Okofen Flexilo User manual

MANUAL
Flexilo
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDER-
LANDS DANSK
PE274ST_MEHR

Titel / Title / Titre:
Artikelnummer / Article number / Code article:
Manual Flexilo
PE274ST_MEHR
Version gültig ab / valid from / valable à partir de:
Freigabe / Approved / Autorisation:
04/2021
Christian Wohlinger
Hersteller / Author / Éditeur
ÖkoFEN Forschungs- &
EntwicklungsgesmbH
A-4133 Niederkappel, Gewerbepark 1
Tel.: +43 (0) 72 86 / 74 50
Fax.: +43 (0) 72 86 / 74 50 – 10
E-Mail: oekof[email protected]
www.oekofen.com
© by ÖkoFEN Forschungs- und EntwicklungsgesmbH
Technische Änderung vorbehalten
Subject to modifcations
Sous réserve d’évolution technique des produits!

Inhaltsverzeichnis – Contents
1 Vorraussetzungen – Preconditions 4
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 7
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 12
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 15
5 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit 21
5.1 Anbindung an das Vakuumsaugsystem - connection to the vacuum suction system 22
6 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit - S160EU 25
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system 29
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system 38
9 Endkontrolle – Final inspection 42
Inhaltsverzeichnis – Contents

1 Vorraussetzungen – Preconditions
FR: Conditions préalables – IT: Prerequisiti – ES: Condiciones
NL: Voorwaarden – DAN: Forudsætninger
Einbaumaße – Installation dimensions – Cotes de montage
IT: Luogo di montaggio – ES: dimensiones de la instalación
NL: Inbouwmaten – DAN: Indbygningsmål
Mindestraumhöhe – Minimum ceiling height – Hauteur minimale de la pièce
IT: Altezza min. del locale – ES: altura mín. de la habitación
NL: Minimum hoogte – DAN: Mindste rumhøjde
min. 215 cm
min. 240 cm
4 1 Vorraussetzungen – Preconditions
MANUAL

Raumbeschaenheit – Room characteristics – Nature du local
IT: Caratteristiche del locale – ES: Condiciones del local
NL: Toestand van de ruimte – DAN: Rummets beskaenhed
•Der Aufstellungsraum muss einen waagrechten Boden aufweisen. Minimale Niveauunter-
schiede können Sie mit Unterlagsmaterial (Holz- oder Metallplatten) ausgleichen.
•Die Tragfähigkeit des Bodens muss einer Punktlast von 2000 kg entsprechen.
•The installation room must have a level floor. Minor dierences in height can be compensa-
ted with underlay material (e.g. wooden or metal plates).
•The floor carrying capacity must correspond to a point load of 2000 kg.
•Le local d'installation doit orir un sol horizontal. Vous pouvez compenser des diérences
de niveau minimes à l'aide de matériaux support (plaques de bois ou métalliques).
•La charge admissible du sol doit supporter une charge ponctuelle de 2000 kg par pied.
•Il locale di installazione deve avere un pavimento orizzontale. Eventuali dislivelli minimi pos-
sono essere corretti inserendo spessori (pannelli in legno o metallo).
•La portata del pavimento deve rispettare un carico concentrato di 2000 kg.
•El local deberá tener un piso nivelado. Desniveles mínimos podrán ser compensados colo-
cando piezas de madera o metal.
•La capacidad de carga que puede soportar el suelo del local deberá ser de 2000 kg por
punto de apoyo.
•De opstellingsruimte moet een vloer hebben die waterpas ligt. Minimale niveauverschillen
moet u uitvlakken met opvulmateriaal (houten of metalen platen).
•De draagkracht van de vloer moet overeenkomen met een puntlast van 2000 kg of hoger.
•Opstillingsrummet skal have et vandret gulv. Minimale niveauforskelle kan udlignes med
underlagsmateriale (træ- eller metalplader).
•Gulvets bæreevne skal kunne modstå en punktbelastning på 2000 kg.
1 Vorraussetzungen – Preconditions 5
MANUAL

Raum Be- und Entlüftung – Room ventilation – Ventilation et aération des locaux
IT: Aerazione e ventilazione del locale
ES: Ventilación del local
NL: Ruimte verluchting en beluchting
DAN: Ventilering og udluftning i rummet
6 1 Vorraussetzungen – Preconditions
MANUAL

2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the
storage tank frame
FR: Assemblage de l’ossature du silo textile
IT: Assemblaggio della struttura del serbatoio in tessuto
ES: Montaje del bastidor del silo textil
NL: Het textiele siloframe in elkaar zetten
DAN: Samling af stativ til stofsilo
S160EU
3
2
1
5
4
1 16x SR160HV2
2 4x S100H
3 1x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x GT160HV2
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 7
MANUAL

S190EU
1
5
3
2
4
1 16x KSR200V2
2 4x S100H
3 1x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT200
S220EU
1
5
3
2
4
1 16x SR220HV2
2 4x S100H
3 1x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x GT220HV2
8 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

S260EU
1
5
3
2
4
1 16x KSR260V2
2 4x S100H
3 1x Kleinteilepaket – small parts – Kit
petites pièces
4 4x K121
5 1x KT260
HINWEIS – NOTICE – REMARQUE – AVVISO – INDICACIÓN – AANWIJZING – HENVISNING
Beschädigung des Gewebes Gültig für alle Schraubverbindungen: Der Schraubenkopf muss an
der Innenseite, die Mutter mit der Beilagscheibe an der Außenseite des Gewebetanks montiert
sein.
Damage to the fabric Valid for all bolted connections: The bolt head must be fitted on the
inside, the nut with washer on the outside of the storage tank frame.
Protection contre les dommages au textile Valable pour toutes les liaisons vissées : La tête de
vis doit être montée côté intérieur, l'écrou avec rondelle plate côté extérieur du silo textile.
Danneggiamento del tessuto Valido per tutti i collegamenti a vite: La testa della vite deve essere
montata sul lato interno, mentre il dado con rondella sul lato esterno del serbatoio in tessuto.
Daños en el tejido Válido para todos los pernos a utilizar: La cabeza del perno deberá ir orien-
tada hacia el interior y la tuerca con la arandela deberán ir orientadas hacia el exterior del silo
textil.
Schade aan het textiel Geldt voor alle schroefverbindingen: De schroefkop moet aan debinnen-
zijde, de moer met de sluitring aan de buitenzijde van de textiele silo zijn gemonteerd.
Beskadigelse af stoet Gælder for alle skruesamlinger: Skruehovedet skal være monteret på
stofsiloens inderside, møtrikken med spændeskive på stofsiloens yderside.
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 9
MANUAL

10 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame
MANUAL

Verwenden Sie für die Durchgangsschrauben die selbstsichernden Muttern.
Use the self-locking nuts for the through bolts.
Pour les vis traversantes, utilisez des écrous auto-bloquants.
Voor de doorgaande bouten gebruikt u zelfborgende moeren.
Utitlizar las tuercas autofijadoras.
Voor de doorgaande bouten gebruikt u zelfborgende moeren.
Brug de selvspændende møtrikker til de gennemgående skruer.
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 11
MANUAL

3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
FR: Montage de la bâche
IT: Montaggio del sacco del serbatoio in tessuto
ES: Montaje de silo textil
NL: Montage van de textielsilo zak
DAN: Montage af stofsilo pose
S160EU
2
3
1
1 1x SP160SP
2 1x S106HK
3 1x 305636P
12 3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
MANUAL

S190EU
3
1
2
1 1x SP190H
2 1x S106HK
3 1x SWS-M
S220EU
1
3
2
1 1x SP220H
2 1x S106HK
3 1x SWS-M
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 13
MANUAL

S260EU
1
3
2
1 1x SP260H
2 1x S106HK
3 1x SWS-M
14 3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric)
MANUAL

4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small
rooms
FR: Assemblage dans les locaux exigus
IT: Assemblaggio in locali di piccole dimensioni
ES: Montaje en locales pequeños
NL: De silo in een kleine ruimte in elkaar zetten
DAN: Samling i små rum
Der Zusammenbau (Steher mit Feuchtraumschuhen, Streben und Trägeraufnahmen) des
Gewebetank Gestells erfolgt im Aufstellungsraum. Nach dem Zusammenbau bringen Sie das
Gestell im Aufstellungsraum in die richtige Position. Beachten Sie die Position der Befüllö-
nung.
The storage tank frame (uprights with damp room shoes and rubber underlays, struts and
transverse member brackets) is assembled in the installation room. After assembly, move the
frame into the correct position in the installation room. Pay attention to the correct position of
the filler opening.
L'assemblage (poteaux avec sabot pour local humide, contreventement et ferrure pour poutre)
de l’ossature du silo textile s'eectue dans le local d'installation. Après assemblage, mettez l’os-
sature dans la position correcte dans le local d'installation. Veillez au positionnement de la man-
chette de remplissage.
L'assemblaggio (montante con zoccolo per ambienti umidi e inserto in gomma, supporti diago-
nali e supporto traverse) del serbatoio in tessuto avviene nel locale d'installazione. Dopo l'as-
semblaggio posizionare correttamente il telaio nel locale di installazione. Prestare attenzione
alla posizione dell'apertura di riempimento.
El montaje parcial del bastidor del silo textil (parantes con gomas protectoras anti humedad y
gomas anti vibración, tensadores y sujetadores de vigas) se realiza dentro del local previa-
mente. Luego del montaje deberá ubicar el silo en la posición exacta deseada. Preste atención
a la correcta ubicación del lado con la abertura para carga.
Het frame van de textiele silo (staanders met schoenen voor vochtige ruimtes en onderlegrub-
bers en dragersteunen) monteert u in de opstellingsruimte. Nadat u het frame in de opstellings-
ruimte hebt gemonteerd, brengt u het in de juiste positie. Let op de positie van de vulopening.
Samling (stolper med vådrumssko og underlagsgummi, skråstivere og dragerindtag) af stativet
til stofsiloen foregår i opstillingsrummet. Når samling er foretaget, bringes stativet i den rigtige
position i opstillingsrummet. Vær opmærksom på påfyldningsåbningens position.
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 15
MANUAL

16 4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms
MANUAL

1. Drehen Sie den Gewebetank von der Ausgangsposition 90° nach links.
2. Ziehen Sie den Gewebetank bis min. Breite der Türönung zusammen.
3. Schieben Sie die Querträger in die Trageschlaufen.
4. Drehen Sie den Gewebetank mit den Querträger in die Ausgangsposition zurück.
1. Turn the storage tank from the initial position 90° to the left.
2. Pull the storage tank together to the minimum width of the door opening.
3. Push the transverse members into the carrying loops.
4. Turn the storage tank with the transverse members back into the initial position.
1. Tournez le silo textile depuis la position de départ à 90° vers la gauche.
2. Resserrez le silo textile jusqu'à la largeur min. de l'ouverture de porte.
3. Passez les traverses dans les ourlets.
4. Tournez en sens inverse le silo textile avec les poutres, en position de départ.
1. Ruotare il serbatoio in tessuto di 90° verso sinistra dalla posizione di partenza.
2. Stringere il serbatoio in tessuto finché raggiunge la larghezza minima di apertura della porta.
3. Infilare le traverse nelle cinghie.
4. Ruotare il serbatoio in tessuto con le traverse per riportarlo nella posizione di partenza.
1. Gire el silo textil de la posición inical en 90° hacia la izquierda.
2. Junte los lados del silo textil. Fíjese en la posición y ancho de la puerta de ingreso.
3. Introduzca las vigas por los ojales.
4. Gire nuevamente el silo textil con las vigas a la posición original.
1. Trek de opening van de textiele silo over de aansluitflens vooraan.
2. Bevestig de textiele silo met behulp van een spanriem aan de aansluitflens.
3. Schuif de dwarsbalken in de draaglussen.
4. Draai de textiele silo met de dwarsbalken terug in de uitgangspositie.
1. Drej stofsiloen fra sin udgangsposition 90° til venstre.
2. Træk stofsiloen sammen indtil døråbningens min. bredde.
3. Skub tværdragerne ind i bærestropperne.
4. Drej stofsiloen tilbage i udgangsposition med tværdragerne.
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 17
MANUAL

18 4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms
MANUAL

5. Ziehen Sie den Gewebetank mit den Querträger auseinander.
6. Ziehen Sie den Gewebetank bis min. Breite der Türönung zusammen.
7. Ziehen Sie den Gewebetank entlang der Querträger bis Breite der Türönung zusammen.
8. Schieben Sie die Querträger in die gegenüberliegenden Trageschlaufen.
5. Pull the storage tank with the transverse members apart.
6. Hook the two transverse members into the transverse member bracket.
7. Pull the storage tank together along the transverse members to the width of the door open-
ing.
8. Push the transverse members into the opposite carrying loops.
5. Ecartez le silo textile à l'aide des poutres.
6. Insérez les deux poutres dans les ferrures.
7. Resserrez le silo textile le long des poutres jusqu'à la largeur d'ouverture de la porte.
8. Passez les poutres dans les ourlets d'en face.
5. Allargare il serbatoio in tessuto con le traverse.
6. Inserire le due traverse nel relativo supporto.
7. Stringere il serbatoio in tessuto lungo le traverse finché raggiunge la larghezza minima di
apertura della porta.
8. Infilare le traverse nelle cinghie opposte.
5. Extienda el silo textil con las vigas.
6. Coloque ambas vigas en los sujetadores.
7. Deslize el textil por la viga hasta la ubicación de la puerta de ingreso.
8. Introduzca la viga contraria por los ojales correspondientes.
5. Trek de textiele silo met de dwarsbalken uit elkaar.
6. Hang de beide dwarsbalken in de dragersteunen.
7. Trek de textiele silo langs de dwarsbalken samen tot de breedte van de deuropening.
8. Schuif de dwarsbalken in de tegenoverliggende draaglussen.
5. Træk ud i siloen med tværdragerne.
6. Sæt de to tværdragere ind i dragerindtaget.
7. Træk siloen sammen langs med tværdragerne indtil døråbningens bredde.
8. Skub tværdragerne ind i bærestropperne overfor.
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 19
MANUAL

9. Ziehen Sie den Gewebetank mit den Querträger auseinander.
10. Hängen Sie die beiden Querträger in die Trägeraufnahme ein.
9. Pull the storage tank with the transverse members apart.
10. Hook the two transverse members into the transverse member bracket.
9. Écartez le silo textile avec les poutres.
10. Insérez les deux dernières poutres dans les ferrures.
9. Allargare il serbatoio in tessuto con le traverse.
10. Inserire le due traverse nel relativo supporto.
9. Extienda el silo textil con la vigas.
10. Coloque ambas vigas en los sujetadores.
9. Trek de textiele silo met de dwarsbalken uit elkaar.
10. Hang de beide dwarsbalken in de dragersteunen.
9. Træk ud i siloen med tværdragerne.
10. Sæt de to tværdragere ind i dragerindtaget.
20 4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms
MANUAL
Other manuals for Flexilo
1
Table of contents
Other Okofen Storage manuals
Popular Storage manuals by other brands

Delta Electronics
Delta Electronics BX6.3AC100 Operation and installation manual

Nexto Di
Nexto Di ND2730 user guide

Dell EMC
Dell EMC DP4400 Hardware installation guide

Kanguru
Kanguru Flash Drive Max quick start

Hama
Hama Highspeed FlashPen Floater USB 2.0 Operating instruction

Hitachi
Hitachi VSP N400 Hardware reference guide