on 23.8757.15 User manual

Manuale dell’utente / User manual
Manuel de l'Utilisateur / Manual de usuario
Benutzerhandbuch / Manual do usuário
εγχειρίδιο χρήστη
Cod. 23.8757.15 60W / Cod. 23.8757.20 100W / Cod. 23.8757.25 200W / Cod.
23.8757.30 300W / 23.8757.35 500W
Kit Faro LED a batteria + pannello solare
LED light with battery + solar panel kit
Kit Lampe LED avec batterie + panneau solaire
Kit Faro LED con bateria + pannel solar
LED-Licht mit baterie + Solarpanel-Kit
Kit de luz LED com bateria + painel solar
Φως LED με μπαταρία + σετ ηλιακών πάνελ
Contenuto della confezione: 1 pannello solare – 1 Faro LED con batteria -1 Telecomando.
Package contents: 1 solar panel - 1 LED lighthouse with battery - 1 remote control.
Contenu de l'emballage: 1 panneau solaire - 1 phare LED - 1 télécommande.
Contenido del paquete: 1 panel solar - 1 faro LED - 1 mando a distancia.
Verpackungsinhalt: 1 Solarpanel - 1 LED-Scheinwerfer - 1 Fernbedienung.
Conteúdo do pacote: 1 painel solar - 1 refletor LED - 1 controle remote.
Περιεχόμενα συσκευασίας: 1 ηλιακό πλαίσιο - 1 προβολέας LED με μπαταρία - 1 τηλεχειριστήριο
KON.EL.CO S.p.A.
–
Piazza Don E. Mapelli, 75
-
20099
-
Sesto S. Giovanni
–
MI
–
Italy
Made in China
1

DESCRIZIONE / DESCRITPION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG (/ DESCRIÇÃO / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
IT- Il faro a batterie ricaricabili viene fornito con un pannello fotovoltaico che converte la luce solare in energia elettrica ricaricando le batterie. Quando il
pannello non riceve più luce solare, il faro è in grado di funzionare in modo automatico, grazie alle batterie che si saranno caricate durante il giorno.
Il sistema è progettato per ottimizzare la resa in modo tale da permettere la ricarica anche nelle giornate con una minore presenza di luce solare come nei
mesi invernali o con il cielo coperto (nubi).
EN -The rechargeable battery light comes with a photovoltaic panel that converts sunlight into electricity by recharging the batteries. When the panel no
longer receives sunlight, the spotlight is able to operate automatically, thanks to the batteries that will be charged during the day.
The system is designed to optimize yield in such a way as to allow recharging even on days with less sunlight such as in the winter months or with covered
skies (clouds).
FR - La lampe à batterie rechargeable est livrée avec un panneau photovoltaïque qui convertit la lumière du soleil en électricité en rechargeant les
batteries. Lorsque le panneau ne reçoit plus la lumière du soleil, le projecteur est capable de fonctionner automatiquement, grâce aux batteries qui seront
chargées pendant la journée.
Le système est conçu pour optimiser le rendement de manière à permettre la recharge même les jours avec moins de soleil comme pendant les mois
d'hiver ou avec un ciel couvert (nuages).
ES - La lámpara de batería recargable está equipada con un panel fotovoltaico que convierte la luz solar en electricidad al recargar las baterías. Cuando el
panel ya no recibe luz solar, el proyector puede funcionar automáticamente, gracias a las baterías que se recargarán durante el día.
El sistema está diseñado para optimizar la eficiencia con el fin de permitir la recarga incluso en días menos soleados, como en los meses de invierno o con
cielos cubiertos (nubes).
DE - Die Akkulampe ist mit einem Photovoltaik-Panel ausgestattet, das durch Aufladen der Batterien Sonnenlicht in Strom umwandelt. Wenn das Panel
kein Sonnenlicht mehr erhält, kann der Projektor dank der Batterien, die tagsüber aufgeladen werden, automatisch arbeiten.
Das System ist auf Effizienzoptimierung ausgelegt, um das Laden auch an weniger sonnigen Tagen wie den Wintermonaten oder bei bedecktem Himmel
(Wolken) zu ermöglichen.
PT - A luz da bateria recarregável vem com um painel fotovoltaico que converte a luz do sol em eletricidade recarregando as baterias. Quando o painel não
recebe mais luz solar, o refletor passa a funcionar de forma automática, graças às baterias que serão carregadas durante o dia.
O sistema é projetado para otimizar o rendimento de forma a permitir a recarga mesmo em dias com menos luz solar, como nos meses de inverno ou com
céu coberto (nuvens).
GR - Το επαναφορτιζόμενο φως μπαταρίας συνοδεύεται από φωτοβολταϊκό πάνελ που μετατρέπει το φως του ήλιου σε ηλεκτρική ενέργεια φορτίζοντας
τις μπαταρίες. Όταν ο πίνακας δεν λαμβάνει πλέον ηλιακό φως, ο προβολέας μπορεί να λειτουργεί αυτόματα, χάρη στις μπαταρίες που θα φορτιστούν
κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Το σύστημα έχει σχεδιαστεί για να βελτιστοποιεί την απόδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτρέπει την επαναφόρτιση ακόμη και σε ημέρες με λιγότερο
ηλιακό φως, όπως τους χειμερινούς μήνες ή με καλυμμένους ουρανούς (σύννεφα).
PRIMA ATTIVAZIONE / FIRST ACTIVATION / PREMIÈRE ACTIVATION / ERSTE AKTIVIERUNG / PRIMERA ACTIVACIÓN / PRIMEIRA
ATIVAÇÃO / ΠΡΩΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
IT- Per proteggere l’integrità e la durata della batteria interna, il sistema è provisto di una funzionalità che permette in caso di periodi di non utilizzo, di
attivare una funzione di “letargo”. Prima dell’installazione è quindi necessario premere il tasto WAKE UP sul telecomando per riportare la batteria nel
normale stato di funzionamento.
In caso di prolungati periodi di non utilizzo del faro, è possibile riattivare la modalità “letargo” premendo due volte ripetutamente il tasto OFF del
telecomando un veloce lampeggio del faro indicherà che la modalità è attivata.
EN - To protect the integrity and duration of the internal battery, the system is equipped with a function that allows, in the event of periods of non-use, to
activate a "hibernation". Before installation, it is therefore necessary to press the WAKE UP button on the remote control to return the battery to its
normal operating state.
In case of prolonged periods of non-use of the spotlight, it is possible to reactivate the “hibernation” mode by pressing the OFF button on the remote
control twice repeatedly. A quick flash of the spotlight will indicate that the mode is activated.
FR - Pour protéger l'intégrité et la durée de la batterie interne, le système est équipé d'une fonction qui permet, en cas de périodes de non-utilisation,
d'activer une fonction "hibernation". Avant l'installation, il est donc nécessaire d'appuyer sur le bouton WAKE UP de la télécommande pour remettre la
batterie dans son état de fonctionnement normal. En cas de périodes prolongées de non-utilisation du projecteur, il est possible de réactiver le mode
"hibernation" en appuyant deux fois de manière répétée sur le bouton OFF de la télécommande.Un clignotement rapide du projecteur indiquera que le
mode est activé.
DE- Um die Integrität und Lebensdauer der internen Batterie zu schützen, ist das System mit einer Funktion ausgestattet, die es ermöglicht, bei
Nichtbenutzung eine "Ruhezustands". Vor der Installation ist es daher erforderlich, die Taste WAKE UP auf der Fernbedienung zu drücken, um die Batterie
wieder in ihren normalen Betriebszustand zu versetzen.Wenn der Projektor längere Zeit nicht verwendet wird, kann der „Ruhezustand“-Modus durch
zweimaliges Drücken der OFF-Taste auf der Fernbedienung wieder aktiviert werden.Ein schnelles Blinken des Projektors zeigt an, dass der Modus aktiviert
ist.
ES - Para salvaguardar la integridad y la vida útil de la batería interna, el sistema está equipado con una función que le permite activar una función de
"modo de suspensión". Posición de modo. Por lo tanto, antes de la instalación, debe presionar el botón WAKE UP en el control remoto para que la batería
vuelva a su estado de funcionamiento normal.Si el proyector no se utiliza durante un largo período de tiempo, el modo de suspensión se puede reactivar
presionando el botón APAGADO en el control remoto dos veces. Un parpadeo rápido del proyector indica que el modo está activado.
PT- Para salvaguardar a integridade e duração da bateria interna, o sistema está equipado com uma função que permite ativar uma função "modo de
suspensão". Portanto, antes da instalação, você precisa pressionar o botão WAKE UP no controle remoto para retornar a bateria ao seu estado normal de
operação.Se o projetor não for usado por um longo período, o modo de suspensão pode ser reativado pressionando o botão OFF no controle remoto duas
vezes. Um flash rápido do projetor indica que o modo está ativado.
GR - Για την προστασία της ακεραιότητας και της διάρκειας της εσωτερικής μπαταρίας, το σύστημα είναι εξοπλισμένο με μια λειτουργία που επιτρέπει,
σε περίπτωση περιόδων μη χρήσης, την ενεργοποίηση μιας λειτουργίας "αδρανοποίησης" χρησιμοποιώντας το κουμπί WAKE UP στο τηλεχειριστήριο,
τοποθετώντας το μπαταρία σε λειτουργία OFF. Επομένως, πριν την εγκατάσταση, είναι απαραίτητο να πατήσετε το κουμπί WAKE UP στο τηλεχειριστήριο
για να επαναφέρετε την μπαταρία στην κανονική της κατάσταση λειτουργίας.
Σε περίπτωση παρατεταμένων περιόδων μη χρήσης του προβολέα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία «αδρανοποίησης» πατώντας το
κουμπί OFF στο τηλεχειριστήριο δύο φορές επανειλημμένα. Ένα γρήγορο φλας του προβολέα θα δείξει ότι η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη
2

CONTROLLO PRELIMINARE FUNZIONAMENTO
Prima di installare definitivamente il prodotto, premere il tasto WAKE UP del telecomando puntato verso il faro, effettuare
momentaneamente il collegamento tra il faro ed il pannello solare, attraverso i cavi in dotazione che possono essere uniti con i connettori
già presenti sugli stessi e posizionando il pannello all’esposizione diretta della luce solare effettuando almeno 1 o 2 cicli completi di carica
e scarica della batteria ( esposizione 6/8 ore minimo alla luce solare diretta ).
In seguito quando il pannello è collegato ed esposto alla luce il faro non dovrà accendersi e le batterie interne risultare in fase di carica (
spia rossa lampeggiante ). Questa è la corretta condizione di lavoro perché fin quando, il pannello riceverà luce il circuito interno al faro
effettuerà la ricarica della batteria inibendo l’accensione dello stesso. Diversamente, quando il pannello non riceverà più nessuna luce, il
circuito interno attiverà automaticamente l’accensione del faro.
Per effettuare la verifica del funzionamento prima dell’installazione definitiva, ed in seguito ad almeno 1 o 2 cicli di ricarica, basterà
semplicemente scollegare il faro dal pannello o oscurare in modo completo il pannello, questa condizione dovrà attivare
automaticamente l’accensione del faro.
FUNCION CHECK (UK)
Before definitively installing the product, Press the WAKE UP button on the remote control pointing at the light make the connection
between the lighthouse and the solar panel momentarily, using the cables supplied that can be joined with the connectors already present
on the same and positioning the panel in direct exposure to sunlight by performing at least 1 or 2 complete cycles of battery charge and
discharge (minimum 6/8 hour exposure to direct sunlight).
Subsequently, when the panel is connected and exposed to light, the spotlight must not turn on and the internal batteries are being
charged (red light flashing). This is the correct working condition because as long as the panel receives light, the internal circuit of the
headlight will recharge the battery by inhibiting its ignition. Otherwise, when the panel no longer receives any light, the internal circuit
will automatically activate the lighting of the spotlight.
To verify operation before final installation, and after at least 1 or 2 charging cycles, simply disconnect the lighthouse from the panel or
completely obscure the panel, this condition must automatically activate the lighthouse.
VÉRIFICATION DES FONCTIONS (FR)
Avant d'installer définitivement le produit, Press the WAKE UP button on the remote control pointing at the appareil, effectuez
momentanément la connexion entre le phare et le panneau solaire, en utilisant les câbles fournis qui peuvent être reliés aux connecteurs
déjà présents sur le même et en positionnant le panneau en exposition directe à la lumière du soleil en effectuant au moins 1 ou 2 cycles
complets de charge et de décharge de la batterie (minimum 6/8 heures d'exposition à la lumière directe du soleil).
Par la suite, lorsque le panneau est connecté et exposé à la lumière, le projecteur ne doit pas s'allumer et les batteries internes sont en
charge (voyant rouge clignotant). C'est la condition de fonctionnement correcte car tant que la dalle reçoit de la lumière, le circuit interne
du phare va recharger la batterie en inhibant son allumage. Sinon, lorsque le panneau ne reçoit plus de lumière, le circuit interne activera
automatiquement l'éclairage du projecteur.
Pour vérifier le fonctionnement avant l'installation définitive, et après au moins 1 ou 2 cycles de charge, il suffit de déconnecter le phare
du panneau ou d'obscurcir complètement le panneau, cette condition doit activer automatiquement le phare
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO (ES)
Antes de instalar definitivamente el producto, presione el botón WAKE UP en el control remoto mientras apunta al dispositivo efectúe
temporalmente la conexión entre el faro y el panel solar, utilizando los cables suministrados que se pueden conectar a los conectores ya
presentes en el mismo y colocando el panel en exposición directa al sol realizando al menos 1 o 2 ciclos completos de carga y descarga de
la batería (mínimo 6/8 horas de exposición a la luz solar directa).
Posteriormente, cuando el panel está conectado y expuesto a la luz, el proyector no debe encenderse y las baterías internas se están
cargando (luz roja intermitente). Esta es la condición de funcionamiento correcta porque mientras la pantalla reciba luz, el circuito interno
del faro recargará la batería inhibiendo su encendido. De lo contrario, cuando el panel ya no reciba luz, el circuito interno activará
automáticamente la iluminación del proyector.
Para verificar el funcionamiento antes de la instalación final, y después de al menos 1 o 2 ciclos de carga, simplemente desconecte el faro
del panel u oscurezca completamente el panel, esta condición debería activar automáticamente el faro
3

FUNKTIONSPRÜFUNG (DE)
Stellen Sie vor der endgültigen Installation des Produkts Drücken Sie die WAKE UP-Taste auf der Fernbedienung, während Sie auf das
Gerät zeigen vorübergehend die Verbindung zwischen dem Leuchtturm und dem Solarpanel her, indem Sie die mitgelieferten Kabel
verwenden, die an die bereits vorhandenen Anschlüsse angeschlossen werden können, und stellen Sie das Panel in direktes Sonnenlicht,
indem Sie mindestens 1 oder 2 vollständige Batterien durchführen Lade- und Entladezyklen (mindestens 6/8 Stunden direkte
Sonneneinstrahlung).
Später, wenn das Panel angeschlossen und Licht ausgesetzt ist, sollte der Projektor nicht eingeschaltet werden und die internen Batterien
werden aufgeladen (rotes Blinklicht). Dies ist der richtige Betriebszustand, denn solange der Bildschirm Licht empfängt, lädt der interne
Schaltkreis des Scheinwerfers die Batterie auf und verhindert ihre Zündung. Andernfalls, wenn das Panel kein Licht mehr empfängt,
schaltet die interne Schaltung automatisch die Projektorbeleuchtung ein.
Um den Betrieb vor der endgültigen Installation und nach mindestens 1-2 Ladezyklen zu überprüfen, trennen Sie einfach den Scheinwerfer
vom Panel oder verdunkeln Sie das Panel vollständig. Dieser Zustand sollte den Scheinwerfer automatisch aktivieren
VERIFICAÇÃO DE FUNÇÕES (PT)
Antes de finalmente instalar o produto, Pressione o botão WAKE UP no controle remoto enquanto aponta o dispositivo faça
temporariamente a conexão entre o farol e o painel solar usando os cabos fornecidos, que podem ser conectados aos conectores já
existentes, e coloque o painel sob luz solar direta usando pelo menos 1 ou 2 baterias cheias. ciclos de carga e descarga (pelo menos 6/8
horas de luz solar direta).
Posteriormente, quando o painel estiver conectado e exposto à luz, o projetor não deverá ser ligado e as baterias internas estarão
carregando (piscando em vermelho). Esta é a condição de operação correta porque enquanto a tela estiver recebendo luz, o circuito
interno do farol estará carregando a bateria e evitando que ela dispare. Caso contrário, quando o painel parar de receber luz, os circuitos
internos acenderão automaticamente as luzes do projetor.
Para verificar a operação antes da instalação final e após pelo menos 1-2 ciclos de carga, basta desconectar o farol do painel ou escurecer
completamente o painel. Esta condição deve ativar o farol automaticamente
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (GR)
Πριν την οριστική εγκατάσταση του προϊόντος, πραγματοποιήστε τη σύνδεση μεταξύ του φάρου και του ηλιακού πάνελ στιγμιαία,
χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα καλώδια που μπορούν να ενωθούν με τους συνδέσμους που υπάρχουν ήδη στο ίδιο και
τοποθετώντας το πάνελ σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως εκτελώντας τουλάχιστον 1 ή 2 πλήρεις κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης της
μπαταρίας (ελάχιστη έκθεση 6/8 ωρών στο άμεσο ηλιακό φως).
Στη συνέχεια, όταν ο πίνακας είναι συνδεδεμένος και εκτεθεί στο φως, ο προβολέας δεν πρέπει να ανάβει και οι εσωτερικές μπαταρίες
φορτίζονται (το κόκκινο φως αναβοσβήνει).
Αυτή είναι η σωστή κατάσταση λειτουργίας γιατί όσο ο πίνακας λαμβάνει φως, το εσωτερικό κύκλωμα του προβολέα θα επαναφορτίζει
την μπαταρία αναστέλλοντας την ανάφλεξή της. Διαφορετικά, όταν ο πίνακας δεν λαμβάνει πλέον καθόλου φως, το εσωτερικό
κύκλωμα θα ενεργοποιήσει αυτόματα το φωτισμό του προβολέα.
Για να επαληθεύσετε τη λειτουργία πριν από την τελική εγκατάσταση και μετά από τουλάχιστον 1 ή 2 κύκλους φόρτισης, απλώς
αποσυνδέστε τον φάρο από τον πίνακα ή αποκρύψτε τελείως τον πίνακα, αυτή η συνθήκη πρέπει να ενεργοποιήσει αυτόματα τον
φάρο.
CONSIGLI PER L’UTILIZZO E SCELTA DEL CORRETTO POSIZIONAMENTO (PANNELLO SOLARE)
Il pannello solare può essere fissato in differenti modi ad esempio, posizionandolo a terra utilizzando la staffa come punto di appoggio
oppure, fissandolo al muro tramite la staffa con i due tasselli ad espansione inclusi nella confezione ( vedi figura A ). In ogni caso, bisogna
sempre assicurarsi che il pannello solare sia collocato in modo da ricevere la sufficiente luce solare durante il giorno.
Assicurarsi quindi di installare il pannello in posizione tale da restare esposto con la maggiore durata di tempo, alla luce solare del giorno
e in zone prive di ostacoli naturali o artificiali (alberi, edifici, strutture, ecc.), che possano causare sullo stesso, ombre o riduzione della
luce solare, durante tutte o, alcune ore del giorno.
E’ molto importante anche evitare l’installazione in punti e zone, dove siano presenti altre fonti di illuminazione nelle ore notturne che
possano colpire direttamente il pannello solare (lampioni, fari, insegne, ecc ), in quanto potrebbero causare lo spegnimento del faro
durante le ore notture. Non installare il faro ed il pannello in ambienti chiusi.
Figura A / Figure A / Abbildung A / ΣΧΗΜΑ Α
4

ADVICE FOR USE AND CHOICE OF THE CORRECT POSITIONING (SOLAR PANEL)
The solar panel can be fixed in different ways, for example, by placing it on the ground using the bracket as a support point or by fixing it
to the wall using the bracket with the two expansion plugs included in the package (see figure A). In any case, always make sure that the
solar panel is placed in such a way as to receive sufficient sunlight during the day.
Therefore, make sure to install the panel in a position that will remain exposed with the greatest duration of time, to the sunlight of the
day and in areas without natural or artificial obstacles (trees, buildings, structures, etc.), which may cause it, shadows or reduction of
sunlight, during all or some hours of the day.
It is also very important to avoid installation in points and areas, where there are other sources of lighting at night that can directly strike
the solar panel (street lamps, headlights, signs, etc.), as they could cause the lighthouse to switch off during the hours at night. Do not
install the spotlight and panel indoors.
CONSEILS D'UTILISATION ET CHOIX DU BON POSITIONNEMENT (PANNEAU SOLAIRE)
Le panneau solaire peut être fixé de différentes manières, par exemple en le plaçant au sol en utilisant le support comme point d'appui
ou en le fixant au mur en utilisant le support avec les deux chevilles à expansion incluses dans l'emballage (voir figure A). Dans tous les
cas, assurez-vous toujours que le panneau solaire est positionné de manière à recevoir suffisamment de lumière solaire pendant la
journée.
Par conséquent, veillez à installer le panneau dans une position qui restera exposée le plus longtemps dans le temps, à la lumière du jour
et dans des zones exemptes d'obstacles naturels ou artificiels (arbres, bâtiments, structures, etc.), qui peuvent provoquer des ombres. . o
réduction de l'ensoleillement, pendant toute ou certaines heures de la journée.
Il est également très important d'éviter l'installation dans des points et des zones où se trouvent d'autres sources d'éclairage nocturne
qui peuvent frapper directement le panneau solaire (lampadaires, phares, panneaux, etc.), car elles pourraient provoquer l'extinction du
phare pendant les heures nocturnes. N'installez pas le projecteur et le panneau à l'intérieur.
ASESORAMIENTO DE USO Y ELECCIÓN DEL POSICIONAMIENTO CORRECTO (PANEL SOLAR)
El panel solar se puede fijar de diferentes formas, por ejemplo colocándolo en el suelo utilizando el soporte como punto de apoyo o
fijándolo a la pared mediante el soporte con los dos tacos de expansión incluidos en el paquete (ver figura TO). En cualquier caso,
asegúrese siempre de que el panel solar esté colocado para recibir suficiente luz solar durante el día.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el panel en una posición que permanezca expuesta durante más tiempo, a la luz del día y en áreas
libres de obstáculos naturales o artificiales (árboles, edificios, estructuras, etc.), que podrían crear sombras. . o reducción de la insolación,
durante todas o algunas horas del día.
También es muy importante evitar la instalación en puntos y zonas donde existan otras fuentes de iluminación nocturna que puedan
incidir directamente en el panel solar (farolas, luces, paneles, etc.), ya que podrían provocar el apagado del faro durante el día. horas de
la noche. No instale el proyector y el panel en interiores.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND AUSWAHL DER RICHTIGEN POSITIONIERUNG (SOLARPANEL)
Das Solarpanel kann auf unterschiedliche Weise befestigt werden, zum Beispiel durch Aufstellen auf den Boden mit der Halterung als
Stützpunkt oder durch Befestigung an der Wand mithilfe der Halterung mit den beiden mitgelieferten Spreizdübeln (siehe Abbildung TO).
Achten Sie auf jeden Fall immer darauf, dass das Solarpanel so positioniert ist, dass es tagsüber genügend Sonnenlicht erhält.
Stellen Sie daher sicher, dass das Paneel an einer Position montiert wird, die länger exponiert bleibt, im Tageslicht und in Bereichen, die
frei von natürlichen oder künstlichen Hindernissen (Bäume, Gebäude, Bauwerke usw.) sind, die Schatten erzeugen könnten. . o
Verringerung der Sonneneinstrahlung während des ganzen Tages oder einiger Stunden.
Es ist auch sehr wichtig, die Installation an Punkten und in Bereichen zu vermeiden, in denen andere Quellen der Nachtbeleuchtung
vorhanden sind, die das Solarmodul direkt beeinflussen können (Straßenlaternen, Lichter, Paneele usw.), da diese dazu führen können,
dass das Licht während des Tag. Stunden der Nacht. Installieren Sie den Projektor und das Panel nicht in Innenräumen.
INSTRUÇÕES DE USO E SELEÇÃO DO POSICIONAMENTO CORRETO (PAINEL SOLAR)
O painel solar pode ser fixado de diferentes formas, por exemplo, colocando-o no chão com o suporte como ponto de apoio ou fixando-o
na parede com o suporte com os dois bujões de expansão fornecidos (ver Figura TO). Em qualquer caso, certifique-se sempre de que o
painel solar está posicionado para receber luz solar suficiente durante o dia.
Portanto, certifique-se de que o painel seja instalado em uma posição que ficará exposta por mais tempo, à luz do dia e em áreas livres
de obstáculos naturais ou artificiais (árvores, edifícios, estruturas, etc.) que possam criar sombras. . o Reduza a exposição ao sol durante
o dia ou por algumas horas.
Também é muito importante evitar a instalação em pontos e áreas onde existam outras fontes de iluminação noturna que possam afetar
diretamente o painel solar (postes, luzes, painéis, etc.), pois podem fazer com que a luz apareça durante o dia. Horas da noite. Não
instale o projetor e o painel em ambientes internos.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΘΕΣΗΣ (SOLAR PANEL)
Το ηλιακό πάνελ μπορεί να στερεωθεί με διάφορους τρόπους, για παράδειγμα, τοποθετώντας το στο έδαφος χρησιμοποιώντας το
στήριγμα ως σημείο στήριξης ή στερεώνοντάς το στον τοίχο χρησιμοποιώντας το βραχίονα με τα δύο βύσματα επέκτασης που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία (βλ. Εικόνα Α) . Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι το ηλιακό πάνελ είναι τοποθετημένο με τέτοιο
τρόπο ώστε να δέχεται αρκετό ηλιακό φως κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Επομένως, φροντίστε να τοποθετήσετε τον πίνακα σε θέση που θα παραμείνει εκτεθειμένη με τη μεγαλύτερη χρονική διάρκεια, στο
ηλιακό φως της ημέρας και σε περιοχές χωρίς φυσικά ή τεχνητά εμπόδια (δέντρα, κτίρια, κατασκευές κ.λπ.), κάτι που μπορεί να
προκαλέσει αυτό, σκιές ή μείωση του ηλιακού φωτός, κατά τη διάρκεια όλης ή μερικών ωρών της ημέρας.
Είναι επίσης πολύ σημαντικό να αποφεύγεται η εγκατάσταση σε σημεία και περιοχές, όπου υπάρχουν άλλες πηγές φωτισμού τη νύχτα
που μπορούν να χτυπήσουν απευθείας τον ηλιακό πίνακα (λαμπτήρες δρόμου, προβολείς, πινακίδες κ.λπ.), καθώς θα μπορούσαν να
προκαλέσουν τον σβηστό φάρο κατά τις ώρες της νύχτας. Μην τοποθετείτε τον προβολέα και τον πίνακα σε εσωτερικούς χώρους.
5

INSTALLAZIONE DEL FARO SOLARE (IT)
Il faro compreso in questo kit di illuminazione, è progettato e realizzato per funzionare con la sua batteria interna ricaricabile e per essere
installato in esterno, comprende una pratica staffa di fissaggio regolabile per scegliere la giusta inclinazione, un terminale di cavo con
connettore per il collegamento al suo pannello solare e di due tasselli ad espansione per il fissaggio a muro.
Per il corretto montaggio fissare sempre il faro in una posizione più bassa rispetto al suo pannello solare (se posizionati sullo stesso muro),
o in modo tale che quando il faro si accende la luce emessa, non possa colpire il pannello solare stesso poiché in tal caso, la luce diretta
sulla sua superficie causerebbe lo spegnimento del faro, come avviene durante le ore diurne in cui il pannello riceve la luce solare.
N.B.: Questa condizione di installazione è sempre da realizzare, per evitare il non corretto funzionamento del prodotto.
SOLAR LAMP INSTALLATION (UK)
The spotlight included in this lighting kit, is designed and built to work with its internal rechargeable battery and to be installed outdoors,
includes a practical adjustable fixing bracket to choose the right angle, a cable terminal with connector for connection to its solar panel
and two expansion plugs for fixing to the wall.
For correct assembly, always fix the spotlight in a lower position than its solar panel (if positioned on the same wall), or in such a way that
when the spotlight turns on the light emitted, it cannot hit the solar panel itself because in such case, direct light on its surface would
cause the lighthouse to turn off, as occurs during daylight hours, when the panel receives sunlight.
N.B .: This installation condition must always be fulfilled, to avoid incorrect operation of the product.
INSTALLATION DE LA LAMPE SOLAIRE (FR)
Le projecteur inclus dans ce kit d'éclairage, est conçu et construit pour fonctionner avec sa batterie interne rechargeable et pour être
installé à l'extérieur, comprend un support de fixation réglable pratique pour choisir le bon angle, une borne de câble avec connecteur
pour la connexion à son panneau solaire et deux chevilles d'expansion pour fixation au mur.
Pour un montage correct, fixez toujours le projecteur dans une position plus basse que son panneau solaire (s'il est positionné sur le même
mur), ou de telle manière que lorsque le projecteur allume la lumière émise, il ne puisse pas frapper le panneau solaire lui-même car dans
un tel Dans ce cas, une lumière directe sur sa surface provoquerait l’éteint du phare, comme cela se produit pendant la journée, lorsque le
panneau reçoit la lumière du soleil.
N.B.: Cette condition d'installation doit toujours être remplie, pour éviter un fonctionnement incorrect du produit.
INSTALACIÓN DE LA LÁMPARA SOLAR (ES)
El foco incluido en este kit de iluminación, está diseñado y construido para funcionar con su batería interna recargable y para ser
instalado en el exterior, incluye un cómodo soporte de montaje ajustable para elegir el ángulo correcto, un terminal de cable con conector
para la conexión a su panel solar y dos tacos de expansión para fijación a pared.
Para un correcto montaje, fije siempre el proyector en una posición más baja que su panel solar (si está colocado en la misma pared), o de
tal manera que cuando el proyector encienda la luz emitida, no pueda golpear el panel. solar en sí mismo porque en tal caso, la luz directa
en su superficie haría que el faro se apagara, como ocurre durante el día, cuando el panel recibe luz solar.
N.B .: Esta condición de instalación debe cumplirse siempre, para evitar un funcionamiento incorrecto del producto.
EINBAU DER SOLARLAMPE (DE)
Der in diesem Beleuchtungssatz enthaltene Scheinwerfer wurde für die Verwendung mit dem internen Akku entwickelt und gebaut. Er
kann im Freien installiert werden. Er enthält eine praktische einstellbare Halterung zur Auswahl des richtigen Winkels, eine Kabelklemme
mit Anschluss für den Anschluss an Ihr Solarpanel und zwei Erweiterungsstecker für die Wandmontage.
Befestigen Sie den Projektor für eine korrekte Montage immer in einer niedrigeren Position als sein Solarpanel (wenn er an derselben
Wand angebracht ist) oder so, dass der Projektor beim Einschalten des emittierten Lichts nicht auf das Panel treffen kann. Solar selbst, da
in einem solchen Fall direktes Licht auf seiner Oberfläche dazu führen würde, dass sich der Scheinwerfer ausschaltet, wie dies tagsüber der
Fall ist, wenn das Panel Sonnenlicht empfängt.
NB: Diese Installationsbedingung muss immer erfüllt sein, um einen fehlerhaften Betrieb des Produkts zu vermeiden.
6

INSTALAÇÃO DE LÂMPADAS SOLARES (POR)
O farol incluído neste kit de iluminação é projetado e construído para uso com a bateria interna. Pode ser instalado ao ar livre. Ele contém
um prático suporte ajustável para selecionar o ângulo certo, uma braçadeira de cabo com um conector para conectar ao seu painel solar
e dois plugues de extensão para montagem na parede.
Para a instalação correta, sempre monte o projetor em uma posição mais baixa do que o painel solar (se estiver montado na mesma
parede) ou de forma que o projetor não bata no painel quando a luz emitida for ligada. Solar propriamente dito, pois nesse caso a luz
direta em sua superfície faria com que o farol se apagasse, como acontece durante o dia quando o painel recebe luz solar.
NB: Esta condição de instalação deve ser sempre cumprida para evitar o funcionamento incorreto do produto.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΙΑΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΙΟΥ (GR)
Ο προβολέας που περιλαμβάνεται σε αυτό το κιτ φωτισμού είναι σχεδιασμένος και κατασκευασμένος για χρήση με την εσωτερική
μπαταρία. Μπορεί να εγκατασταθεί σε εξωτερικούς χώρους. Περιέχει ένα πρακτικό ρυθμιζόμενο βραχίονα για την επιλογή της σωστής
γωνίας, ένα σφιγκτήρα καλωδίου με σύνδεσμο για σύνδεση στο ηλιακό σας πάνελ και δύο βύσματα επέκτασης για τοποθέτηση σε τοίχο.
Για σωστή εγκατάσταση, τοποθετήστε πάντα τον προβολέα σε χαμηλότερη θέση από το ηλιακό πάνελ (εάν είναι τοποθετημένο στον ίδιο
τοίχο) ή με τέτοιο τρόπο ώστε ο προβολέας να μην χτυπά τον πίνακα όταν ανάβει το εκπεμπόμενο φως. Το ίδιο το ηλιακό, γιατί σε αυτήν
την περίπτωση το άμεσο φως στην επιφάνειά του θα έκανε τον φάρο να σβήσει, όπως συμβαίνει κατά τη διάρκεια της ημέρας όταν ο
πίνακας δέχεται ηλιακό φως.
Σημείωση: Αυτή η συνθήκη εγκατάστασης πρέπει πάντα να πληρούται για να αποφευχθεί η δυσλειτουργία του προϊόντος.
TELECOMANDO (IT)
Puntare il telecomando verso la parte frontale del faro e poi selezionare la funzione desiderata. Il sensore del telecomando si trova
all’interno del faro
Remote control (UK)
Point the remote control at the front of the fixture and then select the desired function. The remote control sensor is located inside the
headlight.
Télécommande (FR)
Pointez la télécommande vers l'avant de l'appareil, puis sélectionnez la fonction souhaitée. Le capteur de la télécommande est situé à
l'intérieur du phare.
Control remoto (ES)
Apunte el control remoto hacia la parte frontal del dispositivo y luego seleccione la función deseada. El sensor del mando a distancia se
encuentra dentro del faro.
Fernbedienung (DE)
Richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite des Geräts und wählen Sie die gewünschte Funktion aus. Der Fernbedienungssensor
befindet sich im Scheinwerfer.
Controle remoto (POR)
Aponte o controle remoto para a frente do dispositivo e selecione a função desejada. O sensor do controle remoto está localizado no farol
Τηλεχειριστήριο (GR)
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο μπροστά από τη συσκευή και επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. Ο αισθητήρας τηλεχειριστηρίου βρίσκεται
στον προβολέα.
Funzioni telecomando / Remote control functions / Fonctions de la télécommande / Funciones de control remoto /
Fernbedienungsfunktionen / Funções de controle remoto / Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου
7

ITA- IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- Il produttore declina ogni responsabilità per usi differenti da quelli indicati nelle istruzioni d’uso o, in caso di modifiche non autorizzate in tutto o in parte al prodotto.
- Leggete attentamente le istruzioni d’uso e le precauzioni e conservatele sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. La mancata osservanza delle precauzioni potrebbe
causare incidenti e seri danni alla salute.
- Leggere e conservare queste istruzioni.
- Prestare la massima attenzione a tutte le avvertenze.
- Il prodotto deve sempre essere utilizzato solo per lo scopo previsto e descritto nel presente manuale.
- Non utilizzare parti o accessori diversi da quelli approvati dal produttore e/o presenti nell’imballo del prodotto.
- Installare il prodotto evitando situazioni in cui il cavo di collegamento possa essere calpestato e/o, restare bloccato e/o, agganciato su oggetti od ostacoli vicini.
- Qualunque intervento di riparazione deve sempre essere eseguito da personale tecnico specializzato e/o centro assistenza autorizzato.
- Non guardare in modo diretto la sorgente luminosa (LED) in quanto, una esposizione diretta e prolungata potrebbe causare danni alla vista.
- Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
- Pulire solamente con un panno asciutto.
N.B: Le richieste di garanzia saranno accettate solo se il prodotto viene spedito integro e completo di tutte le sue parti e componenti, ben confezionato e
corredato di una breve ma esaustiva descrizione del problema, unitamente dovrà essere accompagnato da copia di ricevuta o fattura con rilevabili, data di
acquisto e rivenditore ( per il centro di assistenza autorizzata ).
A causa della continua evoluzione dei prodotti, le caratteristiche, gli accessori ed il disegno di questo modello, possono variare senza preavviso.
GB - SAFETY INFORMATIONS
- The manufacturer declines all responsibility for uses other than those indicated in the instructions for use or in the event of unauthorized changes in whole or in part
to the product.
- Read the instructions for use and precautions carefully and always keep them near the appliance. Failure to observe the precautions could cause accidents and
serious damage to health.
- Read and keep these instructions.
- Pay close attention to all warnings.
- The product must always be used only for the purpose for which it is intended and described in this manual.
- Do not use parts or accessories other than those approved by the manufacturer and present in the product packaging.
- Install the product avoiding situations in which the connection cable can be stepped on and / or become blocked and / or hooked on nearby objects or obstacles.
- Any repair work must always be carried out by specialized technical personnel or an authorized service center.
- Do not look directly at the light source (LED) as a direct and prolonged exposure could damage your eyesight.
- Keep the product out of the reach of children.
- Clean only with a dry cloth.
NB: Warranty requests will be accepted only if the product is shipped intact and complete with all its parts and components, well packaged and accompanied
by a brief but exhaustive description of the problem, together with a copy of the receipt or invoice with detectable , date of purchase and reseller (for the
authorized service center),
Due to the continuous evolution of the products, the features, accessories and design of this model may change without notice.
FRA - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- Le fabricant décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles indiquées dans la notice d'utilisation ou en cas de modifications non autorisées en
tout ou en partie du produit.
- Lisez attentivement les instructions d'utilisation et les précautions et conservez-les toujours à proximité de l'appareil. Le non-respect des précautions peut entraîner
des accidents et de graves dommages pour la santé.
- Lisez et conservez ces instructions.
- Faites très attention à tous les avertissements.
- Le produit doit toujours être utilisé uniquement dans le but pour lequel il est prévu et décrit dans ce manuel.
- N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires autres que ceux approuvés par le fabricant et présents dans l'emballage du produit.
- Installez le produit en évitant les situations dans lesquelles le câble de connexion peut être piétiné et / ou se bloquer et / ou s'accrocher à des objets ou obstacles
proches.
- Tout travail de réparation doit toujours être effectué par du personnel technique spécialisé ou un centre de service agréé.
- Ne regardez pas directement la source lumineuse (LED) car une exposition directe et prolongée pourrait endommager votre vue.
- Gardez le produit hors de la portée des enfants.
- Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
NB: Les demandes de garantie ne seront acceptées que si le produit est expédié intact et complet avec toutes ses pièces et composants, bien emballé et
accompagné d'une description brève mais exhaustive du problème, ainsi qu'une copie du reçu ou de la facture avec date détectable d'achat et de revendeur
(pour le centre de service agréé),
En raison de l'évolution continue des produits, les caractéristiques, les accessoires et la conception de ce modèle peuvent changer sans préavis.
ES- INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
- El fabricante declina toda responsabilidad por usos distintos a los indicados en las instrucciones de uso o en caso de modificaciones no autorizadas de todo o
parte del producto.
- Lea atentamente las instrucciones de uso y precauciones y manténgalas siempre cerca del aparato. El incumplimiento de las precauciones puede provocar
accidentes y graves daños a la salud.
- Lea y guarde estas instrucciones.
- Preste mucha atención a todas las advertencias.
- El producto siempre debe usarse solo para el propósito para el que está destinado y se describe en este manual.
- No utilice piezas o accesorios que no sean los aprobados por el fabricante e incluidos en el paquete del producto.
- Instale el producto evitando situaciones en las que el cable de conexión pueda pisarse y / o enredarse y / o enredarse en objetos u obstáculos cercanos.
- Cualquier trabajo de reparación debe ser siempre realizado por personal técnico especializado o por un centro de servicio autorizado.
- No mire directamente a la fuente de luz (LED) ya que la exposición directa y prolongada puede dañar su vista.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- Limpiar solamente con un paño seco.
NB: Las reclamaciones de garantía se aceptarán solo si el producto se envía intacto y completo con todas las piezas y componentes, bien embalado y
acompañado de una descripción breve pero exhaustiva del problema, así como una copia del recibo o factura con una fecha detectable. . de compra y
revendedor (para el centro de servicio autorizado),
Debido al continuo desarrollo de productos, las características, los accesorios y el diseño de este modelo están sujetos a cambios sin previo aviso.
8

DE- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für andere als die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszwecke oder bei nicht autorisierten Änderungen
des gesamten oder eines Teils des Produkts ab.
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch und bewahren Sie sie immer in der Nähe des Geräts auf. Die Nichtbeachtung der
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und schweren Gesundheitsschäden führen.
- Lesen und speichern Sie diese Anweisungen.
- Achten Sie genau auf alle Warnungen.
- Das Produkt darf immer nur für den Zweck verwendet werden, für den es bestimmt ist und der in diesem Handbuch beschrieben ist.
- Verwenden Sie keine anderen Teile oder Zubehörteile als die vom Hersteller zugelassenen und im Produktpaket enthaltenen.
- Installieren Sie das Produkt und vermeiden Sie Situationen, in denen das Verbindungskabel in nahegelegene Gegenstände oder Hindernisse getreten und / oder
verwickelt und / oder verwickelt werden kann.
- Reparaturarbeiten müssen immer von spezialisiertem technischem Personal oder einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
- Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle (LED), da eine direkte und längere Belichtung Ihr Sehvermögen schädigen kann.
- Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
- Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
NB: Garantieansprüche werden nur akzeptiert, wenn das Produkt intakt und vollständig mit allen Teilen und Komponenten versandt wird, gut verpackt und
mit einer kurzen, aber ausführlichen Beschreibung des Problems sowie einer Kopie der Quittung oder Rechnung mit einem feststellbaren Datum versehen ist
Kauf und Wiederverkäufer (für autorisiertes Service-Center),
Aufgrund der kontinuierlichen Produktentwicklung können sich die Funktionen, das Zubehör und das Design dieses Modells ohne vorherige Ankündigung
ändern.
POR- INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
- O fabricante declina qualquer responsabilidade por outros fins que não os especificados nas instruções de uso ou por modificações não autorizadas em todo ou
parte do produto.
- Leia atentamente as instruções de uso e as medidas de precaução e mantenha-as sempre perto do aparelho. A não observância das medidas de precaução pode
causar acidentes e sérios danos à saúde.
- Leia e salve essas instruções.
- Preste muita atenção a todos os avisos.
- O produto só pode ser usado para os fins para os quais foi projetado e descrito neste manual.
- Não use peças ou acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante e incluídos na embalagem do produto.
- Instale o produto e evite situações em que o cabo de conexão possa ser pisado e / ou e / ou enredado em objetos ou obstáculos próximos.
- Os trabalhos de reparação devem ser sempre executados por técnicos especializados ou por um centro de assistência autorizado.
- Não olhe diretamente para a fonte de luz (LED), pois a exposição direta e prolongada pode prejudicar sua visão.
- Mantenha fora do alcance de crianças.
- Limpe apenas com um pano seco.
NB: As reclamações de garantia só serão aceites se o produto for expedido intacto e completo com todas as peças e componentes, bem embalados e
acompanhados de uma breve mas detalhada descrição do problema e uma cópia do recibo ou fatura com uma data determinável. . Compra e revendedor
(para centro de serviço autorizado),
Devido ao desenvolvimento contínuo do produto, as funções, acessórios e design deste modelo estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
GR- ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για σκοπούς άλλους από εκείνους που καθορίζονται στις οδηγίες χρήσης ή για μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις σε όλο ή μέρος
του προϊόντος.
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τα προληπτικά μέτρα και κρατήστε τα πάντα κοντά στη συσκευή. Η μη τήρηση των προληπτικών μέτρων μπορεί να προκαλέσει
ατυχήματα και σοβαρές βλάβες στην υγεία.
- Διαβάστε και αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες.
- Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις.
- Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους σχεδιάστηκε και περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
- Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή και δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία του προϊόντος.
- Εγκαταστήστε το προϊόν και αποφύγετε καταστάσεις στις οποίες το καλώδιο σύνδεσης μπορεί να πατηθεί ή / και / ή να μπλέκεται σε κοντινά αντικείμενα ή εμπόδια.
- Οι επισκευές πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένους τεχνικούς ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
- Μην κοιτάτε απευθείας στην πηγή φωτός (LED), καθώς η άμεση και παρατεταμένη έκθεση μπορεί να βλάψει την όραση.
- Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
- Καθαρίστε μόνο με στεγνό πανί.
Σημείωση: Οι αξιώσεις εγγύησης θα γίνονται αποδεκτές μόνο εάν το προϊόν αποστέλλεται άθικτο και πλήρες με όλα τα ανταλλακτικά και εξαρτήματα, καλά συσκευασμένο και
συνοδεύεται από μια σύντομη αλλά λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος και ένα αντίγραφο της απόδειξης ή του τιμολογίου με καθορισμένη ημερομηνία. . Αγορά και
μεταπωλητής (στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις),
Λόγω της συνεχούς ανάπτυξης προϊόντων, οι λειτουργίες, τα αξεσουάρ και ο σχεδιασμός αυτού του μοντέλου υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
NOTE:
Non è possibile forzare l’accensione/spegnimento del faro durante la fase di ricarica della batteria con il pannello solare.
It is not possible to force the switching on / off of the lighthouse during the battery charging phase with the solar panel.
Il n'est pas possible de forcer l'allumage/extinction de l'éclairage pendant la phase de charge de la batterie avec le panneau solaire.
No es posible forzar el encendido / apagado de la iluminación durante la fase de carga de la batería con el panel solar.
Es ist nicht möglich, die Beleuchtung während der Batterieladephase mit dem Solarpanel ein- / auszuschalten.
Não é possível acender / apagar a iluminação com o painel solar durante a fase de carregamento da bateria.
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του φωτισμού με τον ηλιακό πίνακα κατά τη φάση φόρτισης της μπαταρίας
Per mantenere efficiente il pannello solare è consigliabile pulirlo periodicamente ( una volta all’anno. ) nell’aerea delle celle fotovoltaiche con un panno morbido e umido.
To keep the solar panel efficient, it is advisable to clean it periodically (once a year) in the area of the photovoltaic cells with a soft, damp cloth.
Pour garder le panneau solaire efficace, il est conseillé de le nettoyer périodiquement (une fois par an) dans la zone des cellules photovoltaïques avec un chiffon doux et humide.
Para mantener el panel solar eficiente, es recomendable limpiarlo periódicamente (una vez al año) en la zona de las células fotovoltaicas con un paño suave y húmedo.
Um die Leistungsfähigkeit des Solarpanels zu erhalten, ist es ratsam, es regelmäßig (einmal im Jahr) im Bereich der Photovoltaikzellen mit einem weichen, feuchten Tuch zu.
Para manter a eficiência do painel solar, recomenda-se limpá-lo regularmente (uma vez por ano) na área das células fotovoltaicas com um pano macio e úmido.
Για να διατηρηθεί η αποδοτικότητα του ηλιακού συλλέκτη, συνιστάται ο καθαρισμός του τακτικά (μία φορά το χρόνο) στην περιοχή των φωτοβολταϊκών κυψελών με ένα μα.
9

Specifiche tecniche / Technical specifications
N.B: i dati di luminosità, equivalenza, durata e prestazionali del prodotto sono intesi alla massima portata di ricarica della batteria interna e possono quindi variare in modo
direttamente proporzionale, con la perdita di carica e capacita nel tempo della stessa.
N.B: the brightness, equivalence, duration and performance data of the product are intended at the maximum charging range of the internal battery and can therefore vary
directly proportional to the loss of charge and capacity over time.
10
Codice / Code
23.8757.15
23.8757
.
20
23.8757.25
23.8757.30
2
3.8757.35
Faro LED (LED flood light):
Potenza: 60W 100W 200W 300W 500W
Power
Temperatura colore: 4000K 4000K 4000K 4000K 4000K
Temperature color
Luminosità: 1200LM 2000LM 2400LM 3700LM 6200LM
Lumen:
Angolo illuminazione: 120° 120° 120° 120° 120°
Beam angle
Nr. LED: 65 126 138 252 364
No of LED
Tipo LED: SMD2835 SMD2835 SMD2835 SMD2835 SMD2835
LED type
Chipaet: Lumileds Lumileds Lumileds Lumileds Lumileds
LED type
Vita operativa: 25.000h 25.000h 25.000h 25.000h 25.000h
Life time average
Batteria integrata: 3.2V/10000mAh 3.2V/15000mAh 3.2V/20000mAh 3.2V/40000mAh 3.2V/60000mAh
Integrated battery
Materiale corpo: Alluminio Die Cast Alluminio Die Cast Alluminio Die Cast Alluminio Die Cast Alluminio Die Cast
Body material: Alluminium Die Cast Alluminium Die Cast Alluminium Die Cast Alluminium Die Cast Alluminium Die Cast
Diffusore: Ottica con lente Ottica con lente Ottica con lente Ottica con lente Ottica con lente
Diffusor material: Optical lents Optical lents Optical lents Optical lents Optical lents
Grado IP: IP65 IP65 IP65 IP65 IP65
IP grade
Dimensioni: 178x40.8x132mm 240x40.8x173.3 mm 271.5x40.8x198.3 mm 352.7x40.8x253.4 mm 425.7x40.8x299.6 mm
Dimensione
Peso:
Weight
Pannello solare (Solar panel)
Tensione d’uscita: 5V 5V 5V 5V 5V
Output voltage
Tipo: Monocristallino Monocristallino Monocristallino Monocristallino Monocristallino
Type: Monocrystalline Monocrystalline Monocrystalline Monocrystalline Monocrystalline
Potenza d’uscita: 15W 20W 25W 40W 60W
Output power
Materiale: Polysilicon Polysilicon Polysilicon Polysilicon Polysilicon
Material
Tempo di ricarica: 4/6 ore circa 4/6 ore circa 4/6 ore circa 4/6 ore circa 4/6 ore circa
Charging time: 4/6 hours about 4/6 hours about 4/6 hours about 4/6 hours about 4/6 hours about
Autonomia: 8/10 ore circa 8/10 ore circa 8/10 ore circa 8/10 ore circa 8/10 ore circa
Operating time:
Lunghezza cavo: 2 metri 2 metri 2 metri 2 metri 2 metri
Cable length: 2 meters 2 meters 2 meters 2 meters 2 meters
Dimensioni: 350x290x17mm 350x350x17mm 350x450x17mm 350x670x25mm 670x535x30mm
Dimensions
Peso:
Weight
Telecomando IR (IR remote control)
Alimentazione: 3V (1 x CR2032 ) 3V (1 x CR2032 ) 3V (1 x CR2032 ) 3V (1 x CR2032 ) 3V (1 x CR2032 )
Power
Dimensioni : 130 x 25 x 5 mm 130 x 25 x 5 mm 130 x 25 x 5 mm 130 x 25 x 5 mm 130 x 25 x 5 mm
Dimensions:
Peso: 26 g 26 g 26 g 26 g 26 g

KON.EL.CO S.p.A. – Piazza Don E. Mapelli, 75 - 20099 - Sesto S. Giovanni – MI – Italy
Made in China / Fabrique en Chine
IT- Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella direttiva europea 2013/56/EU e che non possono essere smaltite con i normali rifiuti
domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute. La batteria è incorporata, da smaltire al termine della vita utile del prodotto, non può
essere rimossa dall’utente. In questo caso, i centri di recupero e riciclaggio possono eseguire lo smontaggio del prodotto e la rimozione
della batteria.
EN- The product contains batteries covered by the European Directive 2013/56 /EU, and that can not be disposed of with normal household
waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environment and for health. The battery is incorporated, to be disposed at the end of the useful life of the product, it
can not be removed by the user. In this case, the recovery and recycling centers can follow disassembly removing the battery.
FR- Le produit contient des piles relevant de la directive européenne 2013/56 / UE, et qui ne peuvent être jetés avec les ordures
ménagères. S'il vous plaît vous renseigner sur les réglementations locales concernant la collecte séparée des piles car l'élimination correcte
permet de prévenir les conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé. La batterie est constituée, en vue d'être mis au rebut
à la fin de la vie utile du produit, il ne peut pas être retiré par l'utilisateur. Dans ce cas, les centres de récupération et de recyclage peuvent
suivre le démontage de retirer la batterie.
ES- El producto contiene baterías cubiertas por la Directiva europea 2013/56 / UE, que no se pueden desechar con la basura doméstica
normal. Infórmese acerca de las normas locales sobre la recolección separada de baterías, ya que la eliminación correcta ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud. La batería está incorporada, para ser desechada al final de la vida útil del
producto, no puede ser retirada por el usuario. En este caso, los centros de recuperación y reciclaje pueden seguir el desmontaje
extrayendo la batería.
DE- Das Produkt enthält Batterien, die der europäischen Richtlinie 2013/56 /EU abgedeckt, und das nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden kann. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Batterien, da korrekte
Entsorgung hilft negative Folgen für die Umwelt zu verhindern hilft und für die Gesundheit. Die Batterie eingebaut ist, am Ende der
Nutzungsdauer des Produkts angeordnet zu werden, kann sie nicht durch den Benutzer entfernt werden. In diesem Fall können die
Rückgewinnung und Recycling-Zentren folgen Zerlegen Sie den Akku entfernen.
POR- O produto funciona com baterias abrangidas pela diretiva europeia 2013/56 / UE e que não podem ser descartadas no lixo doméstico
normal. Conheça as regulamentações locais sobre a coleta seletiva de baterias: o descarte adequado permite evitar consequências
negativas para o meio ambiente e a saúde. A bateria é incorporada, para ser descartada no final da vida útil do produto, não pode ser
removida pelo usuário. Nesse caso, os centros de recuperação e reciclagem podem desmontar o produto e remover a bateria.
GR- Το προϊόν περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2013/56 / ΕΕ και δεν μπορεί να απορριφθεί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλείσθε να ενημερώσετε τον εαυτό σας σχετικά με τους τοπικούς κανόνες για τη χωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών στηλών, επειδή η σωστή διάθεση βοηθά στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία Η μπαταρία είναι
ενσωματωμένη, για να διατεθεί στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το χρήστη. Σε αυτή την
περίπτωση, τα κέντρα ανάκτησης και ανακύκλωσης μπορούν να ακολουθήσουν την αποσυναρμολόγηση αφαιρώντας την μπαταρία
IT – Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditoreal momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente (senza ulteriore acquisto, se di dimensioni inferiori a 25 cm.). Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al DecretoLegislativo
N. 49 del 14 Marzo 2014.
GB- At the end of its life, the device has to be separated from the other waste. Consign the device and all its components together to a
center of electronical and electrotechnical waste recycling center, designated by your local authorities.
F – Qu’en fin de vie, l’appareil doit etre séparé des autres déchets. Consigner l’appareil et tous ses composants dans un centre
appropriè de recydage des déchets électroniques et électrotechniques, désigné par vos autorités locales.
ES – Al final de su vida util, el dispositivo debe separarse de los otros residuos. El usuario debe remitir el dispositivo y todos sus
componentes a un centro adecuado de centro de reciclaje electrotécnico, designado por las autoridades locales.
DE – Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer vonden anderen Abfallen getrennt werden muss. Der Benutzer sollte das Great und alle
seine Komponenten zusammen mit einem geeigneten Zentrum des elektronischen und elektrotechnischen Abfallrecyclingzentrum, das
von ihren ortlichen Behorden benannt ist, verteilen.
POR – No final de sua vida, o dispositivo deve ser separado dos outros residuos. O usuario deve consignar o dispositivo e todos os
seus componentes em um centro apropriado dereciclagem de residuos eletronicos e elotrotécticos, designado pelas autoridades
locais.
GR- Στο τέλος της ζωής του, η συσκευή πρέπει να διαχωριστεί από τα άλλα απόβλητα. Φορτώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματά της
μαζί σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρονικών και ηλεκτροτεχνικών αποβλήτων, το οποίο ορίζουν οι τοπικές σας αρχές.
11
This manual suits for next models
4
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Beamever
Beamever LINIO NEON 1220 SV RGB installation instructions

Indigo
Indigo SPRINGBOK LITE 3 instructions

LARSON
LARSON EPL-MJ LED Series instruction manual

Clevertronics
Clevertronics LP CSBLED Series Installation & maintenance instructions

thomann
thomann HL-x18 CW/WW user manual

Pixapro
Pixapro COB60D quick guide