Olimpia splendid LIMPIA HERO Specification sheet

LIMPIA
HERO
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
EN
FR
DE
ES
PT
EL
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI PL
RO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN NL
IT
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING


AVVERTENZE
AVERTISSEMENTS
WARNHINWEISE
IT
FRDE
WARNINGS
EN
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i
paesi dell’Unione Europea).
2. L’apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbia-
no ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza
(applicabile solo per i paesi fuori dall’Unione Europea).
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
4. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
eettuare ogni operazione di manutenzione sull’apparecchio.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les
enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne).
2. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition
qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité
(uniquement pour les pays en dehors de l’Union Européenne).
3. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance tech-
nique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualication similaire, de façon à prévenir tout risque.
4. Pour éviter tout risque d’électrochoc, il est essentiel de débrancher la che de la prise de courant avant de pro-
céder à toute opération de maintenance de l’appareil.
1. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder
Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungen und Wartungen, die der Benutzer ausführen kann, dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden (gilt für Länder der Europäischen Union).
2. Das Gerät kann von Personen (Kinder inbegrien) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder von unerfahrenen oder unwissendenPersonen unter Überwachung benutzt werden odernachdem
sie entsprechende Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts durch eine, für ihre Sicherheit verantwortliche
Person, erhalten haben (nur in Ländern außerhalb der Europäischen Union anwendbar).
3. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von
dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualiziertes Personal ersetzt werden,
um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
4. Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Stecker vor jedem Wartungseingri am Gerät
aus der Steckdose gezogen werden.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable
for the European Countries).
2. This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except
the European Countries).
3. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by
similarly qualied personnel, to prevent any risk to the user.
4. To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect the plug from the power socket before performing
any maintenance operation on the appliance.

ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ES
NLEL
ADVERTÊNCIAS
PT
1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo
supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la
comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de
la Unión Europea).
2. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las
mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su
seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea).
3. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia
técnica o por una persona con cualicación similar, para prevenir cualquier riesgo.
4. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato.
1. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de
gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging
en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht (van toepassing voor de landen van de Europese Unie).
2. Het apparaat mag gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben, van iemand
die verantwoordelijk voor hun veiligheid is (alleen van toepassing voor de landen buiten de Europese Unie).
3. Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens servicecentrum of een technicus met
soortgelijke bekwaamheid om risico’s te vermijden.
4. Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcon-
tact te trekken alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep op het apparaat uit te voeren.
1. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές
και νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχει η χρήση
της. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται
από τον χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση (ισχύει για τις Χώρες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης).
2. Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη φυσική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, υπό την προϋπόθεση ότι εποπτεύονται,
ή αφού έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους (ισχύει μόνο για χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης).
3. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την
τεχνική υπηρεσία υποστήριξής του ή από κάποιο παρόμοιο ικανό πρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
4. Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν
από την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης στη συσκευή.
1. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam experiência ou os conhecimentos necessários, desde que
sejam vigiadas ou então, depois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurança do aparelho
e compreendido os perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de
limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisio-
nadas (aplicável somente para os países da União Europeia).
2. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suciente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou
depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países
da União Europeia).
3. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assis-
tência técnica ou por uma pessoa com qualicação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
4. A m de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a cha da tomada elétrica antes de executar
qualquer operação de manutenção.

OSTRZEŻENIE
VARNINGAR
VAROITUKSIA
PL
SVFI
AVERTISMENTE
RO
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem,
że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały
związane z tym zagrożenia. Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja,
które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów UE).
2. Urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo (dotyczy tylko krajów spoza Unii Europejskiej).
3. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, autoryzowanego
serwisu technicznego lub wykwalikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
4. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na
urządzeniu należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę od gniazdka.
1. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmå-
ga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har
fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan
tillsyn (tillämpligt i EU-länder).
2. Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner
om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför
Europeiska unionen).
3. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av
en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker.
4. För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar
och någon typ av underhållsingrepp utförs på apparaten.
1. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin
liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä
ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja puhdistus- ja
huoltotöitä eivät saa tehdä lapset ilman valvontaa (koskee EU-maita).
2. Laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset
kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai että he ovat saaneet heidän
turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä (koskee vain Euroopan
unionin ulkopuolisia maita).
3. Anna vahingoittuneen virtajohdon vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan
ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
4. Sähköiskun vaaran välttämiseksi pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta ennen laitteen huolto-
töitä.
1. Aparatul poate utilizat de către copiii de peste 8 ani și de către persoane cu abilități zice, senzoriale sau
mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se aă sub supraveghere sau
după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor inerente. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea destinate a efectuate de către utilizator nu trebuie
efectuate de către copii nesupravegheați (aplicabil pentru țările Uniunii Europene).
2. Aparatul poate utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități zice, senzoriale sau mentale reduse, sau
fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se aă sub supraveghere sau după ce au primit
instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța
acestora (aplicabil numai pentru țările din afara Uniunii Europene).
3. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de serviciul de
asistență tehnică al acestuia sau în orice caz de către o persoană cu calicare similară, pentru a preveni orice
risc.
4. Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să deconectați ștecherul de la priză înainte de a efectua
orice operațiune de întreținere pe aparat.

ADVARSLER
UPOZORNĚNÍ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
NO
CSUK
FIGYELMEZTETÉSEK
HU
1. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottatt instruk-
sjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke gjennomføres av
barn, med mindre disse overvåkes (gjelder for land i EU).
2. Apparatet kan brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner,
eller som mangler erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller hvis de har mottatt instruk-
sjoner om korrekt bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet (gjelder bare for land
utenfor Europa).
3. Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistanse-
tjeneste eller uansett av en person med lignende kvalikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare.
4. For å unngå all fare for elektrisk støt er det helt nødvendig å koble støpselet fra stikkontakten før du gjennom-
fører noen form for vedlikehold på apparatet.
1. Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními
schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny
týkajícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset,
poučeny. Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba, které má provádět uživatel, nesmí být vyko-
návány dětmi bez dozoru (týká se zemí Evropské unie).
2. Spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností či potřebných znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co od osoby od-
povědné za jejich bezpečnost obdržely pokyny, jak spotřebič bezpečně používat (týká se pouze zemí mimo
Evropskou unii).
3. Pokud je napájecí kabel poškozený, za účelem jeho výměny je třeba kontaktovat výrobce či technický servis
nebo v každém případě vyškoleného odborníka tak, aby nedošlo k žádnému riziku.
4. Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před provedením jakékoli údržby
spotřebiče vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
1. Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо-
вими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після
того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки, притаман-
ної йому. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування, які мають здійснювати
користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду (стосується країн Європейського Союзу).
2. Приладом можуть користуватися особи (також діти) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того,
як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу від особи, яка відповідає за їхню безпеку
(стосується лише країн за межами Європейського Союзу).
3. У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизованого
центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфікацією, щоб уникнути ризики небезпечних ситуацій.
4. Щоб запобігти будь-якого ризику ураження електричним струмом, важливо вийняти вилку з розетки перед
виконанням будь-якого технічного обслуговування приладу.
1. A berendezést 8 éven feletti gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, a szükséges tapasztalattal vagy a megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonat-
kozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel.
A felhasználó által elvégzendő tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. (Ez az
előírás az uniós tagországokra vonatozik.)
2. A berendezést csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyer-
mekeket is) illetve a szükséges tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használ-
hatják, ha biztosítják számukra a szükséges felügyeletet, vagy egy a biztonságukért felelős személy tájékoztatja
őket a berendezés biztonságos használatáról (ez kizárólag az előírás csak az uniós tagországokra vonatkozik).
3. Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy annak műszaki szolgálatának, vagy minden esetben hasonló kép-
zettségű személynek ki kell cserélnie a kockázatok elkerülése érdekében.
4. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt
bármilyen karbantartási műveletet végezne a berendezésen.

min.
15cm
min.
15cm
1
3
5
2
2
3
7a 7
7
2
3
3
12
3
12
3
11 11
55
3
54 6
8
7
ADVARSLER
DA
1. Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instrukti-
oner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn
(gælder for landene i Den Europæiske Union).
2. Apparatet må bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
som ikke har det nødvendige kendskab, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug
af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed (gælder kun for lande uden for Den Europæiske
Union).
3. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af
en fagkyndig med tilsvarende kvalikationer, for at undgå enhver fare.
4. Af hensyn til at undgå enhver fare for elektrisk stød er det vigtigt at trække stikket ud af stikkontakten, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde på apparatet.

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric
and electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are
endangered by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at
which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.
Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico normal, devendo ser entregue num centro
de recolha e de reciclagem para aparelhos eléctricos e electrónicos. Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o ambiente e a saúde pública. A
eliminação incorrecta de resíduos prejudica o ambiente e a saúde. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, dirija-se à Câmara Municipal, aos serviços de
recolha de resíduos ou à loja onde adquiriu o produto. Este regulamento só é válido para os Estados-membros da UE.
Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at produktet ikke må anses som vanlig husholdningsavfall, men må leveres inn til en egnet innsamlingsstasjon for
resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Ved å sørge for å kassere dette produktet på en korrekt måte bidrar du til å unngå mulige negative konsekvenser
for miljøet og helsen, som ellers ville kunne oppstå ved en upassende kassering av produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, ta
kontakt med lokale myndigheter, lokale avfallshåndteringsselskap eller butikken der produktet er kjøpt. Denne regelen bare i EUs medlemsland.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte ska betraktas som ett normalt hushållsavfall utan ska lämnas in vid en lämplig
uppsamlingsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Vid bortskaffande av denna produkt på lämpligt sätt bidrar ni till att undvika potentiellt
negativa konsekvenser för miljö och hälsa, som kan vara ett resultat av ett olämpligt bortskaffande av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av
denna produkt, kontakta kommunkontoret, deN lokala avfallshanteringstjänsten eller butiken där produkten köptes. Denna förordning är endast giltig i EU-länderna.
Το σύμβολο στο προϊόν ή την συσκευασία δείχνει πως το προϊόν δεν πρέπει να θεωρείται κοινό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να γίνεται η αποκομιδή του σε κατάλληλο κέντρο
ανακύκλωσης για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η ορθή απόρριψη του προϊόντος οδηγεί στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα
μπορούσαν να δημιουργηθούν από την ακατάλληλη απόρριψή του. Για περισσότερες πληροφορίες ανακύκλωσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το γραφείο του δήμου,
την τοπική υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα αγοράς του προϊόντος. Αυτή η διαδικασία ισχύει μόνο στα κράτη μέλη της ΕΕ.
Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za běžný domovní odpad, ale musí být odevzdán na příslušné sběrné místo určené pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete předejít potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by mohly vyplynout
z jeho nesprávné likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne obecní úřad, místní služby pověřené likvidací odpadu nebo prodejna, kde jste výrobek
zakoupili. Toto ustanovení platí pouze v členských státech EU.
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement
et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre
municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudafval beschouwd moet worden maar naar een verzamelcentrum gebracht moet worden
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op correcte wijze als vuil te verwerken, worden potentieel negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
vermeden. Deze gevolgen zouden kunnen voortkomen uit een verkeerde vuilverwerking van het product. Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product dient
contact opgenomen te worden met het gemeentekantoor, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waarin het product gekocht is. Dit voorschrift geldt alleen in de Lidstaten van de EU.
A terméken vagy a csomagoláson látható szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újra-
hasznosítását végző megfelelő gyűjtőhelyre kell vinni. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges
negatív következményeket, amelyeket egyébként a termékből származó hulladék nem megfelelő kezelése okozhatna. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
forduljon a polgármesteri hivatalhoz, a helyi hulladékkezelő vállalathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a rendelkezés csak az EU tagállamaiban érvényes.
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un
desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura
o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva merkki osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä normaalin kotitalousjätteen tapaan vaan sen on toimitettava tarkoituksenmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkaromujen kierrätystä varten. Huolehtimalla tämän tuotteen oikein tapahtuvasta hävittämisestä autetaan välttämään mahdollisia
ympäristölle ja terveydelle negatiivisia vaikutuksia, joita voisi aiheutua tuotteen sopimattomasta käsittelystä. Jos haluat tietoja tuotteen kierrätyksestä, ota yhteys
paikallisiin viranomaisiin, jätteiden hävityksestä huolehtivaan yhtiöön tai tuotteen ostoliikkeeseen. Tämä säännös on voimassa vain EU:n jäsenvaltioissa.
Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które
wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować się z urzędem gminy, lokalnym zakładem utylizacji odpadów
lub sklepem, w którym został zakupiony. Takie zarządzenie obowiązuje wyłącznie w państwach członkowskich UE.
Символ на приладі чи на упаковці означає, що виріб не слід розглядати як звичайні побутові відходи, але його слід передати у відповідний пункт збору для переробки
електричного та електронного обладнання. Утилізуючи цей прилад належним чином, ви допомагаєте уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього
середовища та здоров’я, до яких може призвести помилкова утилізація виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію про переробку цього приладу, зверніться
до муніципального управління, місцевої служби утилізації відходів або магазину, де було придбано продукт. Це положення діє лише в країнах-членах ЄС.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie considerat deșeu menajer normal, ci trebuie dus la punctul de colectare specializat pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Efectuând eliminarea acestui produs în mod corespunzător, contribuiți la evitarea potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătate
care ar putea rezulta din eliminarea necorespunzătoare a produsului. Pentru mai multe informații despre reciclarea acestui produs, contactați ociul municipal, serviciul local de
eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde a fost achiziționat produsul. Această prevedere este valabilă numai în statele membre UE.
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke skal bortskaffes som usorteret husholdningsaffald, men skal aeveres på det relevante
indsamlingssted til genvinding af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager til at undgå potentielle negative konsekvenser
for miljøet og sundheden, der kan opstå som følge af ukorrekt bortskaffelse af produktet. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genvinding af dette produkt,
bedes du kontakte din kommune, dit lokale renovationsrma eller den butik, hvor du har købt produktet. Denne bestemmelse gælder kun i EU’s medlemslande.
SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUACE - ELIMINAÇÃO - VUILVER-
WERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSE-
RING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE

LIMPIA HERO
IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 -AVVERTENZE .............................................. 1
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI.....................1
0.2 - SIMBOLOGIA............................................1
0.2.1 - Pittogrammi redazionali.............................1
0.3 - AVVERTENZE GENERALI .......................2
1 -CARATTERISTICHE PRINCIPALI .............. 4
2 -ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO .................. 4
2.1 - POSIZIONAMENTO..................................4
2.2 - RIEMPIMENTO.........................................4
2.2.1 - Vano aromi (7)...........................................5
3 -ISTRUZIONI PER L’USO ............................. 5
3.1 - UTILIZZO DELL’APPARECCHIO .............5
3.1.a - Operazioni preliminari ...............................5
3.2 - DISPLAY E PANNELLO COMANDO........5
3.3 - FUNZIONAMENTO...................................5
3.3.a - Tasto ON/OFF (A1) ...................................5
3.3.b - Tasto timer (A2).........................................5
3.3.c - Tasto umidicatore (A3).............................6
3.3.d - Tasto plasma (A4) .....................................6
3.3.e - Tasto nebbia (A5) ......................................6
3.3.f - Tasto emissione nebbia (A6).....................6
3.3.g - Tasto modalità (A7) ...................................6
3.3.h - Blocco comandi (A8) .................................6
3.4 - ALTRE FUNZIONI.....................................7
3.4.a - Luce a led..................................................7
3.4.b - Funzione WIFI...........................................7
3.4.c - Mancanza acqua.......................................7
4 -MANUTENZIONE E PULIZIA....................... 7
4.1 - STOCCAGGIO A FINE STAGIONE..........8
5 -GUIDA PER LA RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI............................................ 8
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un
apparecchio di nostra produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di
sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di
installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Segnala che il presente documentodeve essere letto con attenzioneprima di qualsiasi
operazione di manutenzione e/o pulizia.
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati.
Indicache sonodisponibili informazioninel manualed’uso o nelmanuale diinstallazione.
Segnala al personale interessato che bisogna pulire il serbatoio ogni tre giorni.
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale

IT - 2
ITALIANO
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza
esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti
e quindi presentare particolari diversi da quelli ragurati, senza per questo costituire pregiudizio per
i testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione,
manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
4. Per ridurre il rischio di gravi ustioni, tenere il prodotto fuori dalla portata di bambini e animali dome-
stici.
5. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
6. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non autorizzata potrebbe compor-
tare gravi danni e annullerà la garanzia del fabbricante.
7. Non azionare l’apparecchiatura in caso di cavo o spina danneggiati, dopo malfunzionamenti dell’ap-
parecchiatura o se è stata fatta cadere o è danneggiata in qualsiasi modo. Restituire l’apparecchia-
tura al fabbricante per l’esame, la regolazione meccanica o la riparazione.
8. Collocare sempre l’umidicatore su una supercie stabile, piana e livellata almeno a 60 cm dal pavimen-
to. Questo umidicatore potrebbe non funzionare correttamente su una supercie irregolare.
9. Non ostruire l’ingresso o l’uscita dell’aria, quindi non posizionare l’unità su superci in stoa, tappeti o
su qualsiasi altro materiale assorbente.
10. Non permettere che l’area intorno all’unità diventi umida o bagnata. In caso di umidità spegnere l’eroga-
zione dell’unità. Se il volume di erogazione dell’unità non può essere ridotto, utilizzare l’unità in maniera
intermittente. Non permettere che materiali assorbenti come moquette, tende, teli o tovaglie si inumidi-
scano.
11. Non collocare l’umidicatore vicino a fonti di calore come stufe, radiatori e caloriferi.
12. Non collocare l’umidicatore vicino a una presa elettrica.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO
SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
Segnala al personaleinteressato che l’operazione descritta presenta, senon effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
Segnala al personaleinteressato che l’operazione descritta presenta, senon effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni sici.
Segnala al personaleinteressato che l’operazione descritta presenta, senon effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto
con componenti con elevata temperatura.
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per
quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.

LIMPIA HERO
IT - 3
ITALIANO
13. Questo prodotto rilascia nebbia. Non collocare questo umidicatore direttamente sopra mobilio in le-
gno, pavimenti o qualsiasi supercie che potrebbe essere danneggiata dall’acqua. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per danni nel caso in cui l’unità sia collocata in modo non corretto.
14. Scollegare l’unità durante la pulizia ed il riempimento.
15. Una volta che l’umidicatore è stato collegato alla presa di corrente, non inclinare né muovere l’unità.
16. Non rimuovere la tanica dell’acqua dall’unità mentre è accesa.
17. Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
18. Non piegare eccessivamente, attorcigliare, tirare o danneggiare il cavo di alimentazione.
19. Evitare di collocare il prodotto laddove la bocchetta dell’umidità sia puntata direttamente su un oggetto
o persona.
20. Non inalare la nebbia/vapore espulso dal prodotto né bere l’acqua dalla tanica.
21. Non riempire la tanica dell’acqua con acqua calda o bollente.
22. Non utilizzare questo prodotto sotto la luce diretta del sole o vicino a fonti di calore come una stufa,
calorifero o radiatore.
23. Se la tanica dell’acqua è danneggiata, non utilizzare.
24. Non tenere il prodotto in funzione per un periodo di tempo prolungato.
25. Scollegare il cavo quando l’unità non è in uso per un periodo di tempo prolungato e/o quando nessuno
si trova in casa.
26. Non tenere l’acqua nella tanica se non in uso per un periodo di tempo prolungato.
27. Non pulire l’unità, la tanica o serbatoio dell’acqua con detergenti o sostanze chimiche di alcun tipo.
28. L’uso di additivi per l’acqua tra cui oli eterici/essenziali, fragranze, eucalipto, depuratori d’acqua, ecc.
danneggerà i materiali dell’apparecchiatura e di conseguenza l’intera unità. Qualsiasi utilizzo di tali
additivi annullerà la garanzia del fabbricante.
29. Non utilizzare il prodotto vicino a qualsiasi altro dispositivo elettronico.
30. Non coprire mai la bocchetta di spruzzo durante l’uso. Non collocare nulla sopra o all’interno della tani-
ca.
31. Mentre si scollega dalla presa, tenere saldamente l’umidicatore.
32. Non collocare il cavo sopra degli oggetti.
33. Non bagnare il cavo esternamente o internamente o dove si collega al prodotto.
Non utilizzare vicino a un lavabo.
34. Non toccare la tanica d’acqua durante il funzionamento.
35. Non immergere l’unità in acqua né versare acqua sull’unità o nella bocchetta dell’umidità.
36. Quando si svuota l’acqua dalla tanica dell’acqua, versare o scaricare lateralmente.
37. Non coprire la bocchetta con un panno o la mano e non utilizzare senza la bocchetta.
38. Utilizzare acqua potabile o distillata nella tanica. Le aree con acque dure richiederanno la pulizia più
frequente.
39. Se si forma umidità sulle pareti o nestre della stanza, spegnere l’umidicatore. La stanza presenta mol-
ta umidità e una maggiore umidicazione potrebbe causare danni.
40. MAI lasciare l’acqua nella tanica quando non si utilizza l’unità.
41. Svuotare e pulire l’unità prima di riporla.
42. Pulire l’unità prima del prossimo uso.
43. Tenete presente che alti livelli di umidità possono favorire la crescita di microrganismi biologici nell’am-
biente.
44. I microrganismi che potrebbero essere presenti nell’acqua o nell’ambiente dove l’unità viene utilizza-
ta o riposta potrebbero crescere nell’acqua presente nella tanica ed essere diusi nell’aria causando
seri rischi alla salute quando l’acqua non viene sostituita ed il serbatoio non viene pulito corretta-
mente ogni 3 giorni. Pulire il serbatoio ogni tre giorni.
45. SOLO PER USO DOMESTICO.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le speciche indicate
nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato potrebbe comportare
gravi infortuni. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER
DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.

6
5
2
1
4
5
9
8
10
3
7
12
11
2
1
A
IT - 4
ITALIANO
1 - CARATTERISTICHE PRINCIPALI (Fig.A)
1 - Uscita nebbia
2 - Coperchio
3 - Tanica dell’acqua
4 - Cavo di alimentazione
5 - Corpo
6 - Display e panello comandi
7 - Vano aroma
8 - Luce Led
9 - Galleggiante
10 - Pennello
11 - Protezione termica
12 - Filtro puricatore
2 - ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
2.1 - POSIZIONAMENTO (Fig.1)
Selezionare un’ubicazione stabile, livellata, e piana distante almeno 15 cm da pareti o oggetti per
un corretto usso dell’aria. Collocare l’umidicatore su una supercie resistente all’acqua, poiché
l’acqua può danneggiare il mobilio e alcuni tipi di pavimenti. Non collocare l’unità direttamente
su tappeti, asciugamani, lenzuola o altre superci assorbenti.
Non si accettano responsabilità per danni causati da versamenti d’acqua.
2.2 - RIEMPIMENTO
Prima di riempire il serbatoio assicurarsi sempre che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di
corrente.
a. Separare la tanica (3) dalla base dell’unità (5) come mostrato in g 2.
b. Sollevare il coperchio (2).
c. Versare acqua potabile direttamente nella tanica prestando attenzione a non superare il livello “MAX” di riem-
pimento (Fig.3).
Non versare aromi o altri additivi all’interno della tanica. Utilizzare l’apposito vano (7).
d. Chiudere il coperchio (2) (Fig.4).
Non utilizzare l’umidicatore senza acqua all’interno della tanica.

LIMPIA HERO
B
A4
L2
L10
A3
A2
A1
A5
A6
A7
A8
L7
L4
L5
L1
L9
L8
L6
L3
IT - 5
ITALIANO
2.2.1 - Vano aromi (7)
Premere il vano aromi (7) e slarlo dalla sua sede; assicurarsi di bagnare il ltro bianco (7a) con l’olio essenziale
desiderato. Riposizionare il vano aromi (7) nella sua sede e premere no a bloccarlo (g.5).
3 - ISTRUZIONI PER L’USO
3.1 - UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
3.1.a - Operazioni preliminari
• Prima di collegare la spina nella presa di corrente assicurarsi che i dati di rete corrispondano
con quanto riportato sulla targa dati dell’apparecchio.
• Inserire la spina nella presa di corrente; i tasti del pannello comandi si illuminano per qualche
secondo poi l’apparecchio si posiziona in modalità stand-by.
3.2 - DISPLAY E PANNELLO COMANDO
A1. Tasto ON/OFF
A2. Tasto Timer
A3. Tasto umidicatore
A4. Tasto plasma
A5. Tasto nebbia
A6. Tasto emissione nebbia
A7. Tasto modalità
A8. Tasto blocco bambini
L1. Display
L2. Led modalità umidicatore
L3. Led modalità plasma
L4. Led nebbia
L5. Led intensità emissione nebbia
L6. Led modalità bambino
L7. Led modalità automatica
L8. Led modalità sleep
L9. Led WiFi
L10. Led modalità blocco comandi
3.3 - FUNZIONAMENTO
3.3.a - Tasto ON/OFF (A1)
In modalità stand-by tutti i tasti sono disabilitati, ad eccezione del tasto ON/OFF.
Premere il tasto (A1) per accendere/spegnere l’apparecchio.
L’erogazione della nebbia è impostata di default su “Medium” (Led L5 “II” acceso); sul display (L1) si alterna la
visualizzazione della temperatura ambiente e della percentuale di umidità rilevata. Tutte le funzioni sono disponibili.
Quando si accende nuovamente l’apparecchio, senza averlo scollegato dalla presa di corrente, mantiene in me-
moria le ultime impostazioni attive (eccetto per le funzioni Sleep, Timer e Blocco bambini).
3.3.b - Tasto timer (A2)
Premere il tasto (A2) per attivare questa funzione; premere più volte il tasto (A2) per impostare l’orario desiderato
secondo questa sequenza:
(0h (Timer spento) --> 1h --> 2h --> .. 11h --> 12h --> .. 0h (Timer spento) --> ..).
Il valore impostato lampeggia sul display (L1) per tre volte prima di tornare a visualizzare alternativamente la
temperatura ambiente e la percentuale di umidità rilevata. Quando la funzione è attiva il display (L1) visualizza in
sequenza la temperatura ambiente, la percentuale di umidità rilevata e il valore del timer impostato.
Premere una sola volta il pulsante (A2) per visualizzare il tempo rimanente, premere una seconda volta il tasto
per re-impostare il timer.

IT - 6
ITALIANO
3.3.c - Tasto umidicatore (A3)
Premere il tasto (A3) per aumentare/diminuire la percentuale di umidità desiderata; sul display, il valore impostato
lampeggia sul display (L1) per tre volte prima di tornare a visualizzare alternativamente la temperatura ambiente
e la percentuale di umidità rilevata.
Il valore impostabile è compreso tra il 40% e il 80% (con step di 5%).
Quando l’umidità rilevata è inferiore rispetto al valore impostato l’apparecchio inizia ad erogare la nebbia.
Quando l’umidità rilevata è superiore rispetto al valore impostato l’apparecchio smette di erogare la nebbia.
3.3.d - Tasto plasma (A4)
Premere il tasto (A4) per attivare la funzione; il Led corrispondente (L3) si accende.
Questa funzione genera ioni che neutralizzano le cariche positive e negative nell’aria scomponendo gli inquinanti
e rendendoli innocui, riducendo i batteri ed eliminando fumo, polvere e odori.
Premere una seconda volta il tasto (A4) per disattivare la funzione.
3.3.e - Tasto nebbia (A5)
Premere il tasto (A5) per attivare la funzione di erogazione nebbia calda; il Led corrispondente (L4) si accende di
rosso. Premere una seconda volta il tasto (A5) per disattivare la funzione.
3.3.e.1 - Impostazione unità di misura della temperatura
Mantenere premuto il tasto (A5) per 5 secondi per cambiare l’unità di misura della temperatura da °C (Celsius) a
F (Fahrenheit).
3.3.f - Tasto emissione nebbia (A6)
Premere il tasto (A6) per selezionare il livello di emissione della nebbia secondo questa sequenza:
Medium (
) --> Low (
) --> High (
) --> Medium (
) --> ...
Il Led (L5) corrispondente al livello di emissione desiderato si illumina sul display.
3.3.g - Tasto modalità (A7)
Premere il tasto (A7) più volte per selezionare la modalità desiderata.
3.3.g.1 - Modalità automatica
In questa modalità l’apparecchio mantiene automaticamente l’umidità costante al 55% e il livello di emissione
della nebbia viene regolato in base all’umidità rilevata; il Led corrispondente (L7) si accende. La funzione plasma
segnalata dal relativo Led (L3) è attiva.
Quando l’umidità rilevata è inferiore a 45% il livello di emissione della nebbia viene regolato su “High (III)”.
Quando l’umidità rilevata è superiore a 55% l’apparecchio smette di erogare la nebbia.
Quando la temperatura rilevata è inferiore a 10° C l’apparecchio inizia ad erogare nebbia calda Led (L4) rosso.
3.3.g.2 - Modalità bambino
In questa modalità l’apparecchio mantiene automaticamente l’umidità costante al 55% e il livello di emissione della
nebbia viene regolato in base all’umidità rilevata; il Led corrispondente (L6) si accende.
Quando l’umidità rilevata è inferiore a 45% il livello di emissione della nebbia viene regolato su “High (III)”.
Quando l’umidità rilevata è superiore a 55% l’apparecchio smette di erogare la nebbia.
In questa modalità la funzione plasma e la funzione di erogazione nebbia calda sono disattivate.
3.3.g.3 - Modalità sleep
In questa modalità l’apparecchio mantiene automaticamente il livello di emissione della nebbia impostato su “Low
(I)” e tutte le luci rimangono spente; il Led corrispondente (L8) si accende.
3.3.g.4 - Modalità manuale
In questa modalità si imposta manualmente il livello di emissione della nebbia, l’erogazione di nebbia o nebbia
calda e l’attivazione/disattivazione delle luci.
3.3.h - Blocco comandi (A8)
Premere il tasto (A8) per qualche secondo per attivare la funzione blocco comandi; il Led corrispondente (L10) si
accende; quando la funzione è attiva tutti gli altri tasti sono disabilitati.
Premere il tasto (A8) per qualche secondo per disattivare la funzione.

LIMPIA HERO
IT - 7
ITALIANO
3.4 - ALTRE FUNZIONI
3.4.a - Luce a led
Premere il tasto (A7) per qualche secondo per attivare/disattivare la luce a led (8). Quando la funzione è attiva la
luce varia tra 7 tonalità di colore.
3.4.b - Funzione WIFI
Quando si accende l’apparecchio entra in modalità ricerca dispositivo e il Led (L9) lampeggia.
Se si vuole attivare la funzione in un secondo momento tenere premuto per qualche secondo il tasto (A1) no a
quando il Led (L9) inizia a lampeggiare.
Quando l’apparecchio si connette con lo smartphone il LED (L9) smette di lampeggiare
e rimane acceso sso sul display.
Inquadrare il QR code per scaricare le istruzioni per la connessione alla rete WiFi e l’u-
tilizzo dell’App.
Se dopo 2 minuti l’apparecchio non si connette il led (L9) smette di lampeggiare.
3.4.c - Mancanza acqua
Quando l’apparecchio rimane senza acqua nella tanica smette di funzionare, il Led (L2) si accende di rosso e si
spegne automaticamente dopo 10 secondi; l’apparecchio entra in modalità stand-by.
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effettuare qualunque intervento di pulizia o manutenzione sull’ap-
parecchio scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio.
• Se l’apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua
tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne. Asciugare con
un panno asciutto.
• Rimuovere la tanica e svuotare tutta l’acqua dalla vasca e tanica dell’unità (Fig.6).
• Individuare il disco ultrasonico nella parte centrale interna dell’unità di base; usare un pennello morbido per pulire
delicatamente il disco e rimuovere accumuli e depositi.
Non stronare o grattare il disco ultrasonico.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di ricollegare la spina alla presa
di corrente.
• Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio.
• Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero
provocare la rottura o la deformazione della supercie in plastica.
• Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio.
• Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
• Rimuovere la protezione termica (11) e pulire l’interno del corpo apparecchio (5); quando si nisce di pulire l’interno
dell’apparecchio assicurarsi di riposizionare correttamente la protezione e vericare che non sia rimasto del residuo
di acqua nei vari componenti (Fig.7).
• Rimuovere il ltro (4) e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Assicurarsi che il ltro (4) sia completamente asciutto e
riposizionarlo all’interno dell’apparecchio (Fig.8).
I
n caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore
o al servizio di assistenza tecnica.

IT - 8
ITALIANO
Se il calcare diventa dicile da rimuovere con un pennello:
• Riempire la tanica con la miscela di 1 cucchiaino di aceto bianco e 1 cucchiaino d’acqua.
• Lasciare agire per 5 minuti.
• Con l’aceto nella tanica, pulire tutte le superci interne con un panno morbido o un pennello per aiutare a rimuovere
il calcare.
• Controllare anche l’ugello della nebbia e il tubo della nebbia nella tanica dell’acqua. Pulire come necessario.
• Risciacquare accuratamente con acqua per rimuovere il calcare e la soluzione con aceto.
4.1 - STOCCAGGIO A FINE STAGIONE
• Seguire le istruzioni per la pulizia e la decalcicazione quando l’umidicatore viene stoccato al termine della stagione.
• Asciugare completamente l’umidicatore prima dello stoccaggio. NON riporre con acqua all’interno della vasca o
tanica dell’acqua.
• Imballare l’unità nel suo cartone originale e conservare in luogo fresco e asciutto.
Se si riscontra un problema non tentare di aprire da soli l’alloggiamento del motore. Questa ope-
razione potrebbe annullare la garanzia e causare danni all’umidicatore o lesioni personali.
5 - GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
Vapore d'acqua e umidità non
vengono prodotti.
• Spina di alimentazione: Scollegare e quindi riprovare.
• Interruzione di corrente: Quando la corrente torna, riprovare.
• Installazione della tanica: Accertarsi che la tanica sia collegata correttamente.
• Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
L'aria sofa ma il vapore d'acqua
non viene prodotto.
• Acqua eccessiva: Rimuovere una certa quantità d'acqua dalla tanica.
• Potrebberoesserepresentinellatanicaresiduididetergentee/oingredientid'oliodacosmetici,
ecc.; lavare la tanica e riprovare.
• Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
• Sesiutilizzanoacquedure,sostituireconacquapiùmorbida.
Illivellodiumiditàèbasso. • Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
• L'acquanell'unitàètroppofredda:Sostituireconacquafresca,manonfredda.
L'umidità ha un cattivo odore. • Scarsamanutenzioneoacquasporca:Pulireaccuratamenteilprodottoeriempirlod'acqua
dolce.
Si forma polvere bianca vicino sul
mobilionellevicinanze.
• L'acqua dura può depositare una certa quantità di polvere. Anche la polvere nell'aria si posa a
causa della maggiore umidità nella stanza. Usare acqua distillata se ciò diventa fastidioso.
L'unità ha smesso di funzionare. • Acquaesauritaoscarsa.Scollegarel'unitàerabboccarelatanica.
L'acqua si accumula all'esterno
dell'unità o area circostante l'unità.
• Saturazionedell'umidità.Abbassarel'impostazionedelcontrollonebbia.
• Unitànonlivellatael'acquasiaccumula.Scollegareecollocaresusupercielivellata.Puntare
lospruzzolontanodaoggetti.Sollevarel'unitàsuunasupercielivellataresistenteall'acqua
ad almeno 60 cm dal pavimento.
Gocciolamento d'acqua durante il
riempimento.
• Acquarimanentesulfondodellatanica.Pulirelatanicaoinclinarlaperscaricareprimadi
trasportare.
Aumento del livello di rumorosità. • L'unitàdeveesserecollocatasuunasuperciepiana,livellataedura.AccertarsicheNONsia
collocatasuunasuperciemorbidaoassorbente.
Simboliluminosilampeggianti. • Indicascarsitàd'acqua.Scollegareerabboccarelatanica.

LIMPIA HERO
EN - 1
ENGLISH
MAIN INDEX
0 - WARNINGS
0.1 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
0.2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of
the machine in a rapid, unmistakable way.
0.2.1 - Editorial pictograms
Indicates that this document must be read carefully before installing and/or using
the appliance.
Indicates that this document must be read carefully before any maintenance and/
or cleaning operation.
Indicates that there may be additional information in attached manuals.
Indicates that information is available in the user manual or in the installation manual.
Indicates to the personnel concerned that it is necessary to clean the tank every three days.
ILLUSTRATIONS
The illustrations are grouped on the initial pages of the manual
0 -WARNINGS .................................................. 1
0.1 - GENERAL INFORMATION .......................1
0.2 - SYMBOLS.................................................1
0.2.1 - Editorial pictograms...................................1
0.3 - GENERAL WARNINGS.............................2
1 -MAIN CHARACTERISTICS ......................... 4
2 -PRE-OPERATING INSTRUCTION............... 4
2.1 - POSITIONING...........................................4
2.2 - FILLING.....................................................4
2.2.1 - Flavour compartment (7)...........................5
3 -INSTRUCTIONS FOR USE.......................... 5
3.1 - USE OF THE APPLIANCE........................5
3.1.a - Preliminary operations...............................5
3.2 - DISPLAY AND CONTROL PANEL............5
3.3 - OPERATION .............................................5
3.3.a - ON/OFF key (A1) ......................................5
3.3.c - Humidier key (A3)....................................6
3.3.d - Plasma key (A4)........................................6
3.3.e - Mist key (A5) .............................................6
3.3.f - Mist emission key (A6) ..............................6
3.3.g - Mode key (A7)...........................................6
3.3.h - Control lock (A8)........................................6
3.4 - OTHER FUNCTIONS................................7
3.4.a - LED light....................................................7
3.4.b - WIFI function .............................................7
3.4.c - Absence of water.......................................7
4 -MAINTENANCE AND
CLEANING ................................................... 7
4.1 - END OF SEASON STORAGE ..................8
5 -TROUBLESHOOTING GUIDE..................... 8

EN - 2
ENGLISH
0.3 - GENERAL WARNINGS
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or
transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer,
OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear
dierent from the ones shown here, without this aecting the text of the manual in any
way.
2. Read this manual carefully before performing any operation (installation, maintenance,
use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Keep the manual carefully for future reference.
4. To reduce the risk of severe burns, keep this product out of the reach of children and
pets.
5. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. The pack-
aging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous.
6. Disassembly, repair or remodelling by an unauthorized person may result in serious harm
and will void the manufactures warranty.
7. Do not operate the appliance in case of damaged cord or plug, after the appliance mal-
functions, or if it has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to man-
ufacturer for examination, electrical or mechanical adjustment or repairing.
8. Always place this humidier on a rm, at and level surface at least 60cm from the oor.
This humidier may not work properly on an uneven surface.
9. Do not clog the air inlet or outlet, do not position the unit on cloth, mats or any other absorb-
ing material or any other absorbing material.
10. Do not permit the area around the humidier to become damp or wet. If dampness occurs,
turn the output of the humidier down. If the humidier output volume cannot be turned
down, use the humidier intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST
ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if
not performed according to the safety rules.
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance
with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance
with the safety regulations, it presents the risk of burns dueto contact with components
at very high temperatures.
Paragraphs marked with this symbol contain very important information and recommendations, particularly as regards
safety. Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Refers to actions that absolutely must not be performed.
Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to cover the appliance, to prevent over-heating.

LIMPIA HERO
EN - 3
ENGLISH
11. Do not place humidier near heat sources such as stoves, radiators and heaters.
12. Do not place humidier near electrical outlet.
13. This product releases mist. Do not place this humidier directly on wood furniture, ooring
or any surfaces that could be damaged by water. Manufacturer does not accept any liability
for damage in the case of the unit being placed incorrectly.
14. Unplug the appliance during lling and cleaning.
15. Once the humidier has been plugged in, do not tilt or move the unit.
16. Do not remove the water tank from the unit while it is on.
17. Do not handle the plug with wet hands.
18. Do not excessively bend, twist, pull or damage the power cord.
19. Avoid placing this product where the humidity spout is pointed directly at an object or per-
son.
20. Do not inhale the mist/vapor expelled from the product or drink water from the tank.
21. Do not ll the water tank with hot or boiling water.
22. Do not use this product in direct sunlight or near a heat source such as a stove, heater or
radiator.
23. If the water tank becomes cracked or damaged, do not use.
24. Do not keep this product running for an extended period of time.
25. Unplug the cord when unit is not in use for an extended period of time and/or when no one
is home.
26. Do not keep water in the tank when not in use for an extended period of time.
27. Do not clean the unit, water tank or water reservoir with detergents or chemicals of any kind.
28. The use of water additives including ethereal/essential oils, fragrances, eucalyptus, water
conditioners, etc. will damage the appliance materials and as a consequence the whole
unit. Any use of such additives will void the manufactures warranty.
29. Do not use this product near any other electronic device.
30. Do not cover the spray spout at any time during use. Do not put anything on or in the tank.
31. When unplugging from outlet hold humidier securely.
32. Do not place cord over objects.
33. Do not get water in or on the power cord or where it connects to the product.
Do not use near a sink.
34. Do not touch the water tank during operation.
35. Do not submerse the unit in water or pour water on the unit or in the humidity spout.
36. When emptying water from water tank, pour on drain side.
37. Do not cover the spout with cloth or hand and do not use without the spout.
38. Use clean or distilled water in tank. Hard water areas will require more frequent cleaning.
39. If moisture forms on the walls or windows of the room, turn o the humidier.
The room already has plenty of humidity and additional moisture may cause damage.
40. NEVER leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
41. Empty and clean the humidier before storage.
42. Clean the humidier before next use.
43. Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the
environment.
44.Micro-organisms that may be present in the water or in the environment where the appli-
ance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing
very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned prop-
erly every 3 days. Clean the water tank every three days.
45. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
This product must be used exclusively according to the specications indicated
in this manual. Use dierent to that specied, could cause serious injuries.
THEMANUFACTURERISNOTLIABLE FOR INJURY/DAMAGETOPERSONS/OBJECTS
DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN
THIS MANUAL.

6
5
2
1
4
5
9
8
10
3
7
12
11
2
1
A
EN - 4
ENGLISH
1 - MAIN CHARACTERISTICS (Fig.A)
1 - Mist outlet
2 - Lid
3 - Water tank
4 - Power cord
5 - Body
6 - Display and control panel
7 - Flavour compartment
8 - Led light
9 - Float
10 - Brush
11 - Thermal protection
12 - Purier lter
2 - PRE-OPERATING INSTRUCTION
2.1 - POSITIONING (Fig.1)
Select a rm, level, at location at least 15cm from any wall or object for proper air ow. Place
the humidier on a water-resistant surface, as water can damage furniture and some ooring. Do
not place unit directly on carpet, towels, blankets or other absorbent surfaces.
We will not accept responsibility for damage caused by water spillage.
2.2 - FILLING
Before lling the tank, always make sure that the appliance is disconnected from the power
socket.
a. Separate the tank (3) from the base of the unit (5) as shown in g 2.
b. Raise the lid (2).
c. Pour drinkable water directly into the tank paying attention not to exceed the “MAX” lling level (Fig.3).
Do not pour avours or other additives inside the tank. Use the specic compartment (7).
d. Close the lid (2) (Fig.4).
Do not use the humidier without water inside the tank.
Table of contents
Languages:
Other Olimpia splendid Humidifier manuals

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA Installation instructions manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA 4 Specification sheet

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA ION User manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA 6 Specification sheet

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA 6 Specification sheet

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA PURE Specification sheet

Olimpia splendid
Olimpia splendid Secco User manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA 4 Specification sheet

Olimpia splendid
Olimpia splendid LIMPIA 2 Specification sheet