlógjon, illetve forró felületekkel, például
tűzhellyel érintkezzen.
-Ne csatoljon a készülékre egyszerre különbözőfunkciójú alkatrészeket (pl. a keverőfejet a tésztagyúró fejjel
stb.)
-Ne használja a készüléket a szabadban, illetve üzleti célra. Az készülék csak háztartási használatra alkalmas.
-Ne hagyja, hogy az elektromos vezeték gyermekek számára hozzáférhetőmódon lelógjon.
-Ne használja a készüléket, ha az elektromos vezetéke vagy a csatlakozója sérült, ha a készülék nem
megfelelően működik, ha leesett, vagy bármi más módon sérült. Vigye vissza a készüléket a legközelebbi arra
jogosult szervizbe átvizsgálás, javítás vagy beállítás céljára.
HU 1
BOTMIXER, ROZSDAMENTES ACÉL RÚDDAL

-A gyártó által nem ajánlott vagy értékesített feltétek vagy alkatrészek használata tűzesethez, áramütéshez vagy
sérüléshez vezethet.
-Ne próbálja saját kezűleg megjavítani vagy szétszerelni a készüléket. Nincs a készülékben olyan részegység,
amire szüksége lehet.
-Ne használják a készüléket olyan személyek, beleértve a gyermekeket is, akik korlátozott fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve akik nem rendelkeznek a megfelelőtudással vagy
tapasztalattal, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeletet biztosít, illetve a készülék
használatával kapcsolatban megfelelőutasításokkal látta el őket. Biztosítson a gyermekek számára felügyeletet,
ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
-
Mielőtt először használná
-Óvatosan csomagolja ki a kézimixert és távolítsa el a csomagolóanyagokat.
-Tisztítsa meg a készülék külön alkatrészeit meleg mosószeres vízben, majd öblítse azokat át és hagyja teljes
mértékben megszáradni.
Használati utasítások
-Helyezze rá a hajtótengelyt a pengével a motorrészre, fordítson rajta addig, míg az a helyére nem rögzül.
-A merülőmixer gyorsan és könnyedén kever. Használja szószok, levesek, majonéz, pürék, diétás- és bébiételek,
kevert italok ésé koktélok készítéséhez; a mixert használhatja tálakban, tányérokban és egyéb edényekben.
Amennyiben a tűzön lévőfazék tartalmát szeretné megkeverni, előbb a fazekat vegye le a tűzről, hogy a
merülőmixer túl ne forrósodjon.
-Hogy a kevert élelmiszer ki ne fröcsögjön, előbb merítse bele a botmixert az edénybe, és csak azután indítsa azt
be. A működés során az indítógombot tartsa lenyomva. A botmixer kikapcsolásához egyszerűen engedje fel az
indítógombot.
Figyelem:
-Ne működtesse a botmixert túl hosszú ideig, mert a motor túlhevülhet. Ne járassa a mixert egyhuzamban 5
percnél hosszabb ideig.
-Soha ne mossa a motoregységet vízben.
-Ne feledje az elektromos csatlakozót kihúzni a konnektorból, mielőtt a mixer testét leveszi a motoregységről.
A készülék tisztítása
-Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
-Mossa el a levehetőtestet a pengével mosogatószeress, forró vízben. Öblítse át alaposan, majd hagyja
megszáradni.
-A mixer felsőrészét törölje át egy enyhén nedves ruha segítségével.
Műszaki adatok
Működési feszültség: 220-240V~ 50Hz
Áramfogyasztás: 175W
Rövid idejűműködés: 3 perc bekapcsolt állapot / 5 perc pihentetés
Környezetbarát hulladékelhelyezés
Segítsen Ön is megvédeni környezetünket!
Kérjük, tartsa be a helyi előírásokat; az elhasználódott elektromos
eszközöket adja le a megfelelőhulladékgyűjtőközpontban.
HU 2

La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni prima di collegare l'apparecchio
all'impianto elettrico, per evitare danni e pericoli derivanti dall'uso scorretto. Prestare particolare attenzione alle
istruzioni relative alla sicurezza. Nel caso in cui si dia l'apparecchio ad un'altra persona, consegnare anche il
presente manuale delle istruzioni.
DESCRIZIONE
1. Parte motrice
2. Controlli della velocità
3. Lama in acciaio inossidabile
4. Asta staccabile del frullatore
5. Circuito di sospensione
Importanti norme di sicurezza
Prima di usare il vostro nuovo frullatore a immersione, leggere le istruzioni in questo opuscolo. Trovare un posto per
conservare questo opuscolo a portata di mano per una consultazione futura.
Assicurarsi che il voltaggio di funzionamento indicato sull’apparecchio sia lo stesso dell’alimentazione della vostra
casa.
Quando si usano apparecchi elettrici, devono essere seguite precauzioni di base di sicurezza, incluso:
-Per proteggersi contro il rischio di uno shock elettrico, non immergere alcuna parte di questo apparecchio in
acqua o qualsiasi altro liquido.
-Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in uso. Quest’apparecchio non è inteso per essere usato
da bambini o persone disabili senza supervisione.
-Scollegare dalla presa elettrica quando non è in uso, prima di aggiungere o togliere parti e prima di pulire.
-Non lasciare che il cavo sia sospeso sul bordo di un tavolo o di un banco o che tocchi superfici bollenti, incluso
la stufa.
-Non mettere mai accessori con funzioni diverse contemporaneamente ( fruste da impasto e battitori, ecc.)
-Non usare quest’apparecchio all’aperto o per scopi commerciali. Questa unità è intesa solo per uso domestico.
-Non lasciare il cavo di alimentazione sospeso alla portata dei bambini.
-Non mettere in funzione alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo mafunzionamenti
dell’apparecchio, o se è lasciato cadere o danneggiato in alcun modo. Ritornare l’apparecchio al centro di
IT 1
FRULLATORE AD IMMERSIONE CON ASTA IN ACCIAIO INOX

manutenzione autorizzato più vicino per il controllo, la riparazione o la regolazione.
-L’uso di allegati o accessori non consigliati o venduti dal produttore possono causare incendi, shock elettrici o
lesioni.
-Non cercare di riparare o smontare l’apparecchio, Non ci sono parti utilizzabili dall’utente.
-Quest’apparecchio non è inteso per essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti
riguardo l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima del primo utilizzo
-Togliere dalla scatola il frullatore ad immersione lentamente e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
-Pulire i vari accessori del vostro apparecchio in acqua calda e detersivo, sciacquare e asciugare attentamente
prima dell’uso.
Istruzioni per l’uso
-Inserire l’asta con la lama nella parte motrice, ruotare finché si blocca.
-Il frullatore ad immersione frulla e mescola velocemente e facilmente. Usatelo per fare salse, zuppe, maionese
purè, cibi dietetici e per bambini, drink o cocktail; Potete mettere in funzione il frullatore ad immersione in
qualsiasi ciotola, pentola, o anche altro contenitore. Per frullare direttamente nella pentola mentre state
cucinando, togliere prima la pentola dal fuoco per proteggere il vostro frullatore ad immersione dal
surriscaldamento.
-Per evitare schizzi, inserire prima il frullatore nel recipiente, poi premere l’interruttore. Tenere l’interruttore
premuto per il funzionamento. Per spegnere il vostro frullatore ad immersione, rilasciare semplicemente
l’interruttore.
Attenzione:
-Non mettere in funzione il frullatore continuativamente troppo a lungo. Il motore potrebbe surriscaldarsi. Non
lasciare in funzione il frullatore per più di 5 minuti alla volta.
-Non lavare mai la base motrice in acqua.
-Assicurarsi che il cavo sia rimosso dalla presa elettrica prima di entrarre l’asta con la lama dalla parte motrice.
Pulire l’apparecchio
-Prima di pulire spegnere e scollegare il cavo dalla presa elettrica.
-Lavare l’asta con la lama in acqua calda e detersivo. Sciacquare bene e asciugare.
-Asciugare il corpo del frullatore con un panno umido.
Dati tecnici
Voltaggio di funzionamento: 220-240V~ 50Hz
Consumo di energia: 175W
KB: 3 min acceso / 5min spento
Smaltimento ecologico
Anche tu puoi aiutare a proteggere l’ambiente!
Non dimenticare di rispettare le disposizioni locali: consegna i dispositivi elettrici non
funzionanti presso un centro di smaltimento appropriato.
IT 2

Lea estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de conectar su aparato a la corriente, para evitar
daños debido al uso incorrecto. Tenga especial cuidado con la información de seguridad. Si le transfiere el aparato
a terceros, las instrucciones de funcionamiento deberán entregarse también.
DESCRIPCIÓN
1. Parte del motor
2. Control de 2 velocidades
3. Cuchilla de acero inoxidable
4. Mango batidor desmontable
5. Aro para colgar
Medidas de seguridad importantes
Antes de usar su nueva batidora, lea las instrucciones de este folleto. Encuentre un lugar para tener este folleto a
mano para futuras consultas.
Cerciórese de que el voltaje de funcionamiento indicado en el aparato es el mismo que el voltaje suministrado en su
casa.
Cuando use aparatos eléctricos se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo:
-Para protegerse del riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja ninguna parte de este aparato en el agua o
cualquier otro líquido.
-Nunca deje el aparato desatendido cuando lo use. El uso de este aparato no está pensado para niños o
personas con discapacidad sin supervisión.
-Desconecte del enchufe cuando no lo use, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
-No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera ni que toque superficies calientes, incluyendo
los fogones.
-Nunca ponga accesorios con diferentes funciones al mismo tiempo (ganchos de pasta y batidoras, etc.)
-No use este aparato a la intemperie o con fines comerciales. Esta unidad está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
-No permita que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños.
-No use ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni después de que el aparato tenga un mal
funcionamiento, se haya caído o dañado de cualquier manera. Devuelva el aparato a la instalación de servicio
ES 1
BATIDORA CON VARILLA DE ACERO INOXIDABLE

autorizada más cercana para ser examinado, reparado o ajustado.
-El uso de accesorios o complementos no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar fuego,
descargas eléctricas o daños.
-No intente reparar o desmontar el aparato. No existen piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
-El uso de este aparato no está pensado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que tengan supervisión o instrucciones
respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para que no jueguen con el aparato.
Antes del primer uso
-Saque con cuidado la batidora manual y quite todo el material de embalaje.
-Limpie los diferentes accesorios de su aparato en agua caliente con jabón, enjuague y seque a conciencia
antes de su uso.
Instrucciones de uso
-Inserte el mango con la cuchilla en la parte del motor, y gírelo hasta que se quede fijo.
-La batidora mezcla y bate rápida y fácilmente. Úsela para hacer salsas, sopas, mayonesas, purés, comida de
dieta y de bebé, bebidas mezcladas o cócteles; puede manejar la batidora tanto en cualquier bol o cacerola o
cualquier otro recipiente. Si quiere batir directamente en la cacerola mientras cocina, saque primero la olla del
fuego, para proteger su batidora del sobrecalentamiento.
-Para evitar salpicaduras, introduzca la batidora en el recipiente primero, y entonces apriete el botón. Mantenga
el botón apretado para su funcionamiento. Para apagar su batidora, simplemente suelte el botón.
Cuidado:
-No mantenga la batidora en marcha demasiado tiempo. El motor puede sobrecalentarse. No permita que la
batidora funcione más de 5 minutos cada vez.
-Nunca lave la carcasa del motor en agua.
-Asegúrese que el cable está desconectado del enchufe eléctrico antes de separar el mango con cuchilla de la
parte con motor.
Limpieza del aparato
-Antes de limpiar apague y desenchufe el cable del enchufe eléctrico.
-Limpie el mango con cuchilla desmontable en agua caliente jabonosa. Enjuague bien y seque.
-Pásele un trapo húmedo al cuerpo de la batidora
Datos técnicos
Tensión de funcionamiento: 220-240V~ 50Hz
Consumo: 175W
KB: 3 min. encendido / 5 min. apagado
Respete el medio ambiente
Puede ayudar a proteger el medio ambiente.
Respete las normativas locales: lleve los aparatos eléctricos fuera
de uso a un lugar de desecho adecuado.
ES 2

Por favor, leia estas Instruções Operativas cuidadosamente antes de ligar seu equipamento á rede eléctrica, para
evitar estrago devido a uso incorreto. Por favor, tenha atenção à informação de segurança. Se passar o
equipamento a terceiros, estas Instruções Operativas também devem ser passadas.
DESCRIÇÃO
1. Parte de motor
2. Controlo de 2 Velocidades
3. Lâmina de aço inoxidável
4. Barra Misturadora Destacável
5. Pendurador
Garantias importantes
Antes de usar sua nova misturador, leia as instruções neste livreto. Ache um lugar para manter este práctico livreto
para referência futura.
Assegure-se que a voltagem operativa indicada no eletrodoméstico é a mesma voltagem fornecida em sua casa.
Quando usar electrodomésticos eléctricos, precauções básicas de segurança devem ser seguidas, a
incluir:
- Para proteger contra o risco de choque eléctrico, não submerja qualquer parte deste electrodoméstico na água
nem qualquer outro líquido.
- Nunca deixe o electrodoméstico negligenciado quando em uso. Este electrodoméstico não é para uso de
crianças nem de pessoas incapacitadas sem supervisão.
- Desligue da electricidade enquanto não em uso, antes de pôr ou de tirar partes e antes de limpar.
-Não deixe o cordão pendurar sobre a borda da mesa nem tocar superfícies quentes, inclusive o fogão.
- Nunca fixe acessórios com funções diferentes ao mesmo tempo (gancho para massa e batedores etc.)
- Não use este electrodoméstico ao ar livre nem para propósitos comerciais. Esta unidade é para uso domestico.
- Não deixe que o cabo de força pendurado ao alcance de crianças.
- Não opere qualquer electrodoméstico com o cabo estragado ou tomada nem depois de algum mau
funcionamento do electrodoméstico, nem se foi derrubado ou com qualquer estrago. Leve o electrodoméstico à
oficina de serviço autorizada mais próxima para exame, reparação ou ajuste.
- O uso de acessórios ou acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar fogo, choque
PT 1
VARINHA MÁGICA COM VARA EM AÇO INOXIDÁVEL

elétrico ou ferimento
- Não tente reparar nem desmontar o electrodoméstico. Não há nenhuma parte para ser reparada pelo usuário.
- Este electrodoméstico não é para uso de pessoas (inclusive crianças) com incapacidades mentais sensoriais e
físicas,reduzidas, nem falta de experiência e conhecimento, a menos que com supervisão ou instrução concernente
para o uso do electrodoméstico por uma pessoa responsável para sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para assegurar que eles não brinquem com o electrodoméstico.
Antes de primeiro uso
- Cuidadosamente desembrulhe a batedeira de mão e retire todo o material da embalagem.
- Limpe os vários acessórios de seu electrodoméstico em água ensaboada quente, enxagúe e seque
completamente antes do uso.
Instrução para uso
- Insira o eixo com lâmina na parte do motor, gire até que tranca.
- A batedeira de mão mistura rápido e facilmente. Use-a para fazer molhos, sopas, maionese, purês, dietas e
alimento de bebê, misturar bebidas ou coquetéis; você pode operar a batedeira de mão em qualquer tigela,
panela ou outra vasilha também. Caso queira misturar directamente na panela ao cozinhar, tome a panela do fogão
primeiro, para proteger sua batedeira de mão de sobre o aquecimento.
- Para evitar respingos, insira a batedeira de mão na vasilha primeiro, e então pressione o interruptor. Mantenha o
interruptor pressionado para a operação. Para desligar sua batedeira de mão, simplesmente libere o interruptor.
Cautela:
- Não opere continuadamente a batedeira por muito tempo. O motor pode superaquecer. Não permita que a
batedeira opere por mais de 5 minutos de uma vez.
- Nunca lave o alojamento de motor em água.
- Esteja seguro de que o a ficha da electricidade antes de tirar a barra com lâmina da parte do motor.
A limpeza do electrodoméstico
- Antes de limpar desligue e desconecte a ficha da electricidade.
- Lave a parte destacável com lâmina em água ensaboada quente. Enxagúe bem e seque.
- Limpe o corpo de batedeira com um pano húmido.
Dados técnicos
Voltagem operativa: 220-240V~ 50Hz
Consumo de força 175W
KB: 3min lig / 5min des
Descarte amigável no ambiente
Você pode ajudar a proteger o ambiente!
Por favor, lembre-se de respeitar os regulamentos locais: leve os
equipamentos eléctricos que não funcionam a um centro apropriado
de tratamento do lixo
PT 2

Zanim podłączysz urządzenie do źródła zasilania, prosimy o dokładne zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąobsługi
w celu uniknięcia uszkodzeńspowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. Prosimy o zwrócenie szczególnej
uwagi na instrukcje bezpieczeństwa. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim, należy przekazać
równieżinstrukcje użytkowania.
OPIS
1. Częśćsilnikowa
2. 2-stopniowa kontrola prędkości
3. Ostrze ze stali nierdzewnej
4. Zdejmowany drążek
5. Wieszak
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem ręcznego blendera, należy uważnie przeczytaćinstrukcje zawarte w niniejszej broszurze.
Broszuręnależy zatrzymaćna przyszłość.
Upewnićsię, czy napięcie robocze, wskazane na urządzeniu, zgadza sięz napięciem w sieci.
Podczas używania urządzenia elektrycznego, należy przestrzegaćpodstawowych zasad bezpieczeństwa,
włącznie z następującymi:
-Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaćżadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie.
-Nigdy nie pozostawiaćwłączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenia nie powinny używać- bez nadzoru -
dzieci i osoby upośledzone.
-Gdy urządzenie jest nieużywane, a także przed wkładaniem i wyjmowaniem części lub przed czyszczeniem,
należy wyjąć wtyczkęz gniazdka.
-Sznur nie powinien zwisaćprzez brzeg stołu lub blatu, ani dotykaćgorących powierzchni, włącznie z kuchenką.
-Nie należy stosowaćjednocześnie różnych akcesoriów (np. końcówek do mieszania i do ubijania)
-Tego urządzenia nie należy używaćw plenerze lub dla celów komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
-Przewód zasilający nie powinien wisiećw zasięgu dzieci.
-Nie używaćurządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka sąuszkodzone, a także po zauważeniu
niepoprawnego działania urządzenia, po jego upadku lub jakimkolwiek innym uszkodzeniu. Należy zanieść
urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
PL 1
BLENDER RĘCZNY Z TRZEPACZKĄZE STALI NIERDZEWNEJ

-Stosowanie wyposażenia lub akcesoriów nie zalecanych lub sprzedawanych przez producenta, może
spowodowac pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia.
-Nie należy próbowaćnaprawiaćlub demontowaćurządzenia. Żadna z części nie nadaje siędo naprawy przez
użytkownika.
-Urządzenia nie powinny używaćosoby (w tym dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych oraz nie posiadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostająpod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy upewnićsię, że dzieci nie bawiąsię
urządzeniem.
Przed pierwszym użyciem
-Ostrożnie rozpakowaćblender i usunąć wszystkie elementy opakowania.
-Przed pierwszym użyciem umyćakcesoria ciepłą wodąz dodatkiem detergentu, opłukaći dokładnie wysuszyć.
Instrukcja użytkowania
-Umocowaćtrzonek z ostrzem w części silnikowej, przekręcićdo momentu zablokowania.
-Blender ręczny miesza w szybki i łatwy sposób. Służy do przygotowywania sosów, zup, majonezu, puree, dań
dietetycznych oraz dla niemowląt, drinków lub koktajli; blenderem można mieszaćprodukty w misce, rondlu lub
innym pojemniku. Chcąc używaćblendera bezpośrednio w rondlu podczas gotowania, należy najpierw zdjąć
rondel z kuchenki, aby nie przegrzaćurządzenia.
-Aby uniknąć zachlapania, należy najpierw umieścićblender w naczyniu, a następnie wcisnąć włącznik. Aby
urządzenie działało, należy trzymaćwłącznik wciśnięty. Aby wyłączyćblender, należy po prostu puścićwłącznik.
Uwaga:
-Blender nie powinien pracowaćzbyt długo bez przerwy. Silnik może sięprzegrzać. Nie należy uruchamiać
blendera na dłużej niż5 minut naraz.
-Nie wolno myćobudowy silnika w wodzie.
-Przed wyjęciem drążka z ostrzem z części silnikowej, należy upewnićsię, że przewód zasilający jest wyjęty z
gniazdka.
Czyszczenie urządzenia
-Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkęz gniazdka.
-Zdejmowany drążek z ostrzem należy myćgorącąwodąz dodatkiem detergentu. Dokładnie opłukaći
wysuszyć.
-Obudowęblendera przetrzećwilgotnąszmatką.
Dane techniczne
Napięcie robocze: 220-240V~ 50Hz
Pobór mocy: 175W
Tryb Pracy: 3min wł/ 5min wył
Usuwanie urządzenia w sposób przyjazny środowisku
Możesz pomóc przy ochronie środowiska!
Prosimy o postępowanie zgodne z miejscowymi przepisami: niedziałające urządzenia
elektryczne należy przekazaćdo centrum zajmującego sięrecyklingiem.
PL 2

Lees deze Gebruiksaanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw apparaat aansluit op het stopcontact, om
beschadiging wegens onjuist gebruik te voorkomen. Besteed a.u.b. extra aandacht aan de veiligheidsinformatie.
Mocht u het apparaat overdragen aan een derde, sluit dan tevens deze
BESCHRIJVING
1. Motoreenheid
2. Snelheidsregelaar (2 snelheden)
3. Roestvrijstalen mes
4. Afneembare mixervoet
5. Ophangbeugel
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat u uw nieuwe staafmixer gebruikt, dient u de instructies in deze handleiding zorgvuldig te lezen.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Controleer of de netspanning bij u thuis overeenkomt met de spanning van het apparaat.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsheidsvoorzorgen
in acht worden genomen, waaronder de volgende:
-Dompel dit apparaat of een onderdeel van dit apparaat niet onder in water of anderevloeistoffen,
aangezien dit een elektrische schok kan veroorzaken.
-Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het in gebruik is. Dit apparaat dient niet zonder toezicht
door kinderen of gehandicapte personen te worden gebruikt.
-Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat u onderdelen van het
apparaat afhaalt of aan het apparaat bevestigd en voordat u het apparaat reinigt.
-Laat het netsnoer niet over de randvan een tafelof werkblad hangen of niet in aanraking met warme
oppervlakten, inclusief het fornuis, komen.
-Bevestig nooit op hetzelfde moment toebehoren met verschillende functies (deeghaak en klopper enz.).
-Gebruik het apparaat niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden. Dit apparaat is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd.
-Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
-Gebruik het apparaat niet in het geval van een beschadigd snoer of stekker, nadat het niet correct werkt of
NL 1
STAAFBLENDER MET ROESTVRIJSTALEN SCHACHT

nadat het is gevallen of beschadigd. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde bevoegde klantenservice
voor onderhoud en reparaties.
-Het gebruik van toebehoren of accessoires, die niet door de leverancier worden aanbevolen of verkocht,
kunnen brand, een elektrische schok of verwondingen veroorzaken.
-Probeer het apparaat niet te repareren of uit elkaar te halen. Geen enkel onderdeel dient door de gebruiker
te worden gerepareerd.
-Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik van personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of voor diegenen met weinig ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of gebruikersinstructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te staan, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Voor het eerste gebruik
-Pak de staafmixer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
-Reinig de diverse toebehoren van het apparaat in warm water, spoel ze af en laat ze volledig drogen
voordat het apparaat wordt gebruikt.
Gebruiksaanwijzingen
-Plaats de voet met het mes op het motorblok en draai tot het vastklikt.
-De staafmixer werkt snel en gemakkelijk. Met de staafmixer kunt u sauzen, soepen, mayonaise, pureeën,
dieet- en babyvoeding, gemixte drankjes of cocktails maken. U kunt de staafmixer in elk soort kom, pan of
bakje gebruiken. Indien u tijdens het koken de mixer direct in de pan wilt gebruiken, dient u de pan eerst
van het fornuis te halen om de staafmixer tegen oververhitting te beschermen.
-Plaats de staafmixer eerst in de houder om spatten te voorkomen en druk dan op de knop. Houd de knop
ingedrukt om het apparaat te gebruiken. Door de knop los te laten, wordt de staafmixer uitgezet.
Voorzichtig:
-Laat de mixer niet ononderbroken voor lange tijd in werking. De motor kan oververhit geraken. Gebruik de
mixer niet langer dan 5 minuten per keer.
-Was de motoreenheid nooit in water af.
-Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat de mixervoet met het mes van het
motorblok wordt afgenomen.
Het apparaat reinigen
-Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat wordt gereinigd.
-Was de afneembare mixervoet met mes in heet water af. Goed afspoelen en laten drogen.
-Veeg het bovenste deel (met motor) met een vochtige doek schoon.
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 220-240V~ 50Hz
Stroomverbruik: 175W
KB: 3 min aan / 5 min uit
Milieuvriendelijke afvalverwerking
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt
afvalverwerkingcentrum.
NL 2

Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν να συνδέσετε τη συσκευή σαςστο ρεύµα,
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν βλάβη λόγω εσφαλµένηςχρήσης. Προκαλείστενα δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στις
πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας. Αν δώσετε τη συσκευή σε κάποιον τρίτο, πρέπεινα του δοθούν
αυτές οι οδηγίες λειτουργίας επίσης.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Τµήµακινητήρα
2. Έλεγχος 2 ταχυτήτων
3. Λεπίδα από ανοξείδωτο ατσάλι
4. Αφαιρούµενη ράβδος ανάµιξης
5. Αναρτηµένοςβρόχος
Σηµαντικές προφυλάξειςασφαλείας
Πριν να χρησιµοποιήσετε το καινούργιο σαςστικ µπλέντερ, παρακαλείστε να διαβάσετε τις οδηγίες σε αυτό το
βιβλιαράκι. Βρείτε ένα µέρος για να φυλάξετε αυτό το βιβλιαράκιγια να είναι εύχρηστο γιαµελλοντική αναφορά.
Βεβαιωθείτε ότι ητάση λειτουργίαςπου υποδεικνύεται πάνω στη συσκευήείναι ίδια µετην τάση της παροχής
ηλεκτρικού ρεύµατος του σπιτιούσας.
Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να λαµβάνονται βασικές προφυλάξειςασφαλείας, στις
οποίες συµπεριλαµβάνονται τα εξής:
-Προστατευθείτε ενάντια στον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µηβυθίζετε το οποιοδήποτε τµήµααυτής της συσκευής ή
το καλώδιο µέσα σε νερόήσε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
-∆εν πρέπεινα αφήνετε ποτέ ανεπιτήρητητη συσκευήκατά τη διάρκεια της χρήσης. Ησυσκευήαυτή δεν
προορίζεται γιαχρήση από παιδιά ήαπό άτοµαµεαναπηρίες δίχως επιτήρηση.
-Αποσυνδέστετην από την πρίζα, πριν να τη θέσετε σε λειτουργία ήνα βγάλετε από αυτήν εξαρτήµατα και πριν
να την καθαρίσετε.
-Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται πάνω από τηνάκρη ενόςτραπεζιού ήενόςγκισέ, ήνα αγγίζει καυτές
επιφάνειες, συµπεριλαµβανοµένηςτης ηλεκτρικής κουζίνας.
-Μη προσαρµόζετε ποτέ εξαρτήµατα διαφορετικών λειτουργιών ταυτόχρονα (άγκιστραζύµης και χτυπητήρια,
κλπ.)
-Μη χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευήσε εξωτερικούς χώρους ήγιαεµπορική χρήση. Ησυσκευή αυτή είναι µόνο
EL 1
ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΜΕ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ ΡΑΒΔΟ
Table of contents
Languages:
Other O.K. Blender manuals