
2. INSTALLATION
FR20 ist mit 2 1/4" NPT-Gewindeanschlüssen
ausgestattet. Den Eingang der Druckluft mit dem Anschluß
"IN" verbinden; die Leitung der reduzierten Druckluft wird mit
dem Anschluß "OUT" verbunden. Die anderen zwei
Anschlüsse (siehe Fig. 2) können beide für den Anschluß
des Manometers zur Anzeige der reduzierten Druckluft
benutzt werden (der nicht benutzte Anschluß muß gut
verschlossen sein).
2. INSTALLATION
The Air Filter Regulator FR20 is provided with two 1/4"
NPT threaded connections. The compressed air input is
marked "IN", the reduced air output is marked "OUT".
The remaining connections are reduced pressure outlets
that can be both used as gauge connections (properly
close the connection that is not employed). (Fig. 2).
4. INSTANDHALTUNG
Der Reduktionsfilter FR20 ist mit einer Speicherkamme
ausgestattet, in welcher das Kondenswasser der Zufuhrluft
aufgesammelt wird. Von Zeit zu Zeit muß diese Kammer
entleert werden. Dazu folgendermaßen vorgehen:
ACHTUNG!
Vor Anschluß des Manometers zur
Druckluftreduktionsmessung sicherstellen,
daß der Reduktionsfilter nicht gerade in
Betrieb ist.
4. MAINTENANCE
The Air Filter Regulator FR20 is equipped with a wate
trap. Periodically eliminate the condensate as follows:
3. INBETRIEBNAHME
3.1 Regulierung
Nach Durchführung der Anschlüsse wie in Punkt 2
dargestellt die Gegenmutter lockern (siehe Fig.2) und die
Regulationsschraube drehen, bis der Ausgangsdruck den
gewünschten Wert erreicht hat, danach die Spannmutte
wiede
festdrehen. Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen,
um den Ausgangdruck zu erhöhen, gegen den
Uhrzeigersinn, um den Ausgangsdruck zu verringern.
3. ADJUSTMENT
3.1 Setting
After having performed the connection shown in
paragraph 2, loosen the locknut (see Fig. 2) and adjust
the output pressure value by means of the adjusting
screw. Then tighten the locknut.
By turning the screw clockwise, the output pressure
increases and vice versa.
CAUTION: Before connecting the
reduced pressure gauge, make sure
that the filter regulator is closed.
ACHTUNG:Bei dieser Operation muß
besonders auf die ausströmende
Flüssigkeit, die unter Druck steht, Acht
gegeben werden (siehe Fig.2).
!
CAUTION: when performing the
following operation pay great
attention to the exhausted working
fluids (see Fig.2).
!
A: Den Reduktionsfilter speisen.
B: Die Reinigunsschraube für ca. 30 Sekunden lockern.
C: Die Reinigungsschraube wieder verschließen.
Die Häufigkeit dieses Vorgangs ist abhängig vom
Feuchtigkeitsgehalt der zugeführten Luft.
A: Supply the Air Filter Regulator FR20
B: Loosen the bleeder screw for 30 seconds.
C: Tighten the bleeder screw.
The frequency of the previous maintenance operation
depends on the amount of humidity contained in the ai
supply.
Fig. 2
MANOMETER
GAUGE
REINIGUNGSSCHRAUBE
BLEEDER SCREW
AUSGANG DER UNTER DRUCK
STEHENDEN FLÜSSIGKEITWORKING FLUID
EXHAUSTION
MANOMETER
GAUGE
REGULATIONSSCHRAUBE
ADJUSTING SCREW
GEGENMUTTER
LOCKNUT