Okofen FleXILO COMPACT User manual

MANUAL
FleXILO COMPACT
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDER-
LANDS DANSK
PE274MEHR

Titel / Title / Titre:
Artikelnummer / Article number / Code article:
Manual FleXILO Compact
PE274MEHR 2.0
Version gültig ab / valid from / valable à partir de:
Freigabe / Approved / Autorisation:
09/2021
Christian Wohlinger
Hersteller / Author / Éditeur
ÖkoFEN Forschungs- &
EntwicklungsgesmbH
A-4133 Niederkappel, Gewerbepark 1
Tel.: +43 (0) 72 86 / 74 50
Fax.: +43 (0) 72 86 / 74 50 – 10
E-Mail: oekof[email protected]
www.oekofen.com
© by ÖkoFEN Forschungs- und EntwicklungsgesmbH
Technische Änderung vorbehalten
Subject to modifcations
Sous réserve d’évolution technique des produits!

Inhaltsverzeichnis – Contents
1 Vorraussetzungen – Preconditions 4
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 8
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 17
4 Zusammenbau des Austragungssystems – Assembly of the delivery system 24
5 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system 40
6 Außenaufstellung Compact Gewebetank – Outdoor installation Compact storage 49
7 Anschluss – Connection 53
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system 57
9 Endkontrolle – Final inspection 60
Inhaltsverzeichnis – Contents

1 Vorraussetzungen – Preconditions
FR: Conditions préalables – IT: Prerequisiti – ES: Condiciones
NL: Voorwaarden – DAN: Forudsætninger
Einbaumaße – Installation dimensions – Cotes de montage
IT: Luogo di montaggio – ES: dimensiones de la instalación – NL: Inbouwmaten –
DAN: Indbygningsmål
4 1 Vorraussetzungen – Preconditions
MANUAL

Mindestraumhöhe – Minimum ceiling height – Hauteur minimale de la pièce
IT: Altezza min. del locale – ES: altura mín. de la habitación
NL: Minimum hoogte – DAN: Mindste rumhøjde
1 Vorraussetzungen – Preconditions 5
MANUAL

Raumbeschaenheit – Room characteristics – Nature du local
IT: Caratteristiche del locale – ES: Condiciones del local
NL: Toestand van de ruimte – DAN: Rummets beskaenhed
•Der Aufstellungsraum muss einen waagrechten Boden aufweisen. Minimale Niveauunter-
schiede können Sie mit Unterlagsmaterial (Holz- oder Metallplatten) ausgleichen.
•Die Tragfähigkeit des Bodens muss einer Punktlast von 2000 kg entsprechen.
•The installation room must have a level floor. Minor dierences in height can be compensa-
ted with underlay material (e.g. wooden or metal plates).
•The floor carrying capacity must correspond to a point load of 2000 kg.
•Le local d'installation doit orir un sol horizontal. Vous pouvez compenser des diérences
de niveau minimes à l'aide de matériaux support (plaques de bois ou métalliques).
•La charge admissible du sol doit supporter une charge ponctuelle de 2000 kg par pied.
•Il locale di installazione deve avere un pavimento orizzontale. Eventuali dislivelli minimi pos-
sono essere corretti inserendo spessori (pannelli in legno o metallo).
•La portata del pavimento deve rispettare un carico concentrato di 2000 kg.
•El local deberá tener un piso nivelado. Desniveles mínimos podrán ser compensados colo-
cando piezas de madera o metal.
•La capacidad de carga que puede soportar el suelo del local deberá ser de 2000 kg por
punto de apoyo.
•De opstellingsruimte moet een vloer hebben die waterpas ligt. Minimale niveauverschillen
moet u uitvlakken met opvulmateriaal (houten of metalen platen).
•De draagkracht van de vloer moet overeenkomen met een puntlast van 2000 kg of hoger.
•Opstillingsrummet skal have et vandret gulv. Minimale niveauforskelle kan udlignes med
underlagsmateriale (træ- eller metalplader).
•Gulvets bæreevne skal kunne modstå en punktbelastning på 2000 kg.
6 1 Vorraussetzungen – Preconditions
MANUAL

Raum Be- und Entlüftung – Room ventilation – Ventilation et aération des locaux
IT: Aerazione e ventilazione del locale
ES: Ventilación del local
NL: Ruimte verluchting en beluchting
DAN: Ventilering og udluftning i rummet
1 Vorraussetzungen – Preconditions 7
MANUAL

2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the
storage tank frame
FR: Assemblage de l’ossature du silo textile
IT: Assemblaggio della struttura del serbatoio in tessuto
ES: Montaje del bastidor del silo textil
NL: Het textiele siloframe in elkaar zetten
DAN: Samling af stativ til stofsilo
KGT1814
6
1b
1a
7
3
5
2
4
1a 8x KSR140V2
1b 8x KSR180V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT140H20MTB
6 1x KT140H20
7 2x KT180
8 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

KGT1818
6
1
7
3
5
2
4
1 16x KSR180V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT180H20MTB
6 1x KT180H20
7 2x KT180
KGT2314
6
1b
7
1a
3
5
2
4
1a 8x KSR140V2
1b 8x SR220HV2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT140H20MTB
6 1x KT140H20
7 2x GT220HV2
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 9
MANUAL

KGT2318
6
1a 1b
7
5
32
4
1a 8x KSR180V2
1b 8x SR220HV2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT180H20MTB
6 1x KT180H20
7 2x GT220HV2
KGT2320
6
1a 1b
5
7
32
4
1a 8x KSR200V2
1b 8x SR220HV2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT200H20MTB
6 1x KT200H20
7 2x GT220HV2
10 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

KGT2614
6
1b
7
1a
5
32
4
1a 8x KSR140V2
1b 8x KSR260V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT140H20MTB
6 1x KT140H20
7 2x KT260
KGT2618
6
1a
1b
7
5
32
4
1a 8x KSR180V2
1b 8x KSR260V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT180H20MTB
6 1x KT180H20
7 2x KT260
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 11
MANUAL

KGT2620
6
1b
1a
7
5
32
4
1a 8x KSR200V2
1b 8x KSR260V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT200H20MTB
6 1x KT200H20
7 2x KT260
KGT2626
6
1
5
7
3
2
4
1 16x KSR260V2
2 4x S100H
3 4x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT260H20MTB
6 1x KT260H20
7 2x KT260
12 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

HINWEIS – NOTICE – REMARQUE – AVVISO – INDICACIÓN – AANWIJZING – HENVISNING
Beschädigung des Gewebes Gültig für alle Schraubverbindungen: Der Schraubenkopf muss an
der Innenseite, die Mutter mit der Beilagscheibe an der Außenseite des Gewebetanks montiert
sein.
Damage to the fabric Valid for all bolted connections: The bolt head must be fitted on the
inside, the nut with washer on the outside of the storage tank frame.
Protection contre les dommages au textile Valable pour toutes les liaisons vissées : La tête de
vis doit être montée côté intérieur, l'écrou avec rondelle plate côté extérieur du silo textile.
Danneggiamento del tessuto Valido per tutti i collegamenti a vite: La testa della vite deve essere
montata sul lato interno, mentre il dado con rondella sul lato esterno del serbatoio in tessuto.
Daños en el tejido Válido para todos los pernos a utilizar: La cabeza del perno deberá ir orien-
tada hacia el interior y la tuerca con la arandela deberán ir orientadas hacia el exterior del silo
textil.
Schade aan het textiel Geldt voor alle schroefverbindingen: De schroefkop moet aan debinnen-
zijde, de moer met de sluitring aan de buitenzijde van de textiele silo zijn gemonteerd.
Beskadigelse af stoet Gælder for alle skruesamlinger: Skruehovedet skal være monteret på
stofsiloens inderside, møtrikken med spændeskive på stofsiloens yderside.
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 13
MANUAL

Verwenden Sie für die Durchgangsschrauben die selbstsichernden Muttern.
Use the self-locking nuts for the through bolts..
Pour les vis traversantes, utilisez des écrous auto-bloquants.
Voor de doorgaande bouten gebruikt u zelfborgende moeren.
Utitlizar las tuercas autofijadoras.
Voor de doorgaande bouten gebruikt u zelfborgende moeren.
Brug de selvspændende møtrikker til de gennemgående skruer.
14 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

* DE: Bei niedriger Raumhöhe siehe folgende Seite – EN: Low ceiling height see next
page – FR: Version abaissée : voir page suivante – IT: Per l'altezza del locale basso
vedere la pagina seguente – ES: Tipo N, véase la página siguiente – NL: Bij uitvoering
N, zie volgende pagina – DAN: Ved udførsel N se følgende side
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 15
MANUAL

Montage der Querträger bei niedriger Raumhöhe – Low ceiling height
FR: Montage de la poutre avec remplissage pour la version abaissée
IT: Montaggio da delle travi – altezza del locale basso
ES: Monatje viga lado llenado – altura de la habitación techo
NL: Montage van de horizontale balken – ruimtehoogte laag
DAN: Montering af tværdrager – rumhøjde lav
16 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
FR: Montage de la bâche
IT: Montaggio del sacco del serbatoio in tessuto
ES: Montaje de silo textil
NL: Montage van de textielsilo zak
DAN: Montage af stofsilo pose
KGT1814
1
1c
4
2
3
1b
2b
2
1 1x
KS1814G
1b 8x
1c 4x
2 4x K132, l=1500mm
2b 2x K131, l=1100mm
3 4x K113
4 8x K119
KGT1818
1
4
1c
2
3
1b
1 1x
KS1818G
1b 8x
1c 4x
2 6x K132
3 4x K113
4 8x K119
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 17
MANUAL

KGT2314
1
1c
42
3
1b
2b
2
1 1x
KS2314G
1b 8x
1c 4x
2 4x 307441
2b 2x K131
3 4x K113
4 8x K119
KGT2318
1
4
1c
3
2
2b
1b
2
1 1x
KS2318G
1b 10x
1c 6x
2 4x 307441
2b 2x K132
3 6x K113
4 12x K119
18 3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
MANUAL

KGT2320
1
4
1c
3
2
1b
2
2b
1 1x
KS2320G
1b 10x
1c 6x
2 4x 307441
2b 2x K133
3 6x K113
4 12x K119
KGT2614
4
1c
1
3
1b
2
2b
2
1 1x
KS2614G
1b 10x
1c 6x
2 4x K134
2b 2x K131
3 6x K113
4 12x K119
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 19
MANUAL

KGT2618
4
1
1c
2
3
1b
2b
2
1 1x
KS2618G
1b 10x
1c 6x
2 4x K134
2b 2x K132
3 6x K113
4 12x K119
KGT2620
1
1c
4
3
2
1b
2
2b
1 1x
KS2620G
1b 16x
1c 8x
2 4x K134
2b 2x K133
3 8x K113
4 16x K119
20 3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
MANUAL
Table of contents
Other Okofen Storage manuals