Oase SwimSkim 25 User manual

SWIMSKIM 25
29503_GAW_SwimSkim_25_end__29503 SwimSkim 25 18.02.16 13:55 Seite 2

--
2

-DE -
3
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts SwimSkim 25 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin
, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
.
Bestimmungsgemäße Verwendung
SwimSkim 25, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Oberflächenreinigung von Gartenteichen.
•Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
•Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
•Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.

-DE -
4
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
•Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
•Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
•Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
•Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
•Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
•Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
•Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
•Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
•Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Montage und Aufstellen (A, B)
Drücken Sie die beiden Schwimmkörper (1) in die dafür vorgesehenen Schächte des Behälters (2) bis sie hörbar einra-
sten. Den Luftverteiler (4) wie in Bild B ausrichten.
Setzen Sie das Gerät in den Teich. Tauchen Sie das Gerät unter Wasser, bis die Pumpenkammer (3) und der Behäl-
ter (2) vollständig geflutet sind. Achten Sie auf die korrekte Lage der Skimmerklappe (5).
Verankern Sie gegebenenfalls das Gerät, um den Bewegungsradius zu begrenzen. Dazu eine Leine an der Öse der
Pumpenkammer (3) befestigen und das andere Ende der Leine am Teichrand oder auf dem Teichboden verankern.
Einschalten / Ausschalten (C)
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am Gerät Netzstecker (13) ziehen.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
Einschalten: Netzstecker (13) in die Steckdose stecken.
Ausschalten: Netzstecker (13) ziehen.

-DE -
5
Reinigung und Wartung (D-I)
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am Gerät Netzstecker (C, 6) ziehen.
Regelmäßige Reinigung (D, E): Den Filterkorb (6) und den Filterschaum (7) aus dem Gerät nehmen, mit klarem Was-
ser ausspülen und wieder in das Gerät einsetzen.
Komplettreinigung (F-H): Das Gerät aus dem Wasser nehmen. Unter der Pumpenkammer (3) den Luftverteiler (4) ab-
ziehen. Rastzungen auf den drei Seiten der Pumpenkammer (3) eindrücken und den Behälter (2) abnehmen. Achten
Sie darauf, dass der Luftschlauch (9) nicht vom Injektor (10) abrutscht. Die Pumpe (10) entnehmen und die Überwurf-
mutter des Injektors (8) lösen. Alle Teile mit klarem Wasser und einer Bürste reinigen.
Pumpe reinigen (I): Den Pumpendeckel (11) mit dem Bajonettverschluss öffnen und den Rotor (12) entnehmen. Alle
Teile mit klarem Wasser und einer Bürste reinigen.
Zusammenbauen: Nach der Reinigung Pumpe und Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Wichtig: Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht gequetscht wird. Luftschlauch (G, 9) so verlegen, dass er nicht
geknickt wird. Beim Zusammensetzen von Pumpenkammer (3) und Behälter (2) müssen die Rastzungen hörbar einra-
sten. Den Luftverteiler (4) wie in Bild B ausrichten.
Störungen
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät läuft nicht
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Förderleistung ungenügend
Laufrad blockiert
Reinigen
Filterkorb / Filterschaum verschmutzt
Reinigen
Injektor verstopft
Reinigen
Belüftung funktioniert nicht
Lüftungsschlauch zwischen Schwimmkörper
und Injektor geknickt oder abgezogen
Auf sichere Befestigung und Knickstellen im
Lüftungsschlauch achten
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Wassertemperatur zu hoch
Maximale Wassertemperatur von + 35 °C ein-
halten
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen.
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht
überfluten!
Verschleißteile
Der Rotor und der Filterschaum sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahme-
system. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.

-EN -
6
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product SwimSkim 25.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger
, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
SwimSkim 25, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
•For cleaning garden pond surfaces.
•For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
•Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the haz-
ards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
•The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
•Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.

-EN -
7
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
•The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Protect the plug connections from moisture.
•Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical modifications to the unit.
•Only operate the unit if no persons are in the water.
•Keep the socket and power plug dry.
Assembly and installation (A, B)
Press the two floating bodies (1) into the channels in the container (2) provided for this purpose until they audibly en-
gage. Align the air distributor (4) as shown in figure B.
Place the unit in the pond. Submerge the unit until the pump chamber (3) and the container (2) are completely flooded.
Ensure that the skimmer flap (5) is in its correct position.
If necessary, anchor the unit to limit its movement radius. For this purpose, fasten a cord at the lug of the pump cham-
ber (3) and anchor the other end of the cord at the edge or at the bottom of the pond.
Switching on / Switching off (C)
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences:
Death or severe injury.
Prote
ctive measures: Disconnect the power plug (13) prior to reaching into the water and commencing
work.
The unit switches on automatically when power connection is established.
Switching on: Plug the power plug (13) into the socket.
Switching off: Disconnect the power plug (13).

-EN -
8
Maintenance and cleaning (D-I)
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences:
Death or severe injury.
Protective measures:
Disconnect the power plug (C, 6) prior to reaching into the water and commencing
work.
Regular cleaning (D, E): Remove the filter basket (6) and the foam filter (7) from the unit, rinse with clean water and
reinstall.
Complete cleaning (F-H): Take the unit out of the water. Remove the air distributor (4) located beneath the pump
chamber (3). Press in the engagement lugs on three sides of the pump chamber (3) and remove the container (2). En-
sure that the air hose (9) does not slip off the injector (10). Remove the pump (10) and undo the union nut of the injec-
tor (8). Clean all components using clean water and a brush.
Cleaning the pump (I): Open the pump cover (11) with the bayonet closure and remove the impeller (12). Clean all
components using clean water and a brush.
Reassembly: After cleaning the pump and the unit, reassemble in the reverse order.
Important: Route connection cable such that it cannot be pinched. Ensure that the air hose (G, 9) is routed without
kinks. The engagement lugs must audibly click when reassembling the pump chamber (3) and the container (2). Align
the air distributor (4) as shown in figure B.
Malfunctions
Malfunction
Cause
Remedy
The unit is not operating
No mains voltage
Check mains voltage
Insufficient delivery rate
Impeller blocked
Clean
Filter basket / foam filter soiled
Clean
Injector blocked
Clean
No aeration
The aerating hose between the floating body
and the injector is kinked or disconnected
Ensure secure fastening and avoid kinks in the
aerating hose
Unit switches off after a short running period
Water temperature too high
Note maximum water temperature of + 35°C
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost
-free place. Do not flood the power plug!
Wear parts
Foam filters and impeller vanes are wearing parts; for this reason they are excluded from our warranty.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.

-FR -
9
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, SwimSkim 25 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la
mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'att
ention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
Utilisation conforme à la finalité
SwimSkim 25, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour le nettoyage de la surface des bassins de jardin.
•Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
•La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de
raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
•Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.

-FR -
10
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant
assigné de 30 mA maximum.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
•En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
•Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
•N'utiliser l'appareil que lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
•Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Montage et mise en place (A,B)
Enfoncer les deux corps flottants (1) dans les compartiments du récipient (2) prévus à cet effet jusqu'à ce qu'ils s'em-
boîtent de manière audible. Orienter le répartisseur d’air (4) comme sur la figure B.
Placer l’appareil dans la pièce d'eau. Plonger l’appareil dans l’eau jusqu’à ce que la cuve de pompage (3) et le réci-
pient (2) soient complètement immergés. Veiller à la position correcte du clapet de skimmer (5).
Le cas échéant, arrimer l'appareil afin de limiter le rayon de déplacement. Pour cela fixer un filin dans l’œillet de la
cuve de pompage (3) et arrimer l’autre extrémité du filin sur la berge ou sur le fond de la pièce d’eau.
Mise en circuit / Mise hors circuit (C)
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles :
danger de mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
toujours retirer la fiche de secteur (13) de l’appareil avant tout contact avec l’eau
et avant de procéder à des travaux.
L'appareil se met automatiquement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie.
Mise en circuit : Brancher la fiche de secteur (13) dans la prise de courant.
Mise hors circuit : Retirer la fiche de secteur (13).

-FR -
11
Nettoyage et entretien (D-I)
Attention
! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles :
danger de mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
toujours retirer la fiche de secteur (C, 6) de l’appareil avant tout contact avec
l’eau et avant de procéder à des travaux.
Nettoyage régulier (D,E) : Retirer le panier de filtration (6) et la mousse filtrante (7) de l’appareil, les rincer à l'eau cou-
rante puis les remettre en place.
Nettoyage complet (F-H) : Retirer l’appareil de l’eau. Enlever le répartisseur d’air (4) se trouvant sous la cuve de pom-
page (3). Appuyer sur les languettes de verrouillage situées sur les trois côtés de la cuve de pompage (3) et retirer le
récipient (2). Veiller à ce que le tuyau pour l’air (9) ne glisse pas de l’injecteur (10). Sortir la pompe (10) et débloquer
l’écrou d'accouplement de l’injecteur (8). Nettoyer toutes les pièces à l'eau claire et avec une brosse.
Nettoyage de la pompe (I) : Ouvrir le couvercle de pompe (11) avec le verrouillage à baïonnette et retirer le rotor (12).
Nettoyer toutes les pièces à l'eau claire et avec une brosse.
Assemblage : A la suite du nettoyage, remonter la pompe et l’appareil dans le sens inverse.
Important : Poser le câble de raccordement de façon à ce qu'il ne soit pas écrasé. Poser le tuyau pour l’air (G,9) de
sorte qu'il ne soit pas plié/coudé. L’enclenchement des languettes de verrouillage doit être audible lors de l’assem-
blage de la cuve de pompage (3) et du récipient (2). Orienter le répartisseur d’air (4) comme sur la figure B.
Problèmes
Dérangement
Cause
Remède
L’appareil ne fonctionne pas
Aucune tension de secteur
Vérifier la tension de secteur
Capacité de refoulement insuffisante
La turbine est bloquée
Nettoyer
Panier de filtration / mousse filtrante encrassés
Nettoyer
Injecteur bouché
Nettoyer
L’aération ne fonctionne pas
Tuyau pour l'air entre le corps flottant et l'injec-
teur plié/coudé ou retiré.
Veiller à la fixation correcte du tuyau d’aération
et à l’absence de plis/coudages
L’appareil s’arrête après une courte période
La température de l'eau est trop élevée
Maintenir la température maximale de l'eau de
+ 35 °C
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éven-
tuelle de dommages sur l’appareil.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous
l'eau !
Pièces d'usure
Le rotor et la mousse filtrante sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet.
Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.

-NL -
12
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product SwimSkim 25 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondinge
n tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk
dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
Beoogd gebruik
SwimSkim 25, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
•Voor het schoonmaken van oppervlaktes van tuinvijvers.
•Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers.
•Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
•Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
•Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
•Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan-
gen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
•De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
•Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.

-NL -
13
Elektrische installatie volgens de voorschriften
•Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
•Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
•De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
•Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
•Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
•Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
•Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
•Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
•Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
•Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
•Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
•Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol-
pen.
•Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
•Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
•Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden.
•Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Montage en plaatsing (A, B)
Druk de beide drijvers (1) in de daarvoor voorziene sleuven van het reservoir (2), tot ze hoorbaar vastklikken. Breng de
luchtverdeler (4) in de juiste, in afbeelding B weergegeven stand.
Plaats het apparaat in de vijver. Dompel het apparaat onder water, tot pompkamer (3) en reservoir (2) helemaal volge-
lopen zijn. Let erop dat de klep (5) van de skimmer zich in juiste positie bevindt.
Veranker het apparaat eventueel, om de bewegingsmogelijkheden te beperken. Breng daartoe een koord aan, waarbij
u één uiteinde aan het oog van de pompkamer (3) bevestigt en het andere aan de rand van de vijver of op de vijverbo-
dem vastmaakt.
In- en uitschakelen (C)
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen:
ernstig letsel of zelfs overlijden.
Veiligheidsmaatregelen:
trek de stekker (13) eruit voordat u in het water grijpt of werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in als de stroomaansluting tot stand wordt gebracht.
Inschakelen: steek de netstekker (13) in de contactdoos.
Uitschakelen: Trek de stekker (13) uit de contactdoos.

-NL -
14
Reiniging en onderhoud (D - I)
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen:
ernstig letsel of zelfs overlijden.
Veiligheidsmaatregelen:
trek de stekker (C, 6) eruit voordat u in het water grijpt of werkzaamheden aan
het apparaat uitvoert.
Regelmatige reiniging (D, E): neem de filterkorf (6) en het filterschuim (7) uit het apparaat, spoel het met schoon water
uit en plaats het weer in het apparaat.
Complete reiniging (F - H): neem het apparaat uit het water. Trek onder de pompkamer (3) de luchtverdeler (4) eraf.
Druk de pallen op de drie zijden van de pompkamer (3) in en neem het reservoir (2) af. Let erop dat de luchtslang (9)
niet van de injector (10) af schuift. Neem de pomp (10) uit en draai de wartelmoer (8) van de injector los. Reinig alle
delen met schoon water en een borstel.
Reinigen van de pomp (I): open de bajonetsluiting van het pompdeksel (11) en neem de rotor (12) uit. Reinig alle delen
met schoon water en een borstel.
In elkaar zetten: zet na het reinigen pomp en apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Belangrijk: leg de stroomkabel zo aan dat hij niet bekneld kan raken. Leg de luchtslang (G, 9) zo aan dat hij niet kan
knikken. Bij het in elkaar zetten van pompkamer (3) en reservoir (2) moeten de pallen hoorbaar vastklikken. Breng de
luchtverdeler (4) in de juiste, in afbeelding B weergegeven stand.
Storingen
Storing
Oorzaak
Remedie
Het apparaat loopt niet
Geen netspanning
Controleer de netspanning.
Onvoldoende pompcapaciteit
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Filterkorf en/of filterschuim verontreinigd
Reinigen
Injector verstopt
Reinigen
De beluchting functioneert niet.
De beluchtingsslang tussen drijver en injector
is geknikt of eraf
Overtuig uzelf dat de slang goed vastzit en
geen knikken vertoont.
Het apparaat schakelt na korte tijd uit
Watertemperatuur te hoog
Neem de maximale watertemperatuur van
+35 °C in acht.
Opslag en overwintering
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigin-
gen.
Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water gevuld. Dompel de steker niet onder!
Niet-slijtvaste onderdelen
Rotor en filterschuim zijn aan slijtage onderhevig en vallen niet onder de garantie.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesys-
teem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.

-ES -
15
-ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto SwimSkim 25 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente
que puede provocar la muerte o graves lesione
s si no se toman las me-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
SwimSkim 25en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
•Para la limpieza de superficie de los estanques de jardín.
•Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno.
•Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
•No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
•No emplee el equipo para fines industriales.
•No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo-
res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci-
mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui-
dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
•En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
•Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.

-ES -
16
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
•Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
•Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
•Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
•En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
•El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
•Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
•Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
•Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
•Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
•No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
•Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
•Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
•Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
•Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
•No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
•Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
•Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Montaje y emplazamiento (A, B)
Presione los dos cuerpos flotantes (1) en los pozos previstos del recipiente (2) hasta que enclaven perceptiblemente.
Alinee el distribuidor de aire (4) como está representado en la ilustración B.
Coloque el equipo en el estanque. Sumerja el equipo en el agua hasta que la cámara de bomba (3) y el recipiente (2)
estén completamente inundados. Tenga en cuenta la posición correcta de la tapa del absorbedor (5).
Fije si fuera necesario el equipo para limitar su radio de movimiento. Fije para esto un cordel en la osa de la cámara
de bomba (3) y fije el otro extremo del cordel en el borde o el fondo del estanque.
Conexión / desconexión (C)
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias:
La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo saque la clavija de la red
(13).
El equipo se conecta automáticamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Conexión: Enchufe la clavija de red (13) en el tomacorriente.
Desconexión: Saque la clavija de la red (13).

-ES -
17
Limpieza y mantenimiento (D-I)
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias:
La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo saque la clavija de la red
(C, 6).
Limpieza regular (D, E): Saque el cesto de filtro (6) y el elemento de espuma filtrante (7) del equipo, enjuáguelos con
agua clara y colóquelos de nuevo en el equipo.
Limpieza completa (F-H): Saque el equipo del agua. Extraiga debajo de la cámara de bomba (3) el distribuidor de aire
(4). Presione los enclavamientos por los tres lados de la cámara de bomba (3) y saque el recipiente (2). Observe que
el tubo flexible de aire (9) no se desbale del inyector (10). Saque la bomba (10) y suelte la tuerca racor del inyector (8).
Limpie todas las piezas con agua limpia y un cepillo.
Limpieza de la bomba (I): Abra la tapa de la bomba (11) con el cierre de bayoneta y saque el rotor (12). Limpie todas
las piezas con agua limpia y un cepillo.
Montaje: Monte la bomba y el equipo en secuencia contraria después de la limpieza.
Importante: Coloque la línea de conexión de forma que no se aplaste. Tienda el tubo flexible de aire (G, 9) de forma
que no se doble. Al montar la cámara de bomba (3) y el recipiente (2) tienen que enclavar perceptiblemente los encla-
vamientos. Alinee el distribuidor de aire (4) como está representado en la ilustración B.
Fallos
Fallo
Causa
Ayuda
El equipo no funciona
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
Capacidad de elevación insuficiente
Rueda de rodadura bloqueada
Realice una limpieza
Cesto de filtro / elemento de espuma filtrante
sucio
Realice una limpieza
Inyector obstruido
Realice una limpieza
La aireación no funciona
Tubo flexible de aire entre el cuerpo flotante y
el inyector doblado o sacado.
Tenga en cuenta una fijación segura y no do-
ble el tubo flexible de aireación.
El equipo se desconecta después de un corto
tiempo de funcionamiento
Temperatura del agua muy alta
Mantenga la temperatura máxima del agua de
35 °C
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
Guarde el equipo sumergido en el agua o ll
enado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el
enchufe en el agua!
Piezas de desgaste
El rotor y el elemento de espuma filtrante son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto.
Corte el cable para inutilizar el equipo.

-PT -
18
-PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto SwimSkim 25 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob-
servadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente
, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob-
servadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
SwimSkim 25, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
•Para limpar a superfície de lagos e tanques de jardim.
•Para oxigenar lagos e tanques de jardim.
•Operação, sendo observadas as características técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
•Nunca bombear outros líquidos que não a água.
•Não serve para utilizações industriais.
•Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en-
quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o
uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
•Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
•Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.

-PT -
19
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
•Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali-
zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
•É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili-
tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci-
onais e regionais.
•Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
•Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
•O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
•Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
•Proteja os conectores contra humidade.
•Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
•Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
•Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
•Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
•Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
•Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
•Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
•Não efectue modificações técnicas do aparelho.
•Utilize o aparelho só quando não há pessoas na água.
•Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Montagem e posicionamento (A, B)
Pressione ambos os corpos flutuantes (1) nos respectivos compartimentos do depósito (2) até os ouvir engatar. Ajuste
o difusor de ar (4) como mostra a Figura B.
Coloque o aparelho no tanque. Mergulhe o aparelho na água, até a câmara da bomba (3) e o depósito (2) ficarem
completamente inundados. Certifique-se de que a placa absorvedora (5) se encontra na posição correcta.
Se necessário, fixe o aparelho, de modo a limitar o raio de movimento. Para o efeito, prenda uma corda ao ilhó da câ-
mara da bomba (3) e fixe a outra extremidade da corda na borda do tanque ou no fundo do tanque.
Ligar / Desligar (C)
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequênci
as possíveis: Morte ou ferimentos graves.
Medidas de protecção:
Antes de meter a mão na água e antes de efectuar trabalhos no aparelho, desco-
necte a ficha eléctrica (13).
O aparelho liga automaticamente assim que é estabelecida a alimentação eléctrica.
Ligar: Ligue a ficha (13) à tomada eléctrica.
Desligar: Desconecte a ficha eléctrica (13).

-PT -
20
Limpeza e manutenção (D-I)
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis:
Morte ou ferimentos graves.
Medidas de protecção:
Antes de meter a mão na água e antes de efectuar trabalhos no aparelho, desco-
necte a ficha eléctrica
(C, 6).
Limpeza regular (D, E): Retire o colector (6) e a espuma (7) do aparelho, lave com água limpa e coloque novamente
no aparelho.
Limpeza completa (F-H): Tire o aparelho da água. Retire o difusor de ar (4) por baixo da câmara da bomba (3). Prima
para dentro as linguetas de engate nos três lados da câmara da bomba (3) e retire o depósito (2). Certifique-se de que
a mangueira de ar (9) não resvala do injector (10). Retire a bomba (10) e desaperte a porca de capa do injector (8).
Limpe todas a peças com água limpa e uma escova.
Limpe a bomba (I): Abra a tampa da bomba (11) com o fecho de baioneta e retire o rotor (12). Limpe todas a peças
com água limpa e uma escova.
Montagem: Após a limpeza, monte a bomba e o aparelho pela ordem inversa.
Nota importante: Instale o cabo de conexão de modo a que este não seja esmagado. Instale a mangueira de ar (G, 9)
de modo a que esta não seja estrangulada. Aquando da montagem da câmara da bomba (3) e do depósito (2), as lin-
guetas de engate deverão engatar de forma audível. Ajustar o difusor de ar (4) como mostra a Figura B.
Anomalias
Anomalia
Causa
Remédio
O aparelho não funciona
Ausência de tensão eléctrica
Controlar a tensão eléctrica
Débito insuficiente
Rotor bloqueado
Limpar
Colector / Espuma sujos
Limpar
Injector entupido
Limpar
A ventilação não funciona
Mangueira de ventilação entre o corpo flutu-
ante e o injector estrangulada ou retirada
Certificar-se de que a mangueira de ventilação
está bem fixa e não apresenta estrangulamen-
tos
Após pouco tempo de funcionamento, o apare-
lho desliga
Temperatura excessiva da água
Manter a temperatura máxima de +35 °C da
água
Guardar/Invernar o aparelho
Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de de-
feitos.
Guarde o aparelho mergulhado em água ou enchido de água e à prova de geada. Tenha atenção para que
a ficha eléctrica não seja banhada.
Peças de desgaste
O rotor e a espuma são elementos submetidos a desgaste, não estando incluídos na garantia.
Descartar o aparelho usado
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selec-
tiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
Other manuals for SwimSkim 25
6
Table of contents
Languages:
Other Oase Swimming Pool Filter manuals

Oase
Oase Skimmer 250 User manual

Oase
Oase SwimSkim 50 User manual

Oase
Oase BioSmart 18000 User manual

Oase
Oase CrystalSkim 350 User manual

Oase
Oase AquaAir 250 LM User manual

Oase
Oase Skimmer 250 User manual

Oase
Oase SwimSkim User manual

Oase
Oase SwimSkim 50 User manual

Oase
Oase BIOsys Skimmer Manual

Oase
Oase SwimSkim 25 User manual
Popular Swimming Pool Filter manuals by other brands

Sterilor
Sterilor XP Connect Installation and user manual

Steinbach
Steinbach S1 instruction manual

ProMinent
ProMinent DULCODOS Assembly and operating instructions

Steinbach
Steinbach 079030 instruction manual

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products IntelliChlor IC40 installation guide

Aseko
Aseko ASIN AQUA NET CLF user manual