On Automation ORIS 500 User manual

LIBRETTO ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL
BRA400.24
ISBRA400.24 ver. 1.0 2017-03-27
ORIS
BARRIERA- BARRIER
2

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
1
SCOPO DEL MANUALE: questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. In esso sono contenute
tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
la costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più
lunga durata di funzionamento del prodotto. Al ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attenta-
mente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Le istruzioni, i disegni, le fotograe e la documentazione
contenuti nel presente manuale sono di proprietà di ON AUTOMATION s.r.l. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né
integralmente, né parzialmente.
SCOPE OF THE MANUAL: this manual was prepared by the manufacturer and forms an integral part of the product. It provides all
the necessary information on:
• the safety issues to be drawn to the attention of the installation technicians;
• correct installation of the device;
• operation and the limitations of the device, in detail;
• correct use in conditions of safety;
the instructions in this manual should be observed at all times in order to guarantee personal safety and the cost-eective operation
and long life-span of the product. It is important to have read and understood all the information provided in this manual on how to
ensure correct use and avoid the risk of accidents. e instructions, drawings, photographs and documentation in this manual are the
property of On Automation and must not be reproduced in any way, either in full or in part.
Questo simbolo evidenzia le parti del manuale da leggere con attenzione - is symbol draws attention to information to be read
with care
Questo simbolo evidenzia le parti del manuale riguardante la sicurezza - is symbol draws attention to information concerning
safety
Questo simbolo indica di prestare cautela - is symbol indicates the need for caution
Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguardante il cablaggio elettrico - is symbol draws attention to information
concerning the wiring
Questo simbolo indica la parte del manuale istruzione dedicato all’utente - is symbol indicates the section in the manual intend-
ed for the user
Questo simbolo indica il capitolo riguardante la manutenzione - is symbol indicates the chapter on maintenance
Leggenda dei simboli presenti nel manuale - Key of the symbols in this manual:
PREMESSA AL MANUALE ISTRUZIONI: nel corso delle operazioni di assemblaggio e montaggio e collaudo dell’ automa-
tismo si possono vericare situazioni di pericolo se non si osservano le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni. Prima di procedere
leggere attentamente il presente manuale istruzioni. Rendere disponibili le istruzioni presso l’impianto per ogni necessità di utilizzo e manuten-
zione. I dati riportati sono da ritenersi puramente indicativi. Il costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel
presente manuale derivanti da errori di stampa o di trascrizione. L’azienda si riserva il diritto di apportare modiche atte a migliorare il prodotto
senza preavviso.
FOREWORD TO THE INSTRUCTION MANUAL: the safety warnings must be observed in order to avoid danger during
assembly, mounting and testing of the automation device. Read this instruction manual with care before all else. Keep the instructions available
nearby for reference during all use and maintenance. e data are purely indicative. e manufacturer cannot assume responsibility for inaccu-
racies in this manual attributable to printing or transcription errors. e company reserves the right to make changes in light of improvements to
the product, without prior notice.
AVVERTENZE: leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Imateriali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. La non corretta installazione dell’apparecchiatura può provocare gravi pericoli,
seguire attentamente tutte le istruzioni per l’installazione. Si raccomanda di lavorare nel pieno rispetto delle norme di sicurezza;
di operare in ambiente sucientemente illuminato e idoneo per la salute; di indossare indumenti di protezione a norma di legge
(scarpe antinfortunistiche, occhiali di protezione, guanti ed elmetto) evitando di indossare articoli di abbigliamento che possano
impigliarsi. Adottare misure di protezione adeguate al rischio di ferita dovuto a schegge acuminate e ai possibili rischi di schiac-
ciamento, urto e cesoiamento. Si raccomanda di osservare rigorosamente le norme nazionali valide per la sicurezza nei cantieri
(in italia d. lgs. 528/99 coordinato con d. lgs. 494/96 “attuazione della direttiva 92/57/ cee concernente le prescrizioni minime di
sicurezza e di salute da adottare nei cantieri temporanei o mobili”).Delimitare il cantiere per impedire il transito a persone non
autorizzate e non lasciare incustodita la zona di lavoro. Installazione, collegamenti elettrici e regolazioni devono essere eettuati
nell’osservanza della buona tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti nel paese di installazione.

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
1
2
Il costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della buona tecnica nella costruzione della struttura da mo-
torizzare, né delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Un’ errata installazione può essere fonte di pericolo. Eseguire
gli interventi come specicato dal costruttore. Prima di iniziare l’installazione, vericare l’integrità del prodotto. Se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Vericare che la struttura esistente
abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità e che risponda alle normative di settore vigenti. L’installazione, il collaudo e la
messa in funzione della chiusura pedonale, così come le veriche periodiche e gli interventi di manutenzione, possono essere eseguiti
soltanto da tecnici specializzati e formati sul prodotto.
WARNINGS: read the instructions with care before installing the product.
Do not dispose of the packaging (plastic, polystyrene, etc.) in the environment and do not leave it within reach of children because it
can be a source of danger. Incorrect installation of the device can also pose serious danger: follow all the instructions on installation
with care. It is recommended to observe all the safety standards in force; to work in a well lit environment where there are no health
risks; and to wear compliant protective equipment (safety footwear, protective glasses, gloves and hard hat) and close-tting clothing.
Adopt measures to protect against ying parts and the potential risks of crushing, impact and cutting. It is recommended to observe
all domestic standards in force on safety on construction sites (in Italy, Legislative Decree 528/99 coordinated with Legislative Decree
494/96 “implementation of European directive 92/57/EEC concerning the minimum health and safety requirements to be adopted at
temporary or mobile construction sites”). Cordon o the site to prevent unauthorised access and do not leave the work area unat-
tended. Installation, electrical connections and adjustments must be carried out in accordance with the code of good practice and
the domestic laws in force. The manufacturer of the motor unit cannot be held liable for poor construction of the structure to be
motorised, or for damage caused during use. Incorrect installation can be a source of danger. Follow the manufacturer’s instructions.
Before starting installation, check the condition of the product. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufactur-
er or its technical support service or, in any case, by a person with similar qualications in order to prevent any risks.Check that the
structure on which it is to be installed is adequately sturdy and stable and complies with the applicable regulations in force. Installa-
tion, testing and commissioning of the unit, and all periodic checks and maintenance work must be entrusted to specialist technicians
trained in use of the product.
Indice-Index:
1- Descrizione generale - General description
2- Limiti di utilizzo - Limitations of use
3- Dati tecnici - Technical data
4- Dimensioni meccaniche - Mechanical dimensions
5- Predisposizione impianto - Installation wiring
6- Descrizione installazione - Installation description
6.1-Predisposizione -Mounting plate instalation
6.2-Fissaggio cassone barriera-Fix case barrier
6.3-Lato apertura barriera - Spring opening side
6.4-Montaggio molla- Spring installation
6.5-Montaggio asta -Boom installation
6.6-Bilanciamento asta- Bomm balancing
6.7-Regolazione fermi meccanici- Mechanical stoppers adjustment
7- Sblocco manuale - Manual releasing
8- Manutenzione - Maintenance
9- Manuale utente - User manual
10 - Registro manutenzione e composizione impianto - Maintenance registry and system composition
11- Dichiarazione di conformità- Declaration of conformity
GENERAL DESCRIPTION: BRA400.24 è una barriera elettromeccanica a uso intensivo,per aste di lunghez-
za massima 4m è dotata di rallentamenti e antischiacciamento sia in apertura che in chiusura.Inserendo le
batterie è possibile usare la barriera in assenza di alimentazione per circa 40-50 cicli.
BRA400.24 is an electromechanical barrier for boom up to 4m. It is provided of slowing down an adjustable
anti-crashing safety system. e back up batteries (optional) grant at least 40/50 cycles in case of power failu-
re and by a manual releasing system.

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
3
EXPLODED VIEW OF THE PARTS:
1- Adjustable mechanical stopper
2- Manual releasing system
3- Link bar
4- Door case with customized key.
5- Balancing spring
6- Control panel.
7- Galvanized mounting plate (optional)
8- Space for battery
9- Gearbox
10- Case barrier
6
1
3
4
5
7
8
9
10
2
PARTI PRINCIPALI DELLA BARRIERA:
1- Finecorsa meccanici
2- Sblocco manuale
3- Bilanciere
4- Porta della barriera
5- Molla di bilanciamento
6- Centrale
7- Registro per regolazione molla
8- Vano per batterie
9- Motoriduttore 24VDC
10- Cassone barriera

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
4
LIMITI DI UTILIZZO / BOOM LIMITATION:
MODELLO
MODEL
LUNGHEZZA (metri)
LENGTH (metres)
PESO MAX (Kg) ASTA TONDA
ROUND BOOM MAX WEIGHT(kg)
PESO MAX (Kg) ASTA OVALE
OVAL BOOM MAX WEIGHT (kg)
BRA400.24 4 4 4,5
2
3
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA:
4
DIMENSIONI MECCANICHE - MECHANICAL DIMENSIONS:
Unità di misura mm- Measurements in mm
TECHNICAL DATA ORIS 500
Main power supply 230VAC +/- 5% - 50/60Hz
Motor power supply 24VDC
Electric motor power 80 W
Torque force 360 Nm
Working temperature -20/+70C°
Opening/closing time 4 / 8 sec.
IP rate IP55
Maximum boom length 4 m
Maximum boom weight 4,5 Kg / 5m
Duty cycles 80%
Lubrication Permanent grease
Slowing down adjustable
Type of paint of the case cathaforesis + polyester painting
Weight 40 Kg
70
1130
255
210
840

5
LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
5
Numero
Number
Descrizione
Description
Tipo cavo
Type of wire
1 Centrale di comando - Control unit --
2 Fotocellula trasmittente- Photocell trasmiter 2x1mm2
3 Fotocellula ricevente- Photocell riceiver 4x 1mm2
4 Selettore a chiave- Key selector 2x1mm2
6 Lampeggiante con antenna - Flashing light with
antenna
2x1mmq + RG58 / 2x1mm2+ RG58 ( lunghezza massima con-
sigliata 5 metri - maximum recommended length 5 metres)
7 Pulsantiera da interno- Push button 4x1mm2
8 Linea alimentazione - Power line 3x1,5 mmq / 3x1.5 mm2
6
RECOMMENDED BOOM SPEED; DO NOT SET FASTER:
BRA400.24 3 m 4 m
Velocità apertura- Opening speed 4 sec. 8 sec.
Intemittenza di utilizzo- Max duty 80% 80%
INSTALLAZIONE - ISTALLATION DESCRIPTION
Fig.3
Calcestruzzo
Piastra di fondazione
da livellare
Apertura
zanche 60°~
Guaina per cavi
500
3 00
6.1- BASAMENTO BARRIERA-CONCRETE BASE
IMPIANTO ELETTRICO
INSTALLATION WIRING
Concrete
Power supply cables
Mounting plate
to be levelled
1
2
3
4
5
6
7
8
2x1
2x1
4x1
3x1,5
3x1
Fig.14
2X1 1xRG58

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
6
6.2- FISSAGGIO PIASTRA- FIX PLATE (OPTIONAL)
1- Eseguire i fori utilizzando la contro piastra come dima -Drill holes using the plate
2- Inserirei tasseli- Insert plugs
3- Inserire la barriera nelle viti dei tasselli- Insert the barrier on the plate
4- Fissare i dadi - Fix the nuts
6.3- POSIZIONE DELLA MOLLA-POSITION SPRING:
Fissare la molla nel bilanciere prestando attenzione alla direzione di apertura dell’asta.
Fix the spring balance arm, attention to the direction of the boom.
Apertura a destra-
Right opening
Apertura a sinistra-
Le opening
e spring is installed opposite to the boom
12 mm
205 mm
145 mm
120 mm
La molla va ssata al lato opposto del movimento
dell’asta

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
7
6.4- POSIZIONE DI FISSAGGIO MOLLA -SPRING INSTALLATION:
A
B
C
Fissare la molla vericando la tipologia e la lunghezza dell’asta ( vedi tabella):
Fix the spring verifying the type and length of the boom (see table):
Posizione
Position
A B C Neutra
Neutral
Grigia
Grey
Tonda 3
metriRound 3
meter
x x
Tonda 4
metriRound 4
meter
x x
Elittica 3 metri
Elittic 3 meter
x x
Elittica 4 metri
Elittic 4 meter
x x
Tonda 3 me-
tri+ appoggio
mobileRound
3 meter+ mo-
bile support
x x
Tonda 4 me-
tri+ appoggio
mobileRound
4 meter+ mo-
bile support
x x
Elittica 3 metri
+ appoggio
mobile
Elitic 3 meter+
mobile sup-
port
x x
Elittica 4 metri
+ appoggio
mobile Elitic 4
meter+ mobile
support
x x
Tipo molla-
Type spreing

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
8
6.7- MONTAGGIO DELL’ASTA- BOOM INSTALLATION:
6.7- BOOM BALANCING:
Azzionare lo sblocco manuale accompagnando il movimen-
to dell’asta con una mano.
Ruotare il registro prensente nella molla no a quando l’asta
resta inclinata a 45°
- Operate the manual releasing paying attention to hold
the boom by the hand in order to prevent quick movement
toward up that can cause serius damages or accident.
Turn the adjuster until the boom remains inclined at 45 °
Fig.9
45°
+

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
9
Con sblocco manuale attivato portare l’asta nella posizio-
ne di massima apertura
-Regolare la vite in modo tale che l’asta si fermi in posi-
zione verticale e ssare il dado per ssare la posizione
Eseguire la stessa operazione per la regolazione del fermo
meccanico in chiusura
-Activate the manual release
-Adjust the screws in order to get the boom in an
vertical
-Once the desired boom position x the nut
Repeat the operation for regolation the meccanic
stopper in closed.
6.8- MECHANICAL STOPPER ADJUSTMENT:

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
10
-Aprire la copertura
-inserire la chiave e girare per 180° in senso antiorario
-inserire la chiave esagonale e girare la chiave in senso antiorario, accompagnare il movimento l’asta con una
mano.
- Open the plastic cap.
-Insert the key and turn it clockwise for 180° and revove the block key
- Insert the key and turn it clockwise for 180° always holding the boom by the hand till the total opening in
order to prevent quick movement toward up that can cause serius damages or accident.
SBLOCCO MANUALE-MANUAL RELEASING:
MANUTENZIONE-MAINTENANCE:
CONTROLLO SBLOCCO MANUALE-RELEASING SYSTEM CHECK UP ANNUAL
LUBRIFICARE IL CUSCINETTO DELLA MOLLA-LUBRICATION OF BIRING
ON THE SPRING
ANNUAL
VERIFICA BILANCIAMENTO ASTA-SPRING TENSION AND WORKING ANNUAL
CONTROLLARE LE VITI DI FISSAGGIO ASTA- GENERAL SCREWS CHECK
UP (boom hoder, link bar, case in general)
6 MONTHS
VERIFICARE I CAVI ELETTRICI-ELECTRIC CABLES CHECK UP ANNUAL
CONTROLLARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZASAFETY DEVICES CHECK UP ANNUAL
7
8
180° 180°
7.1 7.2 7.3 7.4

MANUALE UTENTE- USER MANUAL :
-Aprire la copertura
-inserire la chiave e girare per 180° in senso antiorario
-inserire la chiave esagonale e girare la chiave in senso antiorario, accompagnare il movimento l’asta con una
mano.- Open the plastic cap.
-Insert the key and turn it clockwise for 180° and revove the block key
- Insert the key and turn it clockwise for 180° always holding the boom by the hand till the total opening
in order to prevent quick movement toward up that can cause serius damages or accident.
SBLOCCO MANUALE-RELEASING SYSTEM:
9
LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
N.B.: a asta in posizione di chiusura, azzionare lo sblocco prestando attenzione al movimento dell’asta,
girando la chiave di 180° , l’asta si porterà automaticamente in posizione di apertura , è necessario accompa-
gnare il movimento dell’asta con una mano.
Con asta in posizione di completa apertura, riarmare lo sblocco per evitare caduta o movimenti pericolosi
delll’asta.
WARNING: if you have to do a manual releasing in case of emergency with the boom in horizontal position
(closed), be very careful as once you turn the key 180° clockwise for unlocking the system, the boom moves
towards up quickly and can cause damages or accident. It is absolutely necessary to hold the boom with an
hand and gently take it to the maximum opening position. To put the barrier again on automatic working,
turn the key 180° anti-clockwise with the boom up right and move it a little bit until you hear a click. Give a
start with the remote or with the button to check if it works porperly.
180° 180°
7.1 7.2 7.3 7.4

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
REGISTRO MANUTENZIONE - MAINTENANCE REGISTER:
DATA
DATE
MANUTENZIONE
ORDINARIA
ORDINARY
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
STRAORDINARIA
EXTRAORDINARY
MAINTENANCE
DESCRIZIONE INTERVENTO
WORK DESCRIPTION
PARTI
SOSTITUITE
PARTS
REPLACED
FIRMA
SIGNATURE
10

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
11
COMPOSIZIONE IMPIANTO - SYSTEM COMPOSITION:
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
QUANTITÀ
QUANTITY

LIBRETTO ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
12
NOTE E PARTICOLARI DELL’ IMPIANTO - NOTES AND SYSTEM PARTS:

DICHIARAZIONE CE CONFORMITÀ
BRA400.24 - Barriera elettromeccanica a 24VDC è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
89/336/CEE, 93/68/CEE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
BRA400.24 - e elettromechanical barrier 24VDC hinged gates conforms to the following standards:
89/336/EEC, 93/68/EEC
Via Antonio Ferrero, 9 - Padova 35133 - Italy
Tel: +39 049 8876545
E-mail: info@onautomation.com - www.onautomation.com
C
O
M
P
L
I
E
S
W
I
T
H
ISBRA400.24 ver. 1.0 2017-03-27
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Control System manuals by other brands

FAAC
FAAC 620 STANDARD installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric AE-200A Instruction book

VRinsight
VRinsight u-JetPit user manual

Siemens
Siemens SINUMERIK 828D Turning Connection instructions

Nuvation Energy
Nuvation Energy High-Voltage BMS installation guide

Huber
Huber Unistat T Series Operation manual