oneConcept 10028609 User manual

Mini-Kaffeemaschine
10026809 10026810

2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und
Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen
Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 3
Vor dem ersten Gebrauch 4
Intebriebnahme und Bedienung 4
Reinigung und Pege 4
Hinweise zur Entsorgung 5
Konformitätserklärung 5
Technische Daten
Artikelnummer 10028609, 10028610
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 420 W
Füllmenge max. 300 ml
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haus-
halt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen und halten Sie es fern von Wärmequellen,
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen Kanten. Benutzen Sie das Gerät nicht
mit deuchten Händen. Falls das Gerät feucht oder nass wurde, ziehen Sie umgehend den
Stecker.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen, verstauen oder länger nicht benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Falls Sie den Raum verlassen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
• Untersuchen Sie das Gerät und den Netzstecker regemäßig auf Schäden und benutzen Sie
das Gerät nicht wenn es beschädigt ist.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von ausge-
bildeten Fachkräften durchgeführt werden. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden.

3
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial umgehend, damit Kinder nicht damit spielen und
sich daran verletzen können.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benut-
zen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Ober äche, von der es nicht herunterfallen
kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder anderen Wär-
mequellen.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es 30 Sekunden lang abkühlen, bevor Sie die
Filterabdeckung öffnen.
• Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser.
• Entfernen Sie den Filter nicht während der Kaffeezubereitung, um keine Brände auszu-
lösen.
• Während der Kaffeezubereitung entweicht Dampf auf dem Filterhalter, der an der obe-
ren Geräteabdeckung kondensiert. Das ist normal und hat keinerlei Auswirkung auf den
Betrieb.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
• Das Gerät dient zur Zubereitung von Kaffee aus gemahlenen Kaffeebohnen.
• Benutzen Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Für Schäden,
die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Gerätebersicht
1 Dauer lter
2 Wasserauslass
3 Wassertank-Deckel
4 Filterhalter
5 Markierung für halben Becher (150 ml)
und ganzen Becher (300 ml)
6 Wassertank
7 Ein/Aus-Schalter
8 Netzkabel und Stecker
9 Becherhalter
10 Edelstahl-Thermobecher mit Deckel
(max. 300 ml)

4
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und aller Sicherheitskleber vom Gerät.
• Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Lappen ab, um den Staub zu entfernen, der sich
während des Transports angesammelt hat.
• Reinigen Sie den Dauerlter, den Filterhalter, den Edelstahlbecher und den Deckel im
Spülbecken mit Wasser.
• Setzen aller Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge in Gerät ein. Nutzen Sie die Ausspa-
rungen für den Filterhalter und den Dauerlter.
• Lassen Sie zwei bis drei Mal reines Wasser durchs Gerät laufen, bevor Sie zum ersten Mal
Kaffee damit kochen.
Inbetriebnahme und Bedienung
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
2. Befüllen Sie den Tank mit kaltem Wasser. Orientieren Sie sich an den MAX-Markierungen
und achten Sie darauf den Tank nicht zu überfüllen.
3. Füllen Sie Kaffeepulver in den Dauerlter. Für einen halben Becher empfehlen wir Ihnen
etwa 7.5 g, für einen ganzen Becher 15 g Kaffeepulver. Der Dauerlter fasst bis zu 20 g
Kaffeepulver. Überfüllen Sie ihn nicht, andernfalls könnte Kaffee über den Filterrand laufen.
4. Stellen Sie den Edelstahlbecher ohne Deckel in den Becherhalter und schließen Sie den
Wassertank-Deckel.
5. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „I“, um mit dem Kaffeekochen zu beginnen. Die
Kontrollleuchte geht an. Die Zubereitung dauert etwa 4.5 Minuten.
6. Sobald der Kaffee zubereitet ist, schalten Sie das Gerät aus und die Kontrollleuchte er-
lischt. Entnehmen Sie den Edelstahlbecher und verschließen Sie ihn mit dem Deckel. Hal-
ten Sie die Schiebelasche geschlossen, damit der Kaffee länger warm bleibt. Die Schie-
belasche dichtet perfekt ab, so dass der Kaffee nicht auslaufen kann.
7. Falls Sie noch einen weiteren Kaffee zubereiten wollen, lassen Sie das Gerät erst mit of-
fenem Wassertank abkühlen, damit Ihnen kein heißes Wasser entgegenspritz, wenn Sie
den Tank erneut befüllen.
Reinigung und Pege
Entkalken
• Wenn sich die Zubereitungsdauer spürbar verlängert ist es notwendig das Gerät zu entkalken.
• Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsüblichen Entkalker aus Zitronensäure-Basis.
• Halten Sie sich auf an die Mengenangaben auf der Verpackung oder dem Handblatt des
Entkalker-Herstellers und beachten Sie die maximale Wassermenge.
• Stellen Sie den Edelstahlbecher oder ein anderes Behältnis das etwa 300 ml fasst auf den
Becherhalter.
• Nachdem die Entkalkerlösung durchgelaufen ist, lassen sich 2-3 Mal frisches Wasser
durchlaufen, um mögliche Entkalkerreste vollständig aus der Maschine zu entfernen. Be-
nutzen Sie für diese Durchgänge kein Kaffeepulver und gießen Sie die Lösung nach dem
Durchlauf weg.

5
Reinigung
• Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie
bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser, andernfalls könnte die Elektronik
beschädigt werden.
• Der Edelstahlbecher und der Deckel sind nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Lappen ohne Spülmittel oder andere
Reiniger.
• Reinigen Sie den Dauer lter, den Filterhalter, den Edelstahlbecher und den Deckel von
Hand mit Wasser.
Hinweise zur Entsorgung
Be ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rä-
dern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG.
Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie
sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte
werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Ver-
brauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EG (LVD)

6
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take
care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure
caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and ins-
tallation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 6
Safety Instructions 6
Product Description 7
Before rst Use 8
Use and Operation 8
Cleaning and Care 8
Disposal Considerations 9
declaratino of Conformity 9
Technical Data
Item number 10028609, 10028610
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumtion 420 W
Filling quantity (max) 300 ml
Safety Instructions
• Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commcercial use.
• Don‘t use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always
tum the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If da-
mage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by qulied person and with a cable fo the same type.

7
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restric-
ted physical, sensory or mental abilities and / or insuf cient knowledge and / or experi-
ence, unless they are supervised by and individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how ot use the device. Children should be supervised at all
times in order to ensure that they do not play with device.
• Place the coffee machine on a rm and at surface. Position it so that it cannot tip over
• Do not place the device directly next to a gas or electric cooker or any other source of heat.
• Before you open the lter cover, switch the device off and allow it to cool down for at least
30 seconds!
• The water tank must only be lled with cold water! Never open the lter cover during the
boiling process, as otherwise this may cause burns.
• During operation steam is emitted from above the lter holder! This may cause conden-
sation to form on the upper cover of the device. This is normal and does not impair the
functioning of the device!
• Do not move the device while it is in operation This appliance is intended to make coffee
from ground coffee beans.
• The appliance is only to be used as described in the user manual.
• Do not use the appliance for any commercial purposes.
• Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
• The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use.
Product Description
1 Permanent lter
2 Water outlet
3 Water tank lid
4 Filter holder
5 MAX markings for 1/2 cup (150 ml)
and 1 cup (300 ml)
6 Water tank
7 Switch
8 Power cord with plug
9 Cup shelf
10 Thermal stainless steel cup with lid
(max 300 ml)

8
Before rst Use
• Remove all packaging and transportation safety devices from the device that may be
present.
• Rub all of the parts with a damp cloth. This will remove any dust that may have accumu-
lated during transport. Clean the permanent lter, the lter holder, the thermal stainless
steel cup and the lid by hand in a bowl of water.
• Reinsert all of the parts in the reverse order. Please use the recesses for the lter holder
and the permanent lter to help you.
• Before making coffee for the rst time, allow water to pass through the device two to
three times in order to clean it
Use and Operation
1. Fold open the water tank lid.
2. Fill the water tank with cold water. Do not overll the tank! Do not ll above the marks
for the maximum quantity of water.
3. Fill coffe powder into the permanent lter. For a full thermal cup, we recommend approx.
15 g or approx. 7.5 g of coffee powder for half a cup. The permanent lter can contain a
max. of 20 g coffee powder. Do not overll the lter. If it contains too much coffee powder
there is the risk that the ground coffee may spill over the edge of the lter.
4. Put the thermal cup on the cup shelf without the lid and close the lid of the water tank.
5. Position the switch in position „I“. The brewing is started. The power indicator lamp lights
up. The preparation takes a max of 4.5 minutes. Take out the thermal cup after prepara-
tion. Close it with the lid. Keep the slider closed so that the coffee stays warm longer. The
slider is not a non-drip, leak proof seal!
6. Turn the device off. The control lamp goes out. If you would like ot make another cup of
coffee immediately, switch the device off. Allow it to cool down with the water tank open
in order to prevent hot water splashing out when the machine is relled.
Cleaning and Care
Descaling
• It is necessary to descale the coffee machine if the preparation time becomes considerably longer.
• Only a commercially available decalcier on a citric acid base should be used for descaling.
• Please use the quantities stated on the pack or instruction leaet. Note the maximum
water amount!
• Put the thermal cup without a lid or another suitable cup (approx. 300ml) onto the cup shelf.
• Afterwards you should boil fresh water in the pot three or four times in order to rinse out
residues of the descaling agent.
• Do not use any coffee powder! Do not use this water for consumption.

9
Cleaning
• Before cleaning, always remove the mains plug and wait until the device has cooled down.
• Do not immerse the device in water. Otherwise this might result in an electric shock or re.
• Do not use a wire brush or any brasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• The thermal cup and the lid are not dishwasher safe.
• The exterior of the device should be cleaned as necessary with a slightly damp cloth-
without any additives.
• Clean the permanent lter, the lter holder, the thermal stainless steel cup and the lid by
hand in a bowl of water
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the ap-
propriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate was-
te handling of this product. For more detailed information about recyc-
ling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)

10
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere e seguire atten-
tamente le seguenti istruzioni riguardo l’installazione e l’utilizzo del dispositivo in modo da
evitare eventuali danni tecnici. Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni dovuti a una
mancata osservanza delle norme di sicurezza e ad un uso improprio del prodotto.
Indice
Dati Tecnici 10
Norme di sicurezza 10
Descrizione del prodotto 11
Primo utilizzo 12
Messa in funzione e utilizzo 12
Pulizia e manutenzione 12
Smaltimento 13
Dichiarazione di conformità 13
Dati tecnici
Numero articolo 10028609, 10028610
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 420 W
Capacità massima 0,3 Litri
Norme di sicurezza
• Leggere attentamente tutte le avvertenze e conservare il libretto di istruzioni per ogni ulteriore
consultazione.
• Il dispositivo non è per uso commerciale, ma per uso esclusivamente domestico e simili.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi. Tenerlo lontano da fonti di calore, dai raggi diretti
del sole, dall’umidità e da bordi taglienti. Non utilizzarlo con mani bagnate. In caso il dispositi-
vo sia umido o bagnato, disinserire immediatamente la spina dalla presa di corrente.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente, prima di pulire il dispositivo, di spostarlo o in caso
di inutilizzo prolungato.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. In caso di debba lasciare la stanza
dove si trova il dispositivo in funzione, spegnerlo e disinserire la spina.
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non riporti dei danni. Se così fosse non
utilizzare il dispositivo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualicato. In caso il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da
personale qualicato e autorizzato.
• Smaltire subito tutto il materiale di imballaggio in modo che i bambini non ci giochino rischiando
così di ferirsi.

11
• Bambini e persone con capacità si¬che, sensoriali o mentali ridotte o persone prive di
esperienza e conoscenza del dispositivo, possono usare il dispositivo solo se sono state
ben istruite da una persona responsabile della loro sorveglianza sul suo utilizzo e sui
pericoli ad esso connessi.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo
• Collocare il dispositivo su una super cie stabile, asciutta e piana in modo che non cada.
• Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fornelli elettrici o a gas o di altre fonti di
calore.
• Prima di aprire il coperchio del ltro, spegnere il dispositivo e farlo raffreddare per 30
secondi.
• Riempire il serbatoio solo con acqua fredda.
• Non rimuovere il ltro durante la preparazione del caffè, per evitare scottature.
• Durante la preparazione del caffè dal porta ltri fuoriesce del vapore che si condensa sul
coperchio superiore del dispositivo. Questo fenomeno è del tutto normale e non incide sul
funzionamento del dispositivo.
• Non muovere il dispositivo mentre è in funzione.
• Il dispositivo permette di preparare caffè utilizzando caffè macinato.
Descrizione del prodotto
1 Filtro permanente
2 Erogatore dell’acqua
3 Coperchio serbatoio dell’acqua
4 Porta ltro
5 Indicatore livello per mezzo bicchiere
(150 ml) e per bicchiere intero (300 ml)
6 Serbatoio dell’acqua
7 Interruttore di accensione /spegnimento
8 Cavo di alimentazione e spina
9 Base porta bicchiere
10 Bicchiere termico in acciaio inox con
coperchio (max. 300 ml)

12
Primo utilizzo
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le imbracature di trasporto, se presenti.
• Con un panno umido rimuovere l’eventuale polvere accumulata durante il trasporto.
• Lavare il ltro permanente, il porta ltro, il bicchiere in acciaio inox e il coperchio nel
lavandino con acqua.
• Montare nuovamente le parti seguendo la procedura contraria rispetto allo smontaggio.
• Effettuare un paio di ltraggi a vuoto, con sola acqua, prima di preparare il caffè per la
prima volta.
Messa in funzione e utilizzo
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.
2. Riempire il serbatoio con acqua fredda, facendo attenzione a non superare l’indicazione
MAX.
3. Riempire il ltro permanente con il caffè in polvere. Per mezzo bicchiere si consiglia di
utilizzare 7.5 gr. di caffè in polvere, mentre per un bicchiere intero 15 gr. Il ltro perma-
nete può contenere massimo 20 gr. di caffè in polvere. Non superare questa quantità per
evitare che il caffè in polvere nisca sul bordo del ltro.
4. Collocare il bicchiere in acciaio inox, senza il suo coperchio, sulla base porta bicchiere e
chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
5. Posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento su “I “per iniziare la preparazione
del caffè. La spia luminosa corrispondente si accende. La preparazione dura circa 4.5
minuti.
6. Appena il caffè è pronto, spegnere il dispositivo. La spia luminosa si smorza. Estrarre il
bicchiere di acciaio inox e chiuderlo con il coperchio. Assicurarsi che la levetta del bic-
chiere sia ben chiusa in modo che il caffè si mantenga caldo più a lungo e non fuoriesca.
7. Se subito dopo si desidera preparare un altro caffè, far raffreddare il dispositivo con il
serbatoio dell’acqua aperto in modo che, riempiendolo nuovamente, l’acqua calda non
schizzi fuori.
Pulizia e manutenzione
Decalcicazione
• Se con l’andar del tempo la preparazione del caffè dura più a lungo, questo può indicare che è
necessario rimuovere il calcare.
• Per rimuovere il calcare utilizzare i comuni decalcicanti a base di acido citrico.
• Utilizzare le dosi consigliate dal produttore del decalcicante e che sono indicate sulla sua con-
fezione. Non superare la quantità di acqua consentita.
• Collocare il bicchiere in acciaio inox o un altro bicchiere conforme da 300 ml sulla base.
• Dopo che la soluzione ha svolto la sua azione decalcicante, eseguire 2- 3 cicli a vuoto con
acqua, senza caffè, in modo da eliminare eventuali resti di decalcicante dal dispositivo. Non
riutilizzare l’acqua adoperata per queste operazioni di pulitura.

13
Pulizia
• Prima di pulire il dispositivo, disinserire la spina dalla presa di corrente e aspettare che il
dispositivo si raffreddi.
• Non immergere l’intero dispositivo nell’acqua, potrebbe danneggiare le componenti elet-
triche.
• Non lavare in lavastoviglie il bicchiere in acciaio inox e il coperchio.
• Pulire le super ci esterne con un panno umido senza detergenti di alcun tipo.
• Lavare Il ltro permanente, il porta ltro, il bicchiere in acciaio inox e il coperchio, a mano
e con acqua.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarra-
to), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non posso-
no essere smaltiti con i ri uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti
sulla raccolta separata di dispositivi elettrici e elettronici. Non smaltire i
vecchi dispositivi con i ri uti domestici. Grazie al corretto smaltimento
dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da
possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il
consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/CE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)

14
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
les instructions de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages tech-
niques. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 14
Consignes de sécurité 14
Aperçu de l‘appareil 15
Avant la première utilisation 16
Mise en marche et utilisation 16
Entretien et nettoyage 16
Informations sur le recyclage 17
Déclaration de conformité 17
Données techniques
Numéro d’article 10028609, 10028610
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Consommation électrique 420 W
Capacité du réservoir d’eau 300 ml
Consignes de sécurité
• Lire attentivement ces consignes de sécurité et les conserver pour une consultation ultérieure.
• Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou dans un environnement similaire, et en
aucun cas pour un usage commercial.
• Utiliser l‘appareil exclusivement en intérieur et le tenir à distance des sources de chaleur, de la
lumière directe du soleil, de l’humidité et des rebords coupants. Ne pas utiliser l‘appareil avec
les mains mouillées. Si l‘appareil est mouillé ou humide, le débrancher immédiatement.
• Éteindre et débrancher l‘appareil avant de le nettoyer, de le ranger ou lorsqu’il ne sera pas
utilisé pendant une période prolongée.
• Surveiller l‘appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Lorsque vous quittez la pièce, éteindre et
débrancher l‘appareil.
• Vérier régulièrement que l‘appareil et son câble d’alimentation n’ont pas subi de dommages.
S’ils sont endommagés, ne pas utiliser l‘appareil.
• Ne pas essayer de réparer l‘appareil soi-même. Les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualié. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou un technicien aux qualications équivalentes.
• Jeter immédiatement les éléments d’emballage an que les enfants ne puissent pas jouer avec
et éventuellement se blesser.

15
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités phy-
siques et mentales sont réduites, à condition qu’elles soient aient été entièrement sen-
sibilisées aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne res-
ponsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘appareil.
• Installer l‘appareil sur une surface stable et plane d’où il ne peut pas tomber.
• Ne pas placer l‘appareil à proximité de plaques de cuisson à gaz ou électriques ou d’autres
sources de chaleur.
• Éteindre et laisser refroidir l‘appareil 30 secondes avant d’ouvrir le couvercle du ltre.
• Remplir le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau froide.
• Ne pas retirer le ltre pendant la préparation du café pour éviter toute brûlure.
• Pendant la préparation du café, de la vapeur s’échappe du compartiment à ltre. Pour
cette raison, de l’eau condensée se forme sur le couvercle du ltre. Cela est normal et ne
gêne pas le fonctionnement de l‘appareil.
• Ne pas déplacer l‘appareil pendant son fonctionnement.
• L‘appareil est prévu pour la préparation de café à partir de café moulu (en poudre).
• Utiliser l‘appareil exclusivement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un non-respect des consig-
nes de sécurité ou une utilisation non conforme de l‘appareil.
Aperçu de l‘appareil
1 Filtre permanent
2 Sortie de l’eau
3 Couvercle du réservoir d’eau
4 Support du ltre
5 Repère de limite pour une demi-tasse
(150 ml) et une tasse entière (300 ml)
6 Réservoir d’eau
7 Interrupteur marche/arrêt
8 Câble d’alimentation
9 Support de tasse
10 Tasse thermos en inox avec couvercle
(max. 300 ml)

16
Avant la première utilisation
• Retirer tous les éléments d’emballage et autocollants de sécurité de l‘appareil.
• Essuyer tous les éléments à l’aide d’un chiffon humide pour retirer la poussière qui s’est
accumulée pendant le transport.
• Nettoyer le ltre permanent, le support du ltre, la tasse en inox et le couvercle dans un
évier à l’eau claire.
• Replacer tous les éléments dans l‘appareil. Utiliser l’encoche pour le support de ltre et
le ltre permanent.
• Avant de préparer du café pour la première fois, faire tourner la machine à café avec
uniquement de l’eau deux à trois fois pour la nettoyer.
Mise en marche et utilisation
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir avec de l’eau froide. Suivre le repère MAX pour s’assurer de ne pas
trop remplir le réservoir.
3. Placer du café en poudre dans le ltre permanent. Pour une demi-tasse de café, utiliser
environ 7,5 g, et pour une tasse entière environ 15 g de café en poudre. Le ltre perma-
nent peut contenir jusqu’à 20 g de café en poudre. Ne pas le remplir au-delà de sa limite,
car le café pourrait déborder.
4. Placer la tasse en inox sans couvercle sur le support de tasse et refermer le couvercle du
réservoir.
5. Placer l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I » pour lancer la préparation du café.
Le témoin lumineux s’allume alors. Le café est fait en environ 4,5 minutes.
6. Une fois le café prêt, éteindre l‘appareil. Le témoin lumineux s’éteint. Retirer la tasse en
inox et la fermer avec son couvercle. Laisser la languette coulissante du couvercle fermée
pour mieux conserver la chaleur du café. La languette est parfaitement étanche, le café
ne fuira donc pas.
7. Avant de préparer un autre café, laisser le réservoir ouvert pour qu’il puisse refroidir, et
an d’éviter les éclaboussures d’eau chaude lors du nouveau remplissage du réservoir.
Nettoyage et entretien
Détartrage
• Si le café est plus long à couler qu’auparavant, il est probablement nécessaire de détartrer
l‘appareil.
• Pour le détartrage, utiliser exclusivement un produit détartrant standard du commerce à base
d’acide citrique.
• Suivre les instructions de dosage gurant sur l’emballage ou la che technique du produit en
veillant à ne pas dépasser la quantité d’eau maximale de l‘appareil.
• Placer la tasse ou un autre récipient d’une capacité de 300 ml sur le support de tasse.
• Une fois la solution détartrante passée dans la machine, faire passer de l’eau claire 2 à 3 fois
pour éliminer tout résidu. Ne pas utiliser de café en poudre pour cette étape et jeter dans l’évier
la solution sortant de l‘appareil.

17
Nettoyage
• Éteindre, débrancher et attendre le refroidissement complet de l‘appareil avant de le
nettoyer.
• Ne jamais faire tremper l‘appareil dans de l’eau, cela endommagerait les parties électro-
niques.
• La tasse en inox et son couvercle ne sont pas adaptés à un lavage au lave-vaisselle.
• Nettoyer les surfaces externes de l‘appareil à l’aide d’un chiffon humide et sans produit
nettoyant.
• Le ltre permanent, le support du ltre, la tasse en inox et le couvercle doivent être net-
toyés à l’eau et à la main.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues,
barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à
la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les disposi-
tions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les
appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correc-
te du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources
naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)

18
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de su aparato. Por favor, lea con atención el siguiente ma-
nual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños té-
cnicos. Sobre los daños acaecidos debido a una deciente aplicación de las indicaciones de
seguridad o a un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Contenido
Datos técnicos 18
Indicaciones de seguridad 18
Vista general del aparato 19
Antes del primer uso 20
Puesta en marcha y manejo 20
Limpieza y cuidado 20
Indicaciones para la retirada del aparato 21
Declaración de conformidad 21
Datos técnicos
Número del artículo 10028609,10028610
Suministro eléctrico 220-240 V 50 Hz
Potencia 420 W
Capacidad del depósito 300 ml
Indicaciones de seguridad
• Lea estas indicaciones y conserve el manual mientras tenga el aparato en su poder.
• Este aparato ha sido concebido para desempeñar exclusivamente nes domésticos, no comer-
ciales.
• Utilice la cafetera solamente en espacios cerrados y manténgala alejada de fuentes de calor,
de la luz directa del sol, asi como de la humedad y de los bordes alados. No utilice la cafetera
con las manos mojadas. En caso de que el aparato se moje o esté muy húmedo, desenchúfelo
inmediatamente.
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. Si tiene que abandonar la
habitación en la que el aparato está funcionando, apáguelo y retírelo de la red.
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Desenchúfelo también si va a guardarlo
o si no va a utilizarlo durante largo tiempo.
• Examine la cafetera y el cable de alimentación con frecuencia para descartar desperfectos. Si
el cable o el aparato presentan algún tipo de daño, no los use.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por
personal cualicado. Si el cable está defectuoso, contacte con el fabricante o con un servicio
técnico autorizado para que lo sustituyan.
• Guarde el material de embalaje una vez que haya abierto el envío. No permita que los niños
jueguen con él. Podrían resultar heridos.

19
• Los niños y las personas con algún tipo de minusvalía física o psíquica sólo deben usar el
aparato después de haber sido instruidos detalladamente en su utilización y en las indica-
ciones de seguridad, por una persona adulta responsable, versada en el uso del aparato.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Coloque la cafetera en una super cie plana y estable donde no pueda caerse.
• No coloque el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas, ni de otras fuentes de calor.
• Antes de abrir la tapa del ltro, apague la cafetera y deje que se enfríe durante 30 se-
gundos.
• Llene el depósito solamente con agua fría.
• Para evitar quemaduras, no retire el ltro mientras la cafetera prepara el café.
• Durante el proceso de cocción del café la cafetera genera vapór. Este vapor se condensa
en el soporte del ltro. Este fenómeno es completamente normal y no tiene ningún efecto
en el funcionamiento de la cafetera.
• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
• El aparato sirve para preparar café molido.
• Utilice el aparato tal y como se indica en este manual de instrucciones. Esta empresa no
se hace responsable de los daños en el producto derivados de un mal uso del mismo o de
la aplicación incorrecta de las indicaciones de seguridad.
Vista general del aparato
1 Filtro permanente
2 Salida del agua
3 Tapa del depósito
4 Soporte del ltro
5 Marca indicadora para media taza
(150ml) y para taza completa (300ml)
6 Depósito de agua
7 Interruptor ON/OFF
8 Cable de alimentación y enchufe
9 Soporte para recipiente
10 Recipiente térmico con tapa (300ml máx.)

20
Antes del primer uso
• Retire del aparato todo el material de embalaje y los adhesivos de seguridad.
• Frote con un paño ligeramente húmedo todos los componentes de la cafetera para limpiar
el polvo que haya podido acumularse durante el transporte.
• Limpie con agua corriente el ltro permanente, el soporte del ltro, el recipiente térmico
y la tapa.
• Coloque por este orden, la tapa, el recipiente térmico, el soporte y el ltro en la cafetera.
Utilice las hendiduras para encajar el soporte y el ltro.
• Antes de preparar café por primera vez, accione la cafetera 2 o 3 veces utilizando sólo
agua fresca.
Puesta en marcha y manejo
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua fría. Preste atención a las marcas indicativas y asegúrese de
no sobrepasar el límite del depósito.
3. Añada el café molido en el ltro permanente. Si va a preparar media taza de café, le re-
comendamos emplear 7,5 g de café. Para una taza completa, 15 g. El ltro permanente
tiene una capacidad máxima de 20 g. No llene el ltro por encima de su capacidad. El
café podría desbordar el ltro.
4. Coloque el recipiente térmico sin la tapa en el soporte y cierre la tapa del depósito.
5. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición “I” para iniciar la preparación del café. El
piloto se iluminará. El proceso de cocción del café dura 4,5 minutos aproximadamente.
6. En cuanto el café esté preparado, la cafetera se apagará y el piloto luminoso dejará de
brillar. Retire entonces el recipiente térmico y ciérrelo con la tapa. Mantenga cerrada la
lengüeta para que el café conserve la temperatura durante más tiempo. La lengüeta en-
caja perfectamente en la tapa para el café no se derrame.
7. Si desea preparar más café, abra la tapa del depósito y deje que la cafetera se enfríe para
evitar así salpicaduras de agua caliente cuando llene de nuevo el depósito.
Limpieza y cuidado
Retirada de la cal
• Si nota que el proceso de preparación del café es más largo de lo habitual, será necesario re-
tirar la cal del aparato.
• Utilice un producto antical común a base de ácido cítrico.
• Aténgase a la cantidad recomendada por el fabricante del limpiador y no sobrepase la capaci-
dad máxima del depósito.
• Sitúe el recipiente térmico o un envase con una capacidad similar (300ml) en el soporte.
• Cuando la solución antical haya completado el recorrido, accione la cafetera 2 o 3 veces, em-
pleando solamente agua para eliminar posibles restos del limpiador antical. No utilice café y
deseche el agua resultante tras la nalización del ciclo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other oneConcept Coffee Maker manuals