Maxwell 25401 User manual

DIGITAL MULTIMETER PEN STYLE WITH LED
LAMPDIGITALMULTIMETER
DIGITALES MULTIMETER MIT LEDLAMPE
DIGITÁLIS MULTIMÉTER LED LÁMPÁVAL
DIGITÁLNÍ MULTIMETR S LED LAMPOU
DIGITÁLNY MULTIMETER S LED LAMPOU
MULTIMETR CYFROWY Z LAMPĄ LEDDIGITÁLNY
MULTIMETRU DIGITAL CU LED
25401
User ManUal
GebraUchsanweisUnG
használati Utasítás
návod kpoUžití
návod na poUžitie
instrUkcja obsłUGi
ManUal de Utilizare
CZ
EN
DE
HU
SK
PL
RO

EN
warninG!
To avoid electric shock and other injury please pay
attention to the following:
• Do not use the device if it is damaged. Check the
cover of the device before use. Pay extra attention to
the insulation near the connectors.
• Check the connecting cables, their insulation. If the
cables or the connectors are defective, replace them
or do not use the device.
• Do not use the device if it operates improperly. If you
have doubts, take the device to a service station.
• Do not use the device near explosive materials (gases,
vapors, powders)
• Do not measure higher voltage on the device than
indicated, not between the measuring connectors or
between one of them and the earthing.
• Verify the operation of the device before usage by
measuring a known voltage.
• When measuring current, turn o the device before
connecting it to the circuit. Make sure that the device
is connected to the measured circuit serially.
• Only use the designated spare parts to repair the
device.
• When measuring above 30V AC RMS, 42V peak, or 60
V DC voltage pay extra atenntion, because there is a
risk of electric shock.
• When measuring, connect the measuring pin on
the wire rst, and then the one on the device to the
circuit.
• Do not use the device if the battery container lid or
any part of the cover is missing.
• To avoid incorrect measuring results, electric shock
and injury, replace the batteries right after the low
battery symbol is lit on the display.
Further risks: If any of the measuring points are
connected to a dangerous voltage, this voltage may
appear on the other measuring pin as well.
warninG!
To avoid damage to the device or the measured
circuit, please note the following:
• Disconnect the power cord and discharge the high
capacity capacitors before measuring resistance,
diode or continuity.
• Use the proper mode and threshold for measurement.
• Before measuring current always check the fuses and
turn o the measured circuit before connecting the
device to it.
• Remove the device from the measured circuit before
changing measuring mode with the switch.
• Remove the device from the measured circuit before
taking o the cover.
General description
The MP-25 401 is a small size 3 1/2 digit automatic
threshold switching digital multimeter which enables
measuring constant and alternating voltages, alternate
and direct currents, resistance, diode and circuit
continuity.
The device has the following functions:
• Automatic nullication
• Polarity display
• Holding the measured data
• Overload display
• Automatic o switch
• Lamp function
electric syMbols
AC (alternate current)
DC (direct current)
Important security information. Read the
manual.
Dangerous voltage
Earthing
Fuse
Complies to EU directives
Double isolation
Low batter power
Diode
special syMbols on the display
For security reasons, the following are displayed on
the device:
600V
MAX
To avoid electric shock and damage
to the device, do not connect voltage
bigger than 600V between the
measuring pins.
General danger indication. Follow the
instructions in the manual.
600 V DC
600 V AC
200 mA
MAX
The max. amount of the voltage
measurable by the device is 600V DC or
600VAC. The max. measurable current
is 200mA DC or AC.
When measuring high voltage always
take special care. Do not touch any
measuring pins by hand.
Double isolation

characteristics
Display 3 1/2 digit LCD
display(1999)
Polarity automatic polarity
display
Overload signal "OL" on the screen
Operating temperature
threshold 5 °C – 40 °C
Power supply CR2032 type battery
(1 piece)
Depleted battery signal Yes
Measures 155 x 55 x 26 mm
Storage temperature -20 °C – 60 °C
Sampling rate approximately 1 every
second
Weight 130 g
(with battery)
diGital display response tiMe
VAC 2 sec
VDC 1 sec
0<200k 1 sec
200k<2M 2 sec
2M<20M) 5 sec
relative hUMidity ranGe
all ranges except
20 M
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
20 M range 0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35°C – 50 °C)
specifications
Measuring precision is valid for one year from the time
of calibration under 23°C (± 5°C) temperature and max.
75% of relative humidity.
Function Range Precision
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M ±(1,0% + 2)
20 M ±(2,0% + 2)
Voltage~ 0,5 V;
Current ~ 0,5 mA
20 mA ±(1,2% + 3)
200 mA
20 mA ±(1,5% + 5)
200 mA
If the resistance is < 30 , the
device will beep
the front panel
123456 7
1. Display: 3 1/2 digit LCD (1999)
2. Function switch: A switch that selects the dierent
function modes or thresholds. To ensure a long
battery life, turn o the device when not used.
3. "SELECT" button: To choose between AC and DC
voltage, or resistance/diode/continuity modes.
4. "HOLD" button: By pressing this button the
measured result on the screen is held. You can
continue measuring with another press of this
button. This button also starts the device when it is
in standby mode.
5. " " button: To select the lamp function, hold this
button down for more than 2 seconds. Do the same
for turning it o. If you do not press the buttons, the
lamp will turn o after 15 seconds.
6. Measuring pin: The inward measuring point for
measuring voltage, current (<200mA), resistance,
and diode. (positive)
7. Measuring cable: Measuring earth (negative)
the display
8 13 14
15
16
17
12
11
910
8. Continuity measurement display
9. Diode measurement display

10. Automatic treshold display
11. Direct voltage measurement display
12. Alternate voltage measurement display
13. Hold function display
14. Low battery power display
15. Resistance measurement display
16. Current unit display
17. Voltage unit display
UsaGe instrUctions
Measuring direct voltage
• Set the function switch to the "V"position.
• Press the "SELECT" button to switch to "DC"mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin
to the measured voltage.
• The display shows the measured value with the pin's
polarity.
Note:Inward impedance:app.:10 MThemaximum
measurable voltage is 600 V
Measuring alternate voltage
• Set the function switch to the "V"position. Press the
"SELECT"button to switch to "AC" mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin
to the measured voltage.
• The display shows the measured value .
Note: Inward impedance: app.: 10 M
Frequency range: 40 Hz – 400 Hz
Max. measurable voltage: 600 V
Measuring direct current
• Set the function switch to "mA" position.
• Press the "SELECT" button to switch to "DC"mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin
to the measured current serially.
• The display shows the measured value with the pin's
polarity.
Note: Max. measurable current is 200 mA, if
measuring a higher current the built-in fuse will
melt.
Measuring alternate current
• Set the function switch to "mA" position.
• Press the "SELECT"button to switch to "AC" mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin
to the measured current serially.
• The display shows the measured value.
Note: Max. measurable current is 200 mA, if
measuring a higher current the built-in fuse will
melt.
Measuring resistance
• Set the function switch to the " / " position.
• Connect the measuring wire and the measuring
pin to the measured resistor, the measured value is
displayed on the screen.
Note:
• If the resistance is greater than 1 M it may take a
few seconds for the display to stabilize.This is normal.
• If there's a tear between the measuring pins or the
circuit is open, the screen will display an overow.
• Before measuring resistance, make sure that the
measured circuit is not under power and all capacitors
are discharged.
Measuring diode
• Set the function switch to the " / " position.
Press the "SELECT" button until you see a " " sign
on the screen.
• Connect the measuring wire and the measuring pin
to the measured diode (the pin should go on the
anode, the wire on the cathode of the diode).
• The opening voltage of the diode is displayed on the
screen.
Measuring/displaying continuity
• Set the function switch to the " / " position.
Press the "SELECT" button until you see the " " sign
on the screen.
• Connect the measuring wires and the measuring pin
to the measured circuit. If the resistance is lower than
30 , the device will beep.
Automatic power o
• If you do not use the device for at least 15 minutes it
will turn o automatically and go into standby mode.
To turn it on again, press the "HOLD" button or switch
to another function.
Battery replacement
• To replace the battery remove the screw from the
battery container lid, replace the battery to one of
the same type and screw the lid back on.
Note:
• Before replacing the battery disconnect the
measuring wire and the pin from the measured
circuit.
• Switch the device o before replacing the battery.
• Pay attention to the correct polarity when inserting
the battery. The device may be damaged if the
battery is put in backwards.
• Only use the prescribed battery type (CR2032)
Fuse replacement
Fuse replacement is seldom necessary, and even if it
is, it is mostly due to user error. Use only the following
type of fuse for replacement:
F250 mA/250 V (Ř5x20 mm)
A
B
C
D
E
To replace the fuse:
• Turn o the device.
• Remove the "A" screw and the "B" cover.
• Remove the "D" screws. Remove the "C" battery
container lid and take o the back cover of the device.
• Carefully remove the fuse ("E")
• Insert the new fuse.
• Put the device back together.

Accessories
• 1 battery(CR2032)
• 1 user manual
DE
warnUnG!
• Befolgen Sie diese Anweisungen, um mögliche
elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es
beschädigt ist. Überprüfen Sie das Gehäuse vor der
Verwendung. Achten Sie besonders auf die Isolierung
der Anschlüsse.
• Überprüfen Sie die Messkabel und deren Isolierung.
Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
verwenden Sie das Gerät nicht und ersetzen Sie die
Kabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
ungewöhnlich funktioniert. Sollten Sie Bedenken
haben, wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in einer
explosionsgefährdeten Umgebung (Gas, Dampf,
Staub).
• Messen Sie keine höheren Spannungen als auf dem
Gerät angegeben, weder zwischen den Messspitzen
noch zwischen Messspitzen und Erde.
• Vor dem Gebrauch überprüfen Sie die Funktion des
Gerätes mit einer Spannungsmessung.
• Schalten Sie das Zielobjekt aus, bevor Sie das Gerät
mit dem Stromkreis verbinden. Achten Sie darauf,
dass das Gerät mit dem zu messenden Stromkreis in
Reihe geschaltet ist.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Ersatzteile,
wenn Sie das Gerät reparieren.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie 30V
Wechselspannung (RMS), 42V Spitze oder 60V
Gleichspannung messen, da dies zu einem
Stromschlag führen kann.
• Schließen Sie beim Messen zuerst die Messspitze
am Kabel und dann die Messspitze am Gerät an den
Stromkreis an.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem oenen
Batteriefachdeckel oder einem beschädigten
Gehäuse.
• Ersetzen Sie die Batterie so bald wie möglich,
wenn das entsprechende Symbol auf dem Display
angezeigt wird, um falsche Messergebnisse und
mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Weitere Warnungen:
Wenn eine Messspitze an eine gefährliche Spannung
angeschlossen ist, kann diese Spannung an der
anderen Messspitze erscheinen.
achtUnG!
• Beachten Sie folgende Hinweise, um eine
Beschädigung des Messgerätes oder des zu
messenden Stromkreises zu vermeiden:
• TrennenSiedasStromversorgungskabelundentladen
Sie Hochspannungskondensatoren, bevor Sie die
Widerstands-, Dioden- oder Durchgangsmessung
durchführen.
• Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus und
Messbereich aus.
• Überprüfen Sie vor einer Strommessung die
Sicherungen des Gerätes und schalten Sie den
Stromkreis aus, bevor Sie ihn mit dem Gerät
verbinden.
• Bevor Sie die Messmethode mit dem Schalter
wechseln, trennen Sie das Gerät von dem zu
messenden Stromkreis.
• Trennen Sie das Gerät von dem zu messenden
Stromkreis, bevor Sie die Abdeckung entfernen.
Allgemeine Beschreibung:
Das MP-25 401 ist ein kleines, digitales
Multimeter mit 31/2 Digits und mit automatischer
Messbereichumschaltung, das eine konstante Messung
von Gleich- und Wechselspannung, Gleichstrom,
Wechselstrom, Widerstand, Diode und Durchgang
ermöglicht.
Das Gerät hat folgende Funktionen:
• Automatische Annullierung
• Polaritätsanzeige
• Data-Hold-Funktion
• Überspannungsanzeige
• Automatische Ausschaltung
• Lampenfunktion
elektrische syMbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung.
Gefährliche Spannung
Erdung
Sicherung
Entspricht den EU-Vorschriften
Doppelte Isolierung
Anzeige für schwache Batterie
Diode

Spezielle Symbole auf dem Display
Aus Sicherheitsgründen werden auf dem Gerät
folgende Überschriften angezeigt:
600 V
MAX
Schließen Sie keine Spannung
von mehr als 600 V zwischen den
Messspitzen an, um Stromschläge und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Allgemeine Gefahrenanzeige.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung.
600 V DC
600 V AC
200mA
MAX
Die maximale Spannung, die das Gerät
messen kann, beträgt 600 V DC oder
600 V AC. Der max. messbare Strom ist
200mA DC oder AC.
Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie Hochspannungen messen.
Berühren Sie keine Messspitze mit den
Händen.
Doppelte Isolierung
eiGenschaften
Display 3 1/2 Digit LCD Anzeige
(1999)
Polarität automatische Polaritäts-
anzeige
Überladungs-anzeige Im Display wird 'OL'
angezeigt
Betriebs-temperatur 5 °C – 40 °C
Strom-versorgung CR2032 Knopfzelle (1x)
Anzeige für schwache
Batterie Ja
Größe 155 x 55 x 26 mm
Lagerungs-temperatur: -20 °C – 60 °C
Probenahme ungefähr jede Sekunde
Gewicht 130 g
(mit Batterien)
antwortzeit der diGitalanzeiGe
V AC 2 sek
V DC 1 sek
0 < 200 k 1 sek
200 k < 2 M 2 sek
2 M < 20 M 5 sek
relative lUftfeUchtiGkeit
alle Bereiche außer
20 M
0% – 90% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
20 M-Bereich 0% – 80% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
spezifikation:
Die Messgenauigkeit gilt für ein Jahr ab dem Zeitpunkt
der Kalibrierung bei einer Temperatur von 23 ° C
(± 5 °C) und einer max. 75% relative Luftfeuchtigkeit.
Funktion Mess-bereich Genauigkeit
200mV ±(0,5% + 2)
2V-20V-200V ±(0,7% + 2)
600V ±(0,8% + 2)
2V ±(0,8% + 3)
20V-200V ±(1,2% + 3)
600V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2k, 20k,
200k, 2M ±(1,0% + 2)
20M ±(2,0% + 2)
Spannung ~ 0,5V; Strom ~ 0,5mA
20mA ±(1,2% + 3)
200mA
20mA ±(1,5% + 5)
200mA
Wenn der Widerstand < 30 ist,
gibt das Gerät einen Piepton aus
vorderseite
123456 7
1. Display: 3 1/2 Digit LCD (1999)
2. Messmethodenschalter: Mit dem Schalter
können Sie die verschiedenen Messmethoden oder
Messbereiche auswählen. Schalten Sie das Gerät
aus, wenn Sie es nicht verwenden, um eine lange
Lebensdauer des Akkus sicherzustellen. (OFF)
3. "SELECT" Taste: Mit dieser Taste können Sie
zwischen AC- oder DC Spannungsmessung oder

Widerstands- / Dioden- / Durchgangsmessung wählen.
4. "HOLD" Taste: Durch Drücken dieser Taste wird
das Messergebnis auf dem Bildschirm gehalten. Sie
können die Messung mit einem weiteren Drücken
dieser Taste fortsetzen. Auch diese Taste startet das
Gerät, wenn es sich im Standby-Modus bendet.
5. " "Taste:Um die Lampenfunktion auszuwählen,
halten Sie diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt.
Machen Sie dasselbe, um es auszuschalten. Wenn Sie
die Tasten nicht drücken, erlischt die Lampe nach 15
Sekunden.
6. Messspitze: Eingangs-Messpunkt zum Messen von
Spannung, Strom (<200 mA), Widerstand und Diode.
(positiv)
7. Messkabel: Erdung beim Messen (negativ)
Das Display
8 13 14
15
16
17
12
11
910
8. Anzeige der Durchgangsmessung
9. Anzeige der Diodenmessung
10. Automatische Messbereichanzeige
11. Anzeige der Gleichspannungsmessung
12. Anzeige der Wechselspannungsmessung
13. Anzeige der Data-Hold-Funktion
14. Anzeige für schwache Batterie
15. Anzeige der Messeinheit vom Widerstand
16. Anzeige der Messeinheit vom Strom
17. Anzeige der Messeinheit von Spannung
Gebrauchsanleitung
Gleichspannung messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "V“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "DC"-Modus zu
wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
der Spannungsquelle.
• Das Display zeigt den Messwert mit der Polarität der
Messspitze an.
Anmerkung: Eingangsimpedanz: ca. 10 M Maximal
messbare Spannung: 600 V
Wechselspannung messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "V“.
Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "AC"-Modus zu
wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
der Spannungsquelle.
• Das Display zeigt den Messwert an.
Anmerkung: Eingangsimpedanz: ca. 10 M
Frequenzbereich 40 Hz – 400 Hz
Maximal messbare Spannung: 600 V
Gleichstrom messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
"mA“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "DC"-Modus zu
wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
dem zu messenden Stromkreis.
• Das Display zeigt den Messwert mit der Polarität der
Messspitze an.
Anmerkung: Der maximal messbare Strom beträgt
200 mA. Wenn Sie einen höheren Strom messen,
schmilzt die eingebaute Sicherung.
Wechselstrom messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
"mA“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "AC"-Modus zu
wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
dem zu messenden Stromkreis.
• Das Display zeigt den Messwert an.
Anmerkung: Der maximal messbare Strom beträgt
200 mA. Wenn Sie einen höheren Strom messen,
schmilzt die eingebaute Sicherung.
Widerstand messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
" / “.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
dem zu messenden Widerstand, der Messwert wird
auf dem Display angezeigt.
Anmerkung:
• Wenn der Widerstand gleich oder mehr als 1 M
ist, kann es einige Sekunden dauern, bis sich das
Display stabilisiert. Das ist normal.
• Wenn sich zwischen den Messspitzen ein Riss
bendet, oder der Stromkreis oen ist, zeigt das
Display einen Überlauf an.
• Bevor Sie den Widerstand messen, stellen Sie
sicher, dass der gemessene Stromkreis nicht unter
Strom steht und alle Kondensatoren entladen
sind.
Diode messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
" / “. Drücken Sie die "SELECT“ Taste, bis es auf
dem Display das Zeichen " " angezeigt wird.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze
mit der zu messenden Diode (verbinden Sie die
Messspitze mit der Anode der Diode, und das
Messkabel mit der Kathode der Diode).
• Auf dem Display wird der Spannungswert der Diode
in Durchlassrichtung angezeigt.
Durchgangsmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
" / “. Drücken Sie die "SELECT“ Taste, bis es auf
dem Display das Zeichen " " angezeigt wird.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit
dem zu messenden Stromkreis.Wenn der Widerstand
kleiner als 30 ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.

Automatische Ausschaltung
• Wenn Sie das Gerät mindestens 15 Minuten lang
nicht benutzen, schaltet es sich automatisch aus
und wechselt in den Standby-Modus. Um es wieder
einzuschalten, drücken Sie die "HOLD" -Taste oder
wechseln Sie zu einer anderen Funktion.
Batteriewechsel
• Um die Batterie zu wechseln, entfernen Sie die
Schraube vom Batteriefach. Setzen Sie die Batterie
desselben Typs wieder ein und schrauben Sie das
Batteriefach zurück.
Anmerkung:
• Bevor Sie die Batterien wechseln, trennen Sie
die Messspitze und das Messkabel von dem zu
messenden Stromkreis.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Batterie
wechseln (OFF)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polarität. Das Gerät kann beschädigt
werden, wenn die Batterie falsch eingelegt wird.
• Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen
Batterietyp (CR2032).
Sicherungswechsel
Ein Sicherungswechsel ist selten notwendig, aber
wenn es vorkommt, dann ist dies meist auf Fehler
des Benutzers zurückzuführen. Verwenden Sie zum
Wechsel nur die folgenden Sicherungstypen.
F250 mA/250 V (Ř5x20 mm).
A
B
C
D
E
So wechseln Sie die Sicherung:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie die Schraube "A" und die Abdeckung
"B".
• Entfernen Sie die "D" -Schrauben. Entfernen Sie den
Batteriefachdeckel "C" und nehmen Sie die hintere
Abdeckung des Geräts ab.
• Entfernen Sie vorsichtig die Sicherung ("E").
• Setzen Sie die neue Sicherung ein.
• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
Zubehör
• 1 x Batterie (CR2032)
• 1 x Gebrauchsanleitung
HU
fiGyelMeztetés!
Áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében
kérjük gyeljen a következőkre:
• Ne használja a készüléket ha az sérült.
Használatbavétel előtt vizsgálja meg a készülékházat.
Fordítson különös gyelmet a csatlakozók körüli
szigetelésre.
• Ellenőrízze le a csatlakozókábeleket, azok
szigetelését. Amennyiben a kábel vagy a csatlakozó
sérült, ne használja a készüléket vagy cserélje ki a
kábeleket.
• Ne használja a műszert, ha az rendellenesen működik.
Ha kétségei vannak, vigye a készüléket szervizbe.
• Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
környezetben (gáz, gőz, por).
• Ne mérjen a készüléken feltüntetett gyelmeztető
jelzésnél magasabb feszültséget, sem a mérőcsúcsok,
sem bármelyik mérőcsúcs és a föld között.
• Használat előtt ellenőrizze le a készülék működését
egy ismert feszültség mérésével.
• Áramméréskor kapcsolja ki a mérendő készüléket
mielőtt a műszert az áramkörbe csatlakoztatja.
Fordítson gyelmet arra, hogy a műszer a mérendő
áramkörrel sorba kapcsolandó.
• A műszer javításához csak az előírt cserealkatrésze-
ket használja.
• 30V AC RMS, 42V csúcs, illetve 60V DC feszültségeknél
magasabb értékek mérésénél járjon el különös
gyelemmel, mert itt már fennáll az áramütés
veszélye.
• Mérésnél először a zsinóron lévő mérőcsúcsot, majd
a műszeren lévő mérőcsúcsot csatlakoztassa az
áramkörhöz.
• Ne használja a készüléket elemtartó fedél vagy a
borítás bármilyen hiánya esetén.
• Hibás mérési eredmények és az ebből eredő
áramütések és sérülések elkerülése érdekében
azonnal cserélje ki az elemeket amikor a gyenge elem
szimbólum megjelenik a kijelzőn.
További veszélyek: Amennyiben bármelyik mérőpont
veszélyes feszültségre van csatlakoztatva, ez a
feszültség a másik mérőponton is megjelenhet.
fiGyeleM!
A mérőműszer illetve a mérendő áramkör
károsodásának elkerülése érdekében tartsa szem
előtt a következőket:
• Húzza ki a tápfeszültség ellátó kábelt és süsse
ki a nagyfeszültségű kondenzátorokat mielőtt
ellenállást, dióda illetve folyamatosságmérő
üzemmódot használ.
• Használja a megfelelő üzemmódot és méréshatárt
a mérésekhez.
• Árammérés előtt ellenőrízze a műszer
biztosítékait és kapcsolja ki a mérendő áramkört
mielőtt a műszert csatlakoztatná ahhoz.
• Mielőtt mérési üzemmódot váltana a
tolókapcsolóval, távolítsa el a műszert a mérendő
áramkörből.

• Távolítsa el a műszert a mérendő áramkörből
mielőtt levenné annak borítását.
Általános leírás
Az MP-25 401 egy kisméretű 31/2 digites automata
méréshatár váltós digitális multiméter, egyen- és válta-
kozó feszültség, egyen- és váltakozó áram, ellenállás,
dióda és áramkör folyamatosság mérésére.
A következő funkciókkal rendelkezik:
• Automata nullázás
• Polaritásjelzés
• Mért adat tartás
• Túlfeszültség jelzés
• Automata kikapcsolás
• Lámpa funkció
elektroMos sziMbólUMok
AC (váltakozó áram)
DC (egyenáram)
Fontos biztonsági információ. Olvassa el
a leírást
Veszélyes feszültség jelenléte
Földpont
Biztosíték
Megfelel az EU-s előírásoknak
Kettős szigetelés
Alacsony telepfeszültség
Dióda
speciális jelzések akészüléken
Biztonsági okokból a készüléken a következő
feliratok találhatók:
600 V
MAX
Áramütés és a készülék károsodásának
érdekében ne csatlakoztasson
600 V-nál nagyobb feszültséget a
mérőcsúcsok közé.
Általános veszély jelzés. Kövesse a leírás
útmutatását.
600 V DC
600 V AC
200 mA
MAX
A készülék által mérhető max. feszült-
ség 600 V DC vagy 600 VAC. A max.
mérhető áram 200 mA DC vagy AC.
Nagy feszültségek mérésénél járjon el
különös gyelemmel. Kézzel ne érintse
meg egyik mérőcsúcsot sem.
Kettős szigetelés
jelleMzők
Kijelző 3 1/2 digites LCD kijelző
(1999)
Polarítás automatikus polaritás
jelző
Túlterhelés jelzés "OL" felirat a kijelzőn
Működési hőmérséklet
tartomány 5 °C – 40 °C
Tápellátás CR2032 típusú
gombelem (1 db)
Lemerült elem jelzése Igen
Méretek 155 x 55 x 26 mm
Tárolási hőmérséklet -20 °C – 60°C
Mintavételezés megközelítőleg
másodpercenként
Súly 130 g
(elemmel együtt)
a diGitális kijelző válaszideje
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0 < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec
relatív páratartaloM tartoMány
minden tartomány a
20M kivételével
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
20M-os tartomány 0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)

specifikáció
A mérési pontosság a kalibrálástól számítva egy évig
érvényes 23°C (± 5°C) hőmérséklet és max. 75% relatív
páratartalom mellett.
Funkció Tartomány Pontosság
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M ±(1,0% + 2)
20 M ±(2,0% + 2)
Mérőfeszültség ~ 0,5 V;
mérőáram ~ 0,5 mA
20 mA ±(1,2% + 3)
200 mA
20 mA ±(1,5% + 5)
200 mA
Ha az ellenállás < 30 , akkor
hangjelzés
azelőlap isMertetése
123456 7
1. Kijelző: 3 1/2 digites LCD (1999)
2. Üzemmód kapcsoló: Ezzel a kapcsolóval
állíthatjuk be a műszer üzemmódjait, illetve
méréshatárait. Az elem élettartamának növelése
érdekében használaton kivűl a műszert kapcsolja
ki (OFF)
3. "SELECT" gomb: Ezzel a nyomógombbal
választhatunk az AC vagy DC feszültség, illetve
az ellenállás/dióda/folyamatosság üzemmódok
mérése között.
4. "HOLD" gomb: Ennek a gombnak a
megnyomásával a kijelzőn mutatott érték tartásra
kerül. A mérést a gomb ismételt megnyomásával
folytathatjuk. Szintén ez a gomb szolgál a készülék
készenléti üzemmódjából való indításhoz.
5. " " gomb: A lámpa funkció használatához
nyomja meg ezt a gombot 2 mp-nél hosszabban.
Kikapcsolása ugyanígy történik. Ha közben nem
nyomja meg a gombot, a lámpa 15 mp múlva
kikapcsol.
6. Mérőcsúcs: A feszültség, ellenállás, áram
(<200 mA) és diódamérés bemenő mérőpontja
(pozitív)
7. Mérőkábel: Mérési földpont (negatív)
A kijelző ismertetése
8 13 14
15
16
17
12
11
910
8. Folyamatosságmérés jelzése
9. Diódamérés jelzése
10. Automatikus méréshatár jelzése
11. Egyenfeszültség mérés jelzése
12. Váltófeszültség mérés jelzése
13. Méréstartás üzemmód jelzése
14. Elemlemerülés jelzése
15. Ellenállás mértékegység jelzése
16. Áram mértékegység jelzése
17. Feszültség mértékegység jelzése
Használati utasítás
Egyenfeszültség mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "V" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot a "DC" üzemmódba
való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a
mérendő feszültséghez.
• A kijelző mutatja a mért értéket a mérőcsúcs
polaritásával.
Megjegyzés: Bemenő impedancia: kb.: 10 M A
maximális mérhető feszültség: 600 V
Váltófeszültség mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "V" helyzetbe. Nyomja
meg a "SELECT" gombot az "AC" üzemmódba való
állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a
mérendő feszültséghez.
• A kijelző mutatja a mért értéket.
Megjegyzés: Bemenő impedancia: kb.: 10 M
Frekvencia tartomány: 40 Hz – 400 Hz
A maximális mérhető feszültség: 600 V
Egyenáram mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "mA" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot a "DC" üzemmódba
való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a
mérendő áramkörbe sorosan.
• A kijelző mutatja a mért értéket és a mérőcsúcs
polaritását.
Megjegyzés: A maximális mérhető áram
200 mA, ennél nagyobb áram mérésénél a beépített
biztosíték kiolvad.

Váltóáram mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "mA" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot az "AC" üzemmódba
való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a
mérendő áramkörbe sorosan.
• A kijelző mutatja a mért értéket.
Megjegyzés: A maximális mérhető áram
200 mA, ennél nagyobb áram mérésénél a beépített
biztosíték kiolvad.
Ellenállás mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a " / " helyzetbe.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot
a mérendő ellenálláshoz, a mért érték a kijelzőn
olvasható
Megjegyzés:
• Ha az ellenállás nagyobb vagy egyenlő, mint
1M,pármp-betelhetmígakijelzőstabilizálódik.
Ez normális jelenség.
• Ha a mérőcsúcsok között szakadás vagy nyitott
áramkör van, a kijelző túlcsordulást jelez.
• Ellenállás mérés előtt győződjön meg róla, hogy
a mérendő áramkör ne legyen feszültség alatt és
minden kondenzátor legyen kisütve.
Dióda mérése
• Állítsaazüzemmódkapcsolótaz" / "helyzetbe.
Nyomja meg a "SELECT" gombot amíg a kijelzőn a
• " " jel látható.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a
mérendő diódára (a mérőcsúcs a dióda anódjára, a
mérőzsinór a dióda katódjára csatlakozzon).
• A dióda nyitófeszültsége a kijelzőn olvasható.
Folyamatosság mérés/jelzés
• Állítsaazüzemmódkapcsolótaz" / "helyzetbe.
Nyomja meg a "SELECT" gombot amíg a kijelzőn a
• " " jel látható.
• Csatlakoztassa a mérőzsínórt és a mérőcsúcsot a
mérendő áramkörhöz. Ha az ellenállás kisebb, mint
30, hangjelzés hallható.
Automatikus kikapcsolás
• Ha a műszert bekapcsolt állapotában legalább
15 percig nem használja, az automatikusan kikapcsol
és készenléti állapotba kerül. Újbóli bekapcsoláshoz
nyomja meg a "HOLD" gombot vagy váltson üzem-
módot.
Elemcsere
• Elem cseréjéhez távolítsa el az elemtartó fedél csavar-
ját, cserélje ki azonos típusú újra és csavarozza vissza
a fedelet.
Megjegyzés:
• Elemcsere előtt távolítsa el a mérőcsúcsot és
mérőzsinórt a mérendő áramkörből.
• Elemcsere előtt kapcsolja ki a készüléket (OFF)
• Az elem behelyezésénél ügyeljen a megfelelő
polaritásra. Fordított behelyezésnél a készülék
károsodhat.
• Csak az előírt típusú elemet használja (CR2032)
Biztosítékcsere
Biztosítékcsere ritkán szükséges, akkor is legtöbbször
felhasználói hiba miatt. Biztosíték cseréjéhez csak a
következő típusút használja: F250 mA / 250V (Ř5x20 mm).
A
B
C
D
E
A biztosíték cseréje:
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Távolítsa el az "A" jelű csavart, vegye le a "B" jelű
borító elemet.
• Távolítsa el a "D" jelű csavarokat. Távolítsa el a "C"
jelű elemtartó fedelet és vegye le a készülék hátsó
borítását.
• Óvatosan távolítsa el a biztosítékot ("E")
• Tegye be az új biztosítékot
• Szerelje össze a készüléket.
Tartozék
• 1 db elem (CR2032)
• 1 db használati utasításAvertisment!
CZ
Upozornění!
Aby se předešlo poraněním elektrickým proudem
dbejte na následující:
• Pokud je přístroj poškozen nepoužívejte jej. Před
použitím zkontrolujte tělo přístroje. Zkontrolujte
obvzláště izolaci kolem konektorů.
• Zkontrolujte také kabely a jejich izolaci. V případě,
že je kabel nebo izolace poškozena, nepoužívejte
přístroj nebo vyměňte kabely.
• Nepoužívejte přístroj pokud funguje neobvykle.
Pokud máte pochybnosti přístroj odneste do servisu.
• Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí (plyn,
pára, prach).
• Neměřte vyšší hodnotu napětí než je uvedeno na
výstražném upozornění ani mezi měřícími štíty, ani
měřícím štítem a zemí.
• Před použitím zkontrolujte fungování přístroje s
měřením už známého napětí.
• Před vyhledáváním proudu vypněte měřený přístroj.
Dbejte na to, že přístroj musí být připojen do řady s
měřeným zařízením.
• Pokud opravujete přístroj používejte pouze
předepsané součástky.
• Při měření vyšších hodnot než 30V AC RMS, 42V
hrot, respektive 60V DC napětí buďte zvlášt opatrný,
protože zde je zvýšená přítomné nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
• Při měření nejprve připojte měřicí hrot, který se
nachází na kabelu, pak připojte měřicí hrot který se
nachází na přístroji.
• Nepoužívejte přístroj bez krytu baterií nebo v
případě, že chybí některá část krytu.
• Aby se předešlo nesprávným měřením nebo úrazem
elektrickým proudem, baterie vyměňte jakmile se na
displeji zobrazí ikona slabé baterie.

Další nebezpečí: Pokud kterýkoliv měřící bod je
připojení na nebezpečné napětí, toto napětí se může
objevit i na druhém měřicím bodu.
Figyelem!
• Aby se předešlo poškození přístroje nebo
měřeného obvodu dbejte na následující:
• Vytáhněte napájecí kabel a vybijte kondenzátory
s vysokým napětím před měřením odporu, testu
diod, respektive testu kontinuity.
• Během měření používejte správný režim měření a
měřicí rozsah.
• Před měřením proudu zkontrolujte přístroj a
měřený obvod.
• Před změnou režimu měření odpojte přístroj z
měřeného obvodu.
• Před odstraněním krytu odstraňte přístroj z
měřeného obvodu.
Obecný popis
MP-25 401 je digitální multimetr s malými rozměry, 31/2
digitový displejem, automatickou změnou rozsahu
měření pro měření stejnosměrného a střídavého
proudu a napětí, testu diod, testu kontinuity.
Disponuje následujícími funkcemi:
• Automatické vynulování
• Signalizace polarity
• Udržianie měřené hodnoty
• Signalizace přepětí
• Automatické vypnutí
• Funkce lampy
elektrické syMboly
AC (střídavý proud)
DC (stejnosměrný proud)
Důležitá bezpečnostní informace.
Prečítjate si popis
Přítomnost nebezpečného napětí
Uzemnění
Pojistka
Vyhovuje předpisům EU
Dvojitá izolace
Nízká úroveň napětí baterie
Dioda
speciální označení na přístroji
Z bezpečnostním důvodů můžete na přístroji nalézt
následující nápisy:
600 V
MAX
Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým
proudem a poškození zařízení
nepřipojujte mezi měřicí štíty napětí
větší než 600 V
Všeobecné nebezpečí. Následujte kroky
v návodu k použití
600 V DC
600 V AC
200mA
MAX
Maximální měřitelné napětí 600 V DC
nebo 600 V AC, max. měřitelný proud
200 mA DC nebo AC
Při měření vysokého napětí buďte
opatrný. Nedotýkejte se měřících hrotů.
Dvojitá izolace
charakteristika
Displej 3 ½ digitový LCD displej
(1999)
Polarita automatická signalizace
polarity
Signalizace protížení "OL" nápis na displeji
Rozsah provozní teploty 5 °C – 40 °C
Napájení gombíková baterie
CR2032 (1 ks)
Signalizace vybité
baterie
Rozměry 155 x 55 x 26 mm
Teplota skladování -20 °C – 60 °C
Odber vzorek Přibližně každou
sekundu
Hmotnost 130 g ( s baterii)
doba odezvy diGitálního displeje
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0 < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec

rozsah relativní vlhkosti
minden tartomány a
20M kivételével
0% – 90% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
20M-os tartomány 0% – 80% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
specifikace
Přesnost měření je platná od doby kalibrace jeden rok
při teplotě 23 ° C (± 5 ° C) a max. 75% relativní vlhkosti
vzduchu.
Funkcie Rozsah Přesnost
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
20 0 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M ±(1,0% + 2)
20M ±(2,0% + 2)
Napětí měření ~ 0,5V; proudu
měření ~ 0,5mA
20 mA ±(1,2% + 3)
200 mA
20 mA ±(1,5% + 5)
200 mA
Zvuková signalizace pokud je
odpor <30 ,
seznáMení spřední stranoU
123456 7
1. Displej: 3 ½ digitový LCD displej (1999)
2. Přepínač režimu: S týmmto přepínačem můžete
nastavit režim přístroje, respektive rozsah měření.
Abyste prodloužili životnost baterie, přístroj vždy
vypněte (OFF) pokud jej nepoužíváte.
3. Tlačítko "SELECT": Pomocí tohoto tlačítka
můžete zvolit AC nebo DC napětí, měření odporu
/ diody / continuity.
4. Tlačítko "HOLD": Po stisknutí tohoto tlačítka se
na displeji zaxuje měřená hodnota. V měření
můžete pokračovat po opětovném stisknutí
tlačítka. Také toto tlačítko slouží spuštění přístroje
z pohotovostního režimu.
5. " " Tlačítko pro použití funkce lampy stiskněte
tlačítko déle než 2 sekundy. Pro vypnutí lampy
proveďte stejné kroky. Pokud lampu nevypnete
po 15 sekundách se automaticky vypne.
6. Měřicí hrot: Vstupní bod (pozitivní) při měření
napětí, odporu, proudu (<200 mA), testu diody.
7. Měřicí kabel: uzemnění měření (negativní)
seznáMení se sdisplejeM
8 13 14
15
16
17
12
11
910
Signalizace testu kontinuity
8. Signalizace testu diody
9. Signalizace automatického rozsahu měření
10. Signalizace měření stejnosměrného napětí
11. Signalizace měření střídavého napětí
12. Signalizace režimu udržení dat
13. Signalizace slabé baterie
14. Signalizace jednotky odporu
15. Signalizace jednotky proudu
16. Signalizace jednotky napětí
Návod k použití
Měření stejnosměrného napětí
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "V".
• Stiskněte tlačítko "SELECT" pro nastavení funkce "DC"
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí.
• Na displeji se zobrazí naměřená hodnota a polarita
měřícího hrotu
Poznámka: Vstupní impedance: přibližně 10 M.
Maximální namerateľné napětí: 600 V.
Měření střídavého napětí
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "V".
Stiskněte tlačítko "SELECT" pro nastavení funkce "AC"
Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí
Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka: Vstupní impedencia: přibližně 10M
Rozsah frekvence: 40 Hz - 400 Hz
Maximální namareteľné napětí: 600 V
Měření stejnosměrného proudu
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "mA".
Stiskněte tlačítko "SELECTL" pro nastavení funkce DC.
Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí
do rady.
Na displeji se zobrazí naměřená hodnota a polarita
měřícího hrotu
Poznámka: Maximální měřitelný proud je 200 mA,
v případě měření vyššího proudu se vestavěná
pojistka roztaje.

Měření střídavého proudu
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "mA".
Stiskněte tlačítko "SELECTL" pro nastavení funkce AC.
Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí
do rady.
Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka: Maximální měřitelný proud je 200 mA,
v případě měření vyššího proudu se vestavěná
pojistka roztaje.
Měření odporu
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice
" / ".
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřenému napětí
• Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka:
• Pokud je odpor větší nebo roven 1 M může trvat
několik sekund dokud se displej stabilizuje. Toto
je běžné.
• Pokud mezi měřícími hroty je trhlina nebo
otevřený proud, displej bude zobrazovat
přetečení.
• Před měření odporu se ujistěte o tom, že měřený
obvod není pod napětím a všechny kondenzátory
jsou vybité.
Test diod
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice
" / ". Stiskněte tlačítko "SELECT" dokud se na
displeji zobrazí " "
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřené diodě
(měřicí hrot na anodu diody a měřící kabel na katodu)
• Otevírací napětí diody se zobrazí na displeji.
Test / měření kontinuity
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice
" / ".
• Stiskněte tlačítko "SELECT" dokud se na displeji
zobrazí " "
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřenému
obvodu.
• Pokud je odpor menší než 30 uslyšíte zvukovou
signalizaci.
Automatické vypnutí
Pokud přístroj v zapnutém stavu nepoužíváte
alespoň 15 minut automaticky se vypne a dostane
se do pohotovostního režimu. Pro opětovné zapnutí
stiskněte tlačítko "HOLD" nebo prepinte režim.
Výměna baterie
Před výměnou baterie odstraňte šroub krytu baterie,
baterii vyměňte na stejnou a zašroubujte kryt držáku
baterií.
Poznámka:
• Před výměnou baterie odstraňte měřicí hrot a
kabel z měřeného obvodu.
• Před výměnou baterie vypněte přístroj (OFF).
• Při vložený nových baterií dbejte na správnou
polaritu. V případě nesprávného vložení se
přístroj může poškodit.
• Používejte pouze předepsaný druh baterie
(CR2032)
Výměna pojistky
Výměna pojistky je nutná zriadkavo, většinou je nutná
kvůli nesprávnému používání. K výměně používejte
pouze následující typ: F250 mA / 250 V (Ř5x20 mm).
A
B
C
D
E
Výměna:
Vypněte zařízení.
Odstraňte šroub označenou jako "A" a odstraňte kryt
označený jako "B".
Odstraňte šrouby označené jako "D". Odstraňte kryt
držáku baterií označený jako "C" a odstraňte zadní část
přístroje.
Opatrně odstraňte pojistku ("E")
Vložte novou pojistku
smontujte přístroj
Příslušenství
1 ks baterie (CR2032)
1 ks uživatelská příručka
SK
Upozornenie!
• Aby ste vyhli úrazu elektrickým prúdom a iným
zraneniam, dajte pozor na nasledujúce pokyny:
• Nepoužívajte prístroj ak je poškodený. Pred prvým
použitím skontrolujte kryt prístroja. Dajte zvlášť
pozor na izoláciu okolo
• konektorov.
• Skontrolujte prípojové káble, a tiež ich izoláciu. V
prípade, že kábel alebo konektor je poškodený,
nepoužívajte zariadenie, alebo vymeňte káble.
• Nepoužívajte prístroj v prípade jeho nepravidelného
fungovania. Ked máte pochybnosti odnieste
zariadenie do servisu.
• Nepoužívajte zariadenie v horlavom prostredí (plyn,
opar, prášok).
• Nemerajte vyššie napätie uvedenom na zariadení, ani
medzi meracími štítmi, ani meracím štítom a zemom.
• Pred používaním skontrolujte fungovanie zariadenia
meraním jedného poznaného napätia.
• Pri meraní prúdu vypnite zariadenie merania
predtým, že prístroj pripojíte na prúd. Davájte pozor
na to, že prístroj má byť pripojený do rady s prúdom
merania.
• Na opravu prístroja používajte len predpísané
výmenné súčiastky.
• Pri meraní vyšších hodnôt ako 30 V AC RMS, 42 V štít,
a 60 V DC napätia dajte zvlášť pozor, pretože to môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri meraní najprv pripojte merací štít, ktorý sa
nachádza na šnúre, potom pripojte na prúd merací

štít, ktorý sa nachádza na prístroje.
• Nepoužívajte zariadenie v prípade nedostatku
prykrývky baterky alebo obalu.
• Aby ste vyhli chybným výsledkom merania a z
toho vyvieraným úrazom elektrickým prúdom a
poraneniam, hňed si vymeňte baterky, ak sa na
monitore objaví symbol slabá baterka.
Dalšie nebezpečenstvá: pokial ktorýkolvek merací
bod je pripojení na nebezpečné napätie, tento napätie
sa môže objaviť aj na druhom meracom bode.
pozor!
Aby ste vyhli poškodeniu meracieho prístroja a
prúdu merania, dajte pozor na nasledujúce pokyny:
• Vytiahnite napájací kábel napätie a vybite
kondenzátory s vysokým napätím pred použitím
režimu merania odporu, diody a kontinuity.
• Použite vhodný režim a hranicu merania pri
meraní.
• Pred meraním prúdu skontrolujte poistky
prístroja a vypnite prúd merania predtým že k
nemu pripojite pristroj.
• Pred zmenou prevádzkového režimu.merania s
posuvným spínačom, odstráňte prístroj z prúdu.
• Odstráňte prístroj z prúdu merania predtým že by
ste odstránili jeho kryt.
Všeobecný opis
MP-25401jejedenmalýmultimeters3
1/2
digitovýautomatickým
striedaním meracej hranice digitálny multimeter, na meranie
jednosmerného a striedavého napätia, jednosmerného a
striedavého prúdu, odporu, diody a kontinuity.
Obsahuje nasledovné funkcie:
• Automatické vynulovanie
• Označenie polarity
• Nameraná databáza
• Indikátor napätia
• Automatické vypnutie
• Funkcia lampy
elektrické syMboly
AC (striedavý prúd)
DC (jednosmerný prúd)
Dôležitá bezpečnostná informácia.
Prečítajte si opis
Prítomnosť nebezpečného napätia
Uzemenie
Poistka
Je vhodný predpisov EU
Dvojitá izolácia
Nízke napätie batérie
Dióda
Špeciálne označenia na zariadení
Z dôvodu bezpečnosti na zariadení sa nachádzajú
nasledovné nápisy:
600 V
MAX
Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým
prúdom a poškodeniu zariadenia
nepripojte medzi meracie štíty napätie
väčšie ako 600 V
Signál všeobecného nebezpečenstva.
Nasledujte návod na použitie.
600 V DC
600 V AC
200 mA
MAX
Maximálne napätie merané
prostredníctvom zariadenia. 600 V DC
alebo 600 VAC. Maximálne meraný
prúd 200 mA DC alebo AC.
Dajte zvlášť pozor pri meraní velkého
napätia. Nedotýkajte sa ani jeden s
meracích štítov.
Dvojitá izolácia
vlastnosti
Monitor 3 1/2 digitový LCD
monitor (1999)
Polarita Automatické
označovanie polarity
Signál preťaženia "OL" nápis na monitore
Oblasť prevádzkovej
teploty 5 °C – 40 °C
Sila Gombíková batéria typu
CR2032 (1 ks)
Signál vybitej baterky
Rozmery 155 x 55 x 26 mm
Skladovacia teplota -20 °C – 60°C
Vzor Približne každú sekundu
Váha 130 g
(spolu s baterkou)

doba odozvy diGitálneho MonitorU
Vac 2 sec
Vdc 1 sec
0<200k 1 sec
200k<2M 2 sec
2M<20M) 5 sec
oblasť relatívnej vlhkosti vzdUchU
Každá oblasť okrem
20 M
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (3 5°C – 50 °C)
Oblasť 20 M 0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
Špecifikácia
Presnosť merania je platná od doby kalibrácie jeden
rok pri teplote 23°C (± 5°C) a max. 75% relatívnej
vlhkosti vzduchu.
Funkcia Rozlíšenie Presnosť
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M ±(1,0% + 2)
20 M ±(2,0% + 2)
Napätie merania ~ 0,5 V; prúd
merania ~ 0,5 mA
20 mA ±(1,2% + 3)
200 mA
20 mA ±(1,5% + 5)
200 mA
Ked odpor je <30 , odznie
signál
vysvetlenie prednej časti
123456 7
1. Monitor: 3 1/2 digitový LCD (1999)
2. Spínač prevádzkového režimu: s týmto spínačom
môžete nastaviť prevadzkový režim a hranice merania
prístroja. V záujme zvýšenia životnosti baterky po
použiti vypnite prístroj (OFF)
3. Gombík "SELECT": s týmto gombíkom môžete
vybrať medzi napätím AC alebo DC, meraním odporu/
diody/kontinuity tiež medzi režimov.
4. Tlačidlo "HOLD": stlačením gombíku hodnota
označená na monitore sa stne ponechaná.
Opakovaným stlačením gombíku môžeme pokračovať
v meraní. Tiež tento gombík slúži na štartovanie
pohotovostného režimu zariadenia.
5. " " tlačidlo: na používanie funkcie lampa stlačte
tento gombík dlhšie ako 2 sekúnd. Vypnite s takým
istým spôsobom. Ak medzitým nestlačíte gombík,
lampa sa vypne po 15 sekúnd.
6. Merací štít: napätie, odpor, prúd (<200 mA) a
vstupný merací bod merania diody (pozitívny)
7. Kábel merania: Merací bod zeme (negatívny)
vysvetlenie na MonitorU
8 13 14
15
16
17
12
11
910
8. signál merania kontinuity
9. signál merania diódy
10. signál automatického merania hranice
11. signál merania jednosmerného napätia
12. signál merania striedavého napätia
13. signál držanie merania prevádzkový režim
14. signál vybitej baterky
15. signál jednotka merania odporu
16. signál jednotka merania prúdu
17. signál jednotka merania napätia
Návod na použitie
Meranie jednosmerného napätia
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohy
" V ".
• Stlačte gombík "SELECT" na nastavenie
"DC" prevádzkového režimu.
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na merané
napätie.
• Na monitore sa objaví meraná hodnota spolu s
polaritou meracieho štítu.
Poznámka: vstupná impedancia: okolo.: 10 M
maximálne merané napätie: 600 V

Meranie striedavého napätia
• Nastavte spínač prevádzkovéhu režimu do polohe
"V". stlačte gombík "SELECT" na nastavenie
prevádzkoveho režimu "AC".
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na napätie
merania.
• Monitor zobrazuje nameranú hodnotu.
Poznámka: vstupná impedancia: o.: 10 M
Oblasť frekvencie: 40 Hz – 400 Hz
maximálne merané napätie: 600 V
Meranie jednosmerného prúdu
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe
"mA".
• Potlačte gombík "SELECT" na nastavenie na
prevádzkového režimu "DC" .
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na prúd
merania…
• Monitor zobrazí nameranú hodnotu a polaritu
meracieho štítu.
Poznámka: maximalne meraný prúd je 200 mA,
pri meraní väčšieho prúdu zastavaná poistka sa
rozpustí.
Meranie striedavého prúdu
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohe
"mA".
• Potlačte gombík "SELECT" na nastavenie
prevádzkového režimu "AC".
• Pripojte meracie šnúry a merací štít na prúd merania...
• Monitor zobrazí nameranú hodnotu.
Poznámka: maximálne meraný prúd je 200mA,
pri meraní väčšieho prúdu zastavaná poistka sa
rozpustí.
Meranie odporu
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe
• " / "
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na odpor,
nameraná hodnota je na monitore.
Poznámka:
• Ak odpor je väčšií alebo rovná sa 1M, môže to
byť niekolko sekún, kým sa monitor stabilizuje. To
je normálny zjav.
• Akmedzimeracímištítmije trhlina alebo otvorený
prúd, monitor zobrazí pretečenie.
• Pred meraním odporu presvedčte sa o tom, či
prúd merania nie je pod napätím, a aby každý
kondenzátor bol vybitý.
Meranie diódy
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe "
/ ". Potlačte tlačidlo "SELECT" kým na monitore
vidíte znak " ".
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na meranú diodu
(merací štít pripojte na anódu, a meraciu šnúru na
katódu diody).
• Napätie diody je zobrazení na monitore.
Meranie/oznam kontinuity
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohe
" / ". Potlačte gombík "SELECT" kým na
monitore vidíte znak " ".
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na prúd merania.
Ak odpor je menší ako 30 , môžete počuť zvukový
signál.
Automatické vypnutie
• Ak zariadenie nepoužívate v zapnutom stave
minimálne 15 minút, ten sa automaticky vypne, a
dostane sa do pohotovostného stavu.Na zapnutie
stlačte gombík "HOLD" alebo zmeňte prevádzkový
režim.
Výmena baterky
• Na výmenu baterky odstráňte skrutku pokrývky
držiaku baterky, vymeňte na taký istý typ a skrutkujte
naspäť pokrývku.
Poznámka:
• Pred výmenou baterky odstráňte merací štít a
meraciu šnúru z prúdu merania.
• Pred výmenou baterky vypnite zariadenie (OFF)
• Pri vložení baterky dajte pozor na vhodnú
polaritu. V opačnom prípade baterka môže
byť poškodená. Používajte iba predpísaný typ
baterky (CR2032)
Výmena poistky
Výmena poistky je potrebná iba zriedkavo, aj
vtedy najmä kvôli chyby používatela. Na výmenu
poistky použite len nasledovný typ: F250 mA/250 V
(Ř5x20 mm).
A
B
C
D
E
Výmena poistky:
• Vypnite zariadenie.
• Odstráňte skrutku so znakom "A" , dajte dolu pokrytie
baterky so znakom "B".
• Odstráňte skrutky so znakom "D". Odstráňte
pokrývku baterky so označený ako "C" a dajte dole
zadné pokrytie zariadenia.
• Opatrne odstráňte poistku ("E").
• Vložte novú poistku.
• Zmontujte zariadenie.
Doplnky
• 1 kus baterky (CR2032)
• 1 kus návod na používanie
PL
ostrzeżenie!
• Aby uniknąć porażenia prądem i innych obrażeń,
zwróć uwagę na następujące ostrzeżenia:
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Przed użyciem sprawdź osłonę urządzenia. Zwróć
szczególną uwagę na izolację w pobliżu złączy.
• Sprawdź kable połączeniowe, ich izolację. Jeśli kable
lub złącza są uszkodzone, wymień je lub nie używaj
urządzenia.

• Nie używaj urządzenia, jeśli działa nieprawidłowo.
Jeśli masz wątpliwości, zanieś urządzenie do stacji
serwisowej.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów
wybuchowych (gazy, opary, proszki).
• Nie należy mierzyć wyższego napięcia niż wskazano,
nie między końcówkami pomiarowymi lub między
jedną z nich a uziemieniem.
• Sprawdź działanie urządzenia przed użyciem,
wykonaj pomiar na znanym napięciu.
• Podczas pomiaru prądu wyłącz urządzenie przed
podłączeniem go do obwodu. Upewnij się, że
urządzenie jest podłączone szeregowo do obwodu
który chcesz mierzyć.
• Do naprawy urządzenia używaj wyłącznie
wyznaczonych części zamiennych.
• Przy pomiarach powyżej 30 V AC RMS, 42V szczytowe
lub 60 V DC napięcie zwracaj szczególną uwagę,
ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem.
• Podczas pomiaru do obwodu podłącz najpierw
końcówkę pomiarową znajdującą się na przewodzie,
a następnie końcówkę na urządzeniu.
• Nie używaj urządzenia, jeśli brakuje pokrywy
pojemnika na baterie lub jakiejkolwiek części
pokrywy.
• Aby uniknąć nieprawidłowych wyników pomiarów,
porażenia prądem i obrażeń, wymień baterie zaraz
po pojawienia się symbolu niskiego poziomu baterii
na wyświetlaczu.
Dalsze zagrożenia: Jeśli którykolwiek z punktów
pomiarowych jest podłączony do niebezpiecznego
napięcia, napięcie to może pojawić się również na
drugiej końcówce pomiarowej.
ostrzeżenie!
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub
mierzonego obwodu, należy pamiętać o
następujących:
• Odłączprzewódzasilającyirozładujkondensatory
o dużej pojemności przed pomiarem rezystancji,
diody lub ciągłości.
• Do pomiaru użyj odpowiedniego trybu i progu.
• Przed pomiarem prądu zawsze sprawdzaj
bezpieczniki. Wyłącz obwód pomiarowy zanim
podłączysz do niego urządzenie.
• Odłącz urządzenie z mierzonego obwodu przed
zmianą trybu pomiaru.
• Przed usunięciem pokrywy odłącz urządzenie z
mierzonego obwodu.
Opis ogólny
MP-25 401 jest multimetrem cyfrowym o małym
rozmiarze, z 31/2 cyfrowym wyświetlaczem i
automatyczną zmianą progu pomiarowego. Służy
do pomiaru napięcia stałego i przemiennego, prądu
stałego i przemiennego, rezystancji, diody i ciągłości
obwodu.
Urządzenie posiada następujące funkcje:
• Automatyczne zresetowanie
• Wyświetlanie biegunowości
• Przytrzymanie zmierzonacz wartości
• Wskaźnik przeciążenia
• Automatyczne wyłączanie
• Funkcja lampy
syMbole elektryczne
AC (prąd przemienny)
DC (prąd stały)
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Przeczytaj instrukcję.
Obecność niebezpiecznego napięcia
Uziemienie
Bezpiecznik
Zgodność z dyrektywami UE
Podwójna izolacja
Niski poziom naładowania baterii
Dioda
specjalne znaki na UrządzeniU
Ze względów bezpieczeństwa na urządzeniu
znajdują się następujące informacje:
600 V
MAX
Aby uniknąć porażenia prądem i
uszkodzenia urządzenia, nie należy
podłączać napięcia większego niż 600 V
między końcówkami pomiarowymi.
Znak ogólnego zagrożenia. Postępuj
zgodnie z instrukcją.
600 V DC
600 V AC
200 mA
MAX
Maks. napięcia mierzalnego przez
urządzenie to 600V DC lub 600VAC.
Maks. mierzalny prąd wynosi 200mA
DC lub AC.
Podczas pomiaru wysokiego napięcia
należy zawsze zachować szczególną
ostrożność. Nie dotykaj żadnych
końcówek pomiarowych ręką.
Podwójna izolacja
charakterystyka
Wyświetlacz 3 1/2 cyfrowy
wyświetlacz LCD (1999)
Biegunowość
automatyczne
wyświetlanie
biegunowości
Wskaźnik przeciążenia „OL” na wyświetlaczu

Temperatura pracy 5 °C – 40 °C
Zasilanie bateria typu CR2032
(1 szt.)
Wskaźnik rozładowanej
baterii
Rozmiary 155 x 55 x 26 mm
Temperatura
przechowywania -20 °C – 60 °C
Częstotliwość
próbkowania około 1 na sekundę
Waga 130 g
(z baterią)
czas odpowiedzi cyfroweGo
wyświetlacza
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0 < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec
zakres wilGotności wzGlędnej
każdy zakres oprócz
20 M
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
zakres 20 M 0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
dane techniczne
Precyzja pomiaru jest ważna przez rok od momentu
kalibracji w temperaturze 23 °C (± 5 °C) i maks. 75%
wilgotności względnej.
Funkcja Zakres Precyzja
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M ±(1,0% + 2)
20 M ±(2,0% + 2)
Napięcie pomiarowe ~ 0,5V; prąd
pomiarowy ~ 0,5mA
20 mA ±(1,2% + 3)
200 mA
20 mA ±(1,5% + 5)
200 mA
Jeśli rezystancja wynosi <30,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy
panel przedni
123456 7
1. Wyświetlacz: 3 1/2 cyfrowy LCD (1999)
2. Przełącznik funkcji: Przełącznik, za pomocą
którego można wybierać różne tryby lub progi. Aby
zapewnić długą żywotność baterii, wyłącz urządzenie
(OFF), gdy nie jest w użyciu.
3. Przycisk „SELECT”: Za pomocą tego przycisku
można wybrać między AC a DC, oraz między funkcjami
rezystancji/diody/ciągłości.
4. Przycisk „HOLD”: Naciśnięcie tego przycisku
powoduje przytrzymanie wyniku pomiaru na ekranie.
Możesz kontynuować pomiar za pomocą kolejnego
naciśnięcia tego przycisku. Ten przycisk również
uruchamia urządzenie, gdy ono jest w trybie gotowości.
5. Przycisk „ „: Aby wybrać funkcję lampy,
przytrzymaj ten przycisk dłużej niż 2 sekundy. Powtórz
to, aby wyłączyć lampę. Jeśli nie naciśniesz przycisku,
lampa wyłączy się po 15 sekundach.
6. Końcówka pomiarowa: Wewnętrzny punkt
pomiarowy do pomiaru napięcia, prądu (<200mA),
rezystancji i diody (pozytywny)
7. Przewód pomiarowy: Punkt pomiaru ziemi
(negatywny)
Wyświetlacz
8 13 14
15
16
17
12
11
910
8. Wskaźnik pomiaru ciągłości
9. Wskaźnik pomiaru diody
10. Wskaźnik automatycznego wyświetlania progu
pomiarowego
11. Wskaźnik pomiaru napięcia stałego
12. Wskaźnik pomiaru napięcia przemiennego

13. Wskaźnik trybu przechowywania wartości
14. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
15. Wskaźnik jednostki rezystancji
16. Wskaźnik jednostki prądu
17. Wskaźnik jednostki napięcia
Instrukcja obsługi
• Pomiar napięcia stałego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„V”.
• Naciśnij przycisk„SELECT”, aby przejść do trybu„DC”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową
do mierzonego napięcia.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość i
biegunowość końcówki.
Uwaga: Impedancja wejściowa: ok..: 10 M
Maksymalne mierzalne napięcie: 600 V
Pomiar napięcia przemiennego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„V”.
• Naciśnij przycisk„SELECT”, aby przejść do trybu„AC”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową
do mierzonego napięcia.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość.
Uwaga: Impedancja wejściowa: ok.: 10 M
Zakres częstotliwości: 40 Hz – 400 Hz
Maksymalne mierzalne napięcie: 600 V
Pomiar prądu stałego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„mA”.
• Naciśnij przycisk„SELECT”, aby przejść do trybu„DC”.
• Szeregowo podłącz przewód pomiarowy i końcówkę
pomiarową do obwodu, który chcesz zmierzyć.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość i
biegunowość końcówki.
Uwaga: Maks. mierzalny prąd wynosi 200 mA, w
przypadku pomiaru wyższego prądu wbudowany
bezpiecznik topi się.
Pomiar prądu przemiennego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„mA”.
• Naciśnij przycisk„SELECT”, aby przejść do trybu„AC”.
• Szeregowo podłącz przewód pomiarowy i końcówkę
pomiarową do obwodu, który chcesz zmierzyć.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość.
Uwaga: Maks. mierzalny prąd wynosi 200 mA, w
przypadku pomiaru wyższego prądu wbudowany
bezpiecznik topi się.
Pomiar rezystancji
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„ / ”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową
do rezystancji, zmierzona wartość zostanie
wyświetlona na ekranie.
• Uwaga:
• Jeśli rezystancja jest większa niż 1 M, stabilizacja
wyświetlacza może potrwać kilka sekund. To jest nor-
malne.
• Jeśli między końcówkami pomiarowymi pojawi się
rozdarcie lub obwód jest otwarty, na ekranie pojawi
się przelew.
Przed pomiarem rezystancji upewnij się, że
mierzony obwód nie jest pod napięciem i wszystkie
kondensatory są rozładowane.
Pomiar diody
Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„ / ”. Naciśnij
przycisk „SELECT”, aż na wyświetlaczu pojawi się znak
“„.
Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową
do diody, którą chcesz zmierzyć (końcówkę do anody,
a przewód do katody).
Napięcie otwarcia diody jest wyświetlane na ekranie.
Pomiar/wyświetlanie ciągłości
Ustaw przełącznik funkcji w pozycji„ / ”. Naciśnij
przycisk„SELECT”, aż na wyświetlaczu pojawi się znak.
Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową
do obwodu, który chcesz zmierzyć. Jeśli rezystancja
jest mniejsza niż 30, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Automatyczne wyłączanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej
15 minut, wyłączy się automatycznie i przejdzie w tryb
gotowości. Aby włączyć ponownie, naciśnij przycisk
„HOLD” lub przełącz na inną funkcję.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, wykręć śrubę z pokrywy
pojemnika na baterie, wymień baterię na baterię tego
samego typu i przykręć pokrywę.
Uwaga:
Zanim wymienisz baterię, odłącz końcówkę
pomiarową oraz przewód pomiarowy z obwodu.
Przed wymianą baterii, wyłącz urządzenie (OFF)
Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość
podczas wkładania baterii. Urządzenie może
zostać uszkodzone, jeśli bateria zostanie włożona
odwrotnie.
Używaj tylko zalecanego typu baterii (CR2032)
Wymiana bezpiecznika
Wymiana bezpiecznika rzadko jest konieczna, a nawet
jeśli tak, to głównie z powodu błędu użytkownika.
Do wymiany używaj tylko następującego typu
bezpiecznika: F250 mA / 250 V (Ř5x20 mm).
A
B
C
D
E
Aby wymienić bezpiecznik:
Wyłącz urządzenie.
Usuń śrubę“A”i pokrywę“B”.
Usuń śruby“D”. Zdejmij pokrywę pojemnika na baterie
„C” i zdejmij tylną pokrywę urządzenia.
Ostrożnie usuń bezpiecznik (“E”).
Włóż nowy bezpiecznik.
Zmontuj urządzenie.
Akcesoria
Bateria (CR2032), 1 szt.
Instrukcja obsługi, 1 szt.
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Multimeter manuals

Maxwell
Maxwell 25303 User manual

Maxwell
Maxwell MX-25 302 User manual

Maxwell
Maxwell 25700 User manual

Maxwell
Maxwell MX-25 401 User manual

Maxwell
Maxwell 25201 User manual

Maxwell
Maxwell 25201 User manual

Maxwell
Maxwell 25303 User manual

Maxwell
Maxwell 25304 User manual

Maxwell
Maxwell 25304 User manual

Maxwell
Maxwell 25301 User manual