Onkyo T-407 User manual

Artistry
in
Sound
T-407
Quartz
Synthesized
FM
Stereo/AM
Tuner
Quarz-Synthesizer-UKW-Stereo/MW-Tuner
Tuner
AM/FM
Steréo
a
Synthetiseur
a
quartz
Sintonizador
de
FM
estéreo/AM
sintetizado
por
cuarzo
Quartz-Synthesizer
FM
Stereo/AM
Tuner
Quartz
synthestuner
for
FM-stereo/AM
Sintonizzatore
FM
stereo/AM
sintetizzato
al
quarzo

e
Congratulations
on
your
purchase
of
the
ONKYO
T-407
Tuner.
@
Please
read
this
manual
thoroughly
before
making
connections
and
turning
power
on.
@
Following
the
instructions
in
this
manual
will
enable
you
to
obtain
optimum
performance
and
listening
enjoyment
from
your
new
T-407.
®@
Please
retain
this
manual
for
future
reference.
CONTENTS
Features
Important
safeguards
Precautions
Supplied
accessories
System
connections
Front
panel
facilities
Operations
Trouble-shooting
guide
Specifications
NN
CrP
NNN
=
=
Features
a
a
a
a
a
@
Isohex
Power
Supply
ONKYO’'s
exclusive
|sohex
Power
Supply
arranges
the
six
main
tuner
circuits
like
the
spokes
of
a
wheel
around
a
central
power
supply
hub.
Independent
supply
and
ground
lines
run
from
the
power
supply
to
each
of
the
tuner
circuits:
to
the
display,
to
the
quartz
synthesizer,
to
the
front
end,
to
the
IF,
to
the
FM
PLL
demodulator,
and
to
the
stereo
MPX.
By
minimizing
the
distance
between
the
power
supply
and
each
circuit,
this
arrangement
improves
power
supply
control.
By
isolating
the
routes
to
the
circuits,
it
also
avoids
interference.
®
Outstanding
Sensitivity
and
Tuning
Precision
a
One
major
reason
for
the
T-407's
excellent
sensitivity
and
tuning
precision
is
its
RF
section
which
uses
five
varactor
diodes
“ganged”
through
the
single
tuning
voltage
source.
This
uncompromising
design,
coupled
with
MOS
FETs
and
a
dual
local
oscillator
buffer,
gives
the
T-407
the
sharp,
precise
reception
listeners
expect
from
an
ONKYO
tuner.
@
40-Station
FM/AM
Random
Preset
Tuning
®
Classified
Memory
Preset
On
the
T-407
the
memory
presets
are
organized
into
eight
classes
designated
A-H.
Each
class
can
be
assigned
to
a
different
type
of
program
material
or
a
different
member
of
the
family.
You
can
preview
the
stations
in
any
particular
class
at
the
touch
of
a
button.
®
Direct
Access
Tuning
Instead
of
using
the
UP
or
DOWN
tuning
keys
to
scan
through
the
available
frequencies
until
the
desired
station
is
located,
Direct
Access
Tuning
lets
you
punch
in
the
broadcast
frequency
directly
using
the
10
numeric
keys.
For
example,
to
select
103.5
MHz
the
user
simply
presses
the
1,
0,
3,
5
and
O
keys.
APR
(Automatic
Precision
Reception)
System
Naming
stations
using
5
characters,
40
stations
in
total
Front
End
Designed
to
Minimize
Intermodulation
Distortion
25
kHz
FM
Tuning
Steps
10-Segment
Signal
Strength
Indicator
RI
Remote
Control
System
Compatible
The
wire
which
is
coloured
brown
must
be
connected
to
the
terminal
Important
safeguards
which
is
marked
with
the
letter
L
or
coloured
red.
aa
a
a
Observe
the
following
precautions
to
obtain
troublefree
perform-
WARNING”
ance
for
many
years.
“TO
REDUCE
THE
RISK
OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
1.
Avoid
places
subject
to
direct
sunlight
or
extremely
high
or
low
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.”
temperatures.
CAUTION
2.
Avoid
damp
or
dusty
places
and
places
directly
affected
by
vi-
brations
from
the
speakers.
tn
particular,
avoid
placing
the
unit
on
or
above
one
of
the
speakers.
3.
Avoid
unstable
locations
and
high
places
from
which
the
unit
“TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
(OR
BACK).
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.”
; :
:
could
fall.
=
Tob
inedels.
nav
lig
poor
colds.
withua
pelas/2e0,
Pika:
4.
Ventilation
—
The
unit
should
be
situated
so
that
its
location
“CAUTION”:
or
position
does
not
interfere
with
proper
ventilation.
For
ex-
“TO
PREVENT
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
USE
THIS
(POLAR-
ample,
the
unit
should
not
be
placed
on
a
bed,
sofa,
rug
of
similar
:
1ZED)
PLUG
WITH
AN
EXTENSION
CORD,
RECEPTACLE
OR
surface
that
could
block
the
ventilation
openings
or
placed
in
OTHER
OUTLET
UNLESS
THE
BLADES
CAN
BE
FULLY
IN-
a
built-in
installation,
such
as
a
bookcase
or
cabinet,
that
could
SERTED
TO
PREVENT
BLADE
EXPOSURE.”
impede
the
flow
of
air
through
the
ventilation
openings.
:
5.
Heat
—
The
unit
should
be
situated
away
from
heat
sources
such
as
radiators,
heat
registers,
or
other
appliances
(including
am-
plifiers)
that
produce
heat.
6.
Cleaning
of
the
internal
parts
should
be
performed
only
by
qualified
service
personnel.
7.
Spillage
—
Care
should
be
taken
so
that
objects
do
not
fall
and
liquids
are
not
spilled
into
the
enclosure
through
the
openings.
8.
Damage
Requiring
Service
—
The
unit
should
be
serviced
by
qualified
service
personnel
when:
A.
The
power
supply
cord
or
the
plug
has
been
damaged;
or
B.
Objects
have
fallen
or
liquid
has
been
spilled
into
the ap-
pliance;
or
C.
The
appliance
has
been
exposed
to
rain;
or
ATTENTION
FOR
BRITISH
MODEL:
@
Replacement
and
mounting
of
an
AC
plug
on
the
power
supply
cord
of
this
unit
should
be
performed
only
by
qualified
service
personnel.
@
IMPORTANT:
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
ac-
cordance
with
the
following
code:
Blue:
Neutra!
Brown:
Live
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
this
apparatus
may
not
correspond
with
the
coloured
markings
identifying
the
terminals
in
your
plug,
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
connected
to
the
terminal
which
js
marked
with
the
letter
N
or
coloured
black.
—-j-
:

D.
The
appliance
does
not
appear
to
operate
normally
or
exhibits
a
marked
change
in
performance;
or
E.
The
appliance
has
been
dropped
or
the
enclosure
damaged.
9.
Servicing
-
The
user
should
not
attempt
to
service
the
appliance
beyond
that
described
in
the
operating
instructions.
All
other
servicing
should
be
referred
to
qualified
service
personnel.
Precautions
a
aa
OR
ee
1.
Warranty
Card
The
serial
number
is
written
on
the
rear
panel
of
this
unit.
Copy
the
serial
number
and
model
number
onto
your
warranty
card
and
keep
it
in
a
safe
place.
.
Care
From
time
to
time
you
should
wipe
off
the
front
and
rear
panels
and
the
cabinet
with
soft
cloth.
For
heavier
dirt,
dampen
a
soft
cloth
in
a
weak
solution
of
mild
detergent
and
water,
wring
it
out
dry,
and
wipe
off
the
dirt.
Following
this,
dry
immediately
with
a
clean
cloth.
Do
not
use
rough
material,
thinners,
alcohol
or
other
chemical
solvents
or
cloths
since
these
could
damage
the
finish
or
remove
the
panel
lettering.
Power
WARNING
BEFORE
CONNECTING
THE
UNIT
TO
AN
AC
OUTLET,
READ
THE
FOLLOWING
SECTION
CAREFULLY.
Some
models
are
designed
for
use
only
with
the
power
supply
voltage
of
the
region
where
they
are
sold.
European
models:
AC
230V,
50Hz
Canadian
models:
AC
120V,
60Hz
British
&
Australian
models:
AC
240V,
50Hz
Worldwide
models:
120
and
220V
switchable,
50/60Hz
-
Supplied
Accessories
eerie
fA
remote
control
cable
x
1
———
Cc.
=<_
Output
signal
cord
x
1
System
connections
®
Do
not
connect
the
power
cord
until!
all
other
connections
have
been
made.
Outdoor
FM
antenna
!ndoor
T-shaped
antenna
300
Ohm
FM
feeder
or
7
——»
75
Ohm
FM
coaxial
cable
(3C-2y,
5C-2V)
=
AM
Loop
antenna
Connect
only
one
FM
antenna
at
one
time
.
FM
75/300
Ohm
antenna
adapter
(Gr
FM
75
Ohm
fat
STEREO/AM
TUNER
MODEL
NO.T-407
RATE.
omicyo
conronanion
MADE
Pt
JAPAR
*
Tothe
fQ]
remote
control
jack
Do
not
connect
any
product
to
this
jack
that
does
not
have
the
ONKYO
FRE
mark.
¢
The
upper
and
lower
fF
re-
mote
control
jacks
have
the
same
function.
a
®
This
apparatus
complies
with
requirements
of
EC
directive
87/308/EEC.
®
Voltage
Selector
(Rear
Panel)
Worldwide
models
are
equipped
with
a
voltage
selector
to
conform
with
local
power
supplies.
Be
sure
to
set
this
switch
to
match
the
voltage
of
the
power
supply
in
your
area
before
plugging
in
the
unit.
Voltage
is
changed
by
sliding
the
groove
in
the
switch
with
a
screwdriver
to
the
right
or
left.
Confirm
that
the
switch
has
been
moved
all
the
way
to
the
right
or
left
before
plugging
in
the
unit.
Models
without
a
voltage
selector
can
only
be
used
in
areas
where
the
power
supply
is
the
same
as
that
of
the
unit.
220V™%
120V
TU
at
AC
220V
220V
™
120V™
at
AC
120V
®
Tuning
Step
Frequency
Switch
(Bottom)
Worldwide
models
are
equipped
with
a
switch
that
controls
the
AM
(9kHz/10kHz)
band
tuning
steps.
Be
sure
to
set
this
switch
to
match
the
tunig
step
frequency
in
your
area.
U.S.A:
10kHz
Other
area:
9kHz
@
De-Emphasis
Switch
(Rear
Panel)
Worldwide
models
are
equipped
with
a
switch
that
controls
de-emphasis
(50
psec
-
75
usec).
Be
sure
to
set
this
switch
to
match
the
De-Emphasis
in
your
area.
U.S.A
and
Canada
75
psec
Other
area
50
psec
AM
loop
antenna
x
1
T-shaped
FM
antenna
x
1
Outdoor
AM
antenna
To
Amplifier
When
connecting
tuner
output
to
the
amplifier,
be
absolutely
sure
to
connect
the
R
(right)
and
L
(left)
channels
correctly.
-
h
CAUTION
Fe
/
\
wey
A
\
VOLTA
to
wer
orem
t
\
aoe
lf
Ver
cam
|
|
1
AC
Power
Supply
I
World
wide
models
only
World
wide
models
only
ine)
|

How
to
connect
a
75/300
Ohm
antenna
adapter
(included,
in
certain
areas)
@
Connecting
coaxial
cable
(1)With
your
fingernail
or
a
small
screwdriver,
press
the
stopper
inwards
and
remove
the
cover.
(2)Prepare
the
coaxial
cable
as
shown
below.
(3)
Connect
the
75/300
Ohm
antenna
adapter
to
the
coaxial
cable
75/300
Ohm
antenna
adapter
(included)
8)
Clamp
in
place
with
pliers.
®@
Connecting
T-shaped
FM
antenna
or
300
Ohm
FM
outdoor
antenna
gee
|
=
FM/TV
Outdoor
antenna
300
Ohm
feeder
FM
Antenna
Connections
Depending
on
the
strength
and
quality
of
FM
signals
in
your
area,
the
accessory
T-shaped
antenna
may
give
satisfactory
reception
or
you
may
need
an
external
FM
antenna.
To
use
the
T-shaped
antenna,
spread
the
antenna
on
a
wall,
preferably
outside
or
on
the
ceiling,
and
try
several
positions
to
determine
which
gives
the
best
reception.
If
reception
with
the
T-shaped
antenna
is
unsatisfactory,
install
a
multi-element
external
FM
antenna.
Consult
your
ONKYO
Service
Center
about
the
right
type
for
your
area.
NOTES:
1.
Do
not
use
the
same
antenna
for
both
FM
and
TV
(or
VCR)
reception
since
the
FM
and
TV
(or
VCR)
signals
can
interfere
with
each
other.
If
you
must
use
a
common
FM/TV
(or
VCR)
antenna,
use
a
directional
linkage
type
splitter.
.
Follow
the
directions
below
to
connect
an
antenna
adapter
to
a
75
Ohm
cable.
Do
not
connect
both
the
indoor
T-shaped
antenna
and
an
outdoor
FM
antenna.
If
you
decide
to
install
an
outdoor
antenna,
be
sure
to
disconnect
the
indoor
T-shaped
antenna.
SA,
Direcrional
tinkage
type
splitter
To
TV
(or
VCR)
To
tuner
AM
loop
antenna
assembly
Connect
to
the
AM
antenna
terminals
Remove
the
vinyl
tle
and
take
out
the
connection
line
Bend
in
the
reverse
direction
a.
With
the
antenna
on
—_
top
of
any
stable
surface
eo
Ree
=e
b.
With
the
antenna
attached
to
a
wall
installation
hole
Mount
on
a
wall,
etc
—_
t
h
AM
Antenna
Connections
An
AM
loop
antenna
is
included
in
the
installation
instructions
bag.
Take
out
the
connection
line
and
connect
it
to
the
AM
antenna
terminals.
This
loop
antenna
can
be
used
placed
on
top
of
the
tuner
or
attached
to
a
wall
or
other
surface.
Try
several
positions
to
determine
which
gives
the
best
reception.
Be
sure
the
antenna
is
not
near
a
speaker,
power
cord,
television
set,
VCR,
or
motorized
appliances.
When
using
an
external
AM
antenna,
do
not
remove
the
loop
antenna;
connect
both
antennas
to
the
AM
antenna
ter-
minals.
FRI
Remote
Control
jack
(
I:
Remote
Interactive)
For
remote
control
operation,
connect
this
jack
and
any
ONKYO
amplifier
bearing
the
“
fRI
”
mark
using
the
remote
control
cable
included
with
this
unit.(Station
Up/Down
buttons
can
be
controlled
via
remote
control.)
For
more
details,
see
the
user’s
manual
for
the
amplifier.
NOTE:
The
fRI
mark
is
ONKYO's
own
mark.
Audio
equipment
with
this
mark
can
be
controlled
through
the
amplifier
with
the
fRI
mark,
using
remote
control
transmitter.
Do
not
connect
any
product
to
this
jack
that
does
not
have
the
ONKYO
RI
mark.
Doing
so
can
damage
your
equipment.
Memory
Preservation
This
unit
does
not
require
memory
preservation
batteries.
A
built-in
memory
power
back-up
system
preserves
the
contents
of
the
memory
during
power
failures
and
even
when
the
unit
is
unplugged.
The
unit
must
be
plugged
in
and
the
power
switch
turned
on
and
off
once
in
order
to
charge
the
back-up
system.
Note
that
since
this
is
not
a
permanent
memory,
the
power
switch
must
be
turned
on
and
off
a
few
times
each
month
to
keep
the
back-up
system
operative.
The
memory
preservation
period
after
power
has
been
turned
off
varies
depending
on
climate
and
placement
of
the
unit.
On
the
average,
memory
contents
are
protected
over
a
period
of
a
few
weeks
after
the
last
time
power
has
been
turned
off.
This
period
is
shorter
when
the
unit
is
exposed
to
a
highly
humid
climate.

Front
panel
facilities
A
EA
Front
panel
For
more
information
about
buttons
or
controls,
turn
to
the
page
number
listed
in
the
[
J.
Number
buttons
(1~9,
0)
Tuning
Selector/Character
Search
Buttons
(~1
DOWN
UP
e&
)
[5,
6]
Direct
Tuning
Button
(DIRECT)
[5]
Power
Switch
(POWER)
Depress
once
to
turn
power
on
and
once
again
to
turn
power
off.
Preset
Scan
Button
(SCAN)
[6]
Band
Selector
Buttons
(FM,
AM)
APR
ON
Button
Tuning
Level
Selector
Button
(APR
OPERATION)
[6]
(TUNING
LEVEL)
[5]
Character
Memory
Button
(CHARACTER)
[6]
IF
Bandwidth
Selector
Button
(IF
BAND)
[6]
Display
Button
(DISPLAY)
[6]
RF
Mode
Selector
Button
(RF
MODE)
[5]
Memory
Button
Hi-Blend
Selector
Button
(MEMORY)
[5]
(HI-BLEND)
[6]
Classified
memory
buttons
FM
Tuning
Step/Muting
Button
Auto
Stereo/Mono
Selector
Button
(CLASS
A
—
CLASS
H)
[5]
(CABLE/MUTE)
[5]
(MODE)
[6]
Display
and
indicators
Frequency
and
Character
Display
Classified
Memory
Display
Signal
Strength
Indicator
APR
system
indicators
Stereo
Indicator
Memory
Indicator
AUTOMATIC
PRECISION
RECEPTION
APR
IF
BAND
HI-BLEND
MODE
RF
MODE
—_—
—
+
ex:
Bi
SY
as
Se
ee
eee
a
oo
Cae
Cee
Cae
Ci
wm
ieamel!
(7)
AA
HCl
Wl
A
fry]
Co)
CY
ca
a
UATE
et
tM
aT
WT
ee
RLY
CF
Ton
FM
Tuning
Step/Muting
Indicator
Classified
Preset
Station/Tuning
Level
Display

Operations
@
Before
turning
the
power
on,
confirm
that
alt
connections
have been
made
properly.
@®
All
buttons
on
this
unit
(except
the
power
switch)
are
soft-touch
buttons.
When
the
power
is
turned
on,
all
settings
return
to
the
same
ones
set
when
power
was
fast
turned
off.
M@
RF
mode,
DX
or
LOCAL
(FM
only)
TUNING
LEVEL
FM,
AM
_
DIRECT
TUNING
2
Se
eee
-~
DOWN,
UP
H@
Tuning
with
the
tuning
buttons
To
tune
in
an
FM
or
AM
station
not
stored
in
the
memory,
press
the
Tuning
selector
buttons.
If
you
press
UP,
RF
mode
changes
to
DX
and
the
frequency
is
increased.
Pressing
DOWN
decreases
the
frequency.
Note
that
the
frequency
is
changed
in
50kHz
steps
in
FM
and
9/10kHz
steps
in
AM
when
the
Tuning
selector
buttons
is
pressed
in
single
steps.
If
this
button
is
pressed
continuously
for
more
than
0.5
second,
auto
tuning
mode
is
entered,
and
frequencies
are
scanned
automatically.
When
a
broadcast
signal
is
received,
scanning
stops.
If
a
different
fre-
quency
is
desired,
press
the
button
once
again.
®@®
Scanning
will
not
stop
for
broadcasts
weak
enough
to
be
suppressed
by
the
muting
circuit.
To
receive
a
weak
FM
broadcast,
set
the
CABLE/MUTE
button
to
the
position
the
CABLE
indicator
is
on,
and
select
the
frequency
of
the
desired
broadcast
station
in
single
steps.
Using
the
TUNING
LEVEL
button
(FM
only)
Each
time
this
button
is
pressed,
the
auto
tuning
level
is
alter-
nately
set
to
20
dB
or
35
dB.
Use
the
35
dB
setting
if
there
are
a
lot
of
strong
FM
broadcasts
in
your
area,
and
the
20
GB
setting
if
there
are
a
lot
of
weak
FM
broadcasts
in
your
area.
The
current
setting
is
shown
in
the
multi
function
display
for
about
two
seconds
each
time
this
selector
is
pressed.
To
receive
broadcasts
below
the
level
of
20
dB,
set
the
CABLE/MUTE
button
to
light
up
CABLE
indicator
and
tune.
The
displayed
tuning
level
unit
of
‘dB’
is
an
abbreviation
for
dBf.
Signal
Strength
Indicator
Optimum
tuning
points
are
indicated
by
the
number
of
lighted
segments.
SIGNAL
OF
RENGT
TD
spree
Woes
100
@
How
to
classify
and
memorize
stations
The
memory
can
be
divided
(classified)
for
different
users
or
programs
of
stations.
With
this
model,
eight
classes
(CLASS
A
to
H)
are
available
and
stations
can
be
memorized
in
any
class.
A
total
of
40
stations
can
be
memorized
in
classes
from
A
to
H.
Although
the
same
station
can
be
memorized
in
different
classes,
the
memory
number
for
the
station
will
differ
depending
on
the
order
in
which
the
station
is
memorized
in
the
classes.
@
Tune
in
the
desired
station
(see
previous
section
on
the
tuning
operations).
DX
mode
should
be
used
when
receiving
a
weak
signal
from
a
far
away
station.
While
LOCAL
mode
should
be
used
when
receiving
a
strong
signal
from
a
nearby
station.
When
tuning,
using
either
the
tuning
buttons
or
the
number
from
DX
mode.
FM
Stereo
Indicator
This
indicator
lights
when
an
FM
broadcast
is
being
received.
It
does
not
light
when
a
weak
FM
stereo
broadcast
is
being
received.
If
you
want
to
listen
to
an
FM
broadcast
in
MONO
mode,
press
the
MODE
button
to
turn
the
Stereo
Indicator
off.
|
buttons,
with
the
APR
button
engaged,
the
RF
mode
will
change
automatically
to
DX
mode.
|
If
LOCAL
mode
is
required,
press
the
RF
mode
button
to
switch
a
@
To
achieve
more
precise
tuning
of
a
cable
broadcasting
station
when
receiving
a
cable
FM
(TV)
broadcast
Use
the
UP
or
DOWN
button
to
approximately
locate
the
broadcasting
frequency
in
50
kHz
steps,
then
use
the
CABLE/MUTE
button
to
turn
off
FM
muting
and
set
the
tuning
step
to
25
kHz.
The
[CABLE
indicator
will
light
up
so
that
manual
tuning
of
the
broadcasting
frequency
can
be
performed
using
the
tuning
selector
button.
During
25
kHz
tuning
step
mode,
automatic
tuning
is
disabled.
The
conditions
picked
up
during
this
Tuning
Step
Mode
can
be
placed
in
memory.
NOTE:
When
the
CABLE
mode
is
cancelled,
the
tuning
frequency
re-
turns
to
50
kHz
step
mode.
Examples:
100.125
+
100.100
MHz
100.175
+
100.150
100.100
+
100.100
M@
Receiving
a
station
by
inputting
the
frequency
for
the
station
directly
(Direct
Tuning)
If
the
frequency
for
the
desired
station
is
known,
input
the
fre-
quency
number
directly.
()
Press
the
AM
or
FM
button.
@)
Press
the
DIRECT
TUNING
button.
@
“-"
will
flash
for
16
seconds
in
the
Frequency
Display.
3)
Input
the
desired
frequency
number
by
using
the
Number
Buttons
while
the
cursors
are
flashing.
For
instance,
if
you
wish
to
receive
the
station
of
88.10MHz,
press
the
Number
Buttons,
8,
8,
1
and
0.
@
jn
areas
where
AM
frequencies
are
set
in
10kHz
steps,
inputting
a
number
to
the
10kHz
digit
sets
0
to
the
1kHz
digit
automatically.
@
{f
the
desired
frequency
set
in
this
operation
does
not
exist,
the
frequency
which
is
the
nearest
and
lower
than
the
desired
frequency
will
be
received.
If
the
frequency
set
is
not
in
the
receive
frequency
range,
the
frequency
flashes
for
two
sec-
onds
and
then
the
previous
frequency
will
be
displayed.
@
|fawrong
frequency
has
been
set,
press
the
DIRECT
TUNING
button
and
start
again.
@
Press
the
MEMORY
button.
@
The
MEMORY
indicator
will
flash
for
8
seconds.
@
Press
the
desired
Classified
Memory
button
(one
of
buttons
A
to
H).
@
The
station
is
memorized
in
the
selected
class
with
the
memory
number
which
is
the
smallest
of
the
unoccupied
numbers
in
the
class.
By
repeating
the
operations
above,
up
to
40
stations
can
be
memorized.
If
an
attempt
is
made
to
memorize
41
stations,
“FULL”
will
be
displayed
in
the
Frequency
Display,
indicating
that
no
more
stations
can
be
memorized.
i
r
{

®@
How
to
cancel
memorized
stations
c.
Press
the
SCAN
button
Retrieve
the
class
number
you
want
to
cancel
(see
“How
to
®
Stations
memorized
in
the
present
class
will
be
retrieve
memorized
stations”)
and
then
press
the
DIRECT
button
scanned
in
a
order
and
the
corresponding
memory
while
holding
down
the
MEMORY
button.
Another
station
can
number
will
flash
in
the
Preset
station
display
at
each
be
memorized
with
the
memory
number
which
has
been
can-
scan.
After
the
last
memory
number
of
the
class
is
celled.
reached,
scanning
starts
again
from
the
first
memory
number
of
the
class.
Pressing
the
SCAN
button
again
stops
scanning.
@
Pressing
the
SCAN
button
after
pressing
the
MEM-
ORY
button,
enables
you
to
scan
through
the
memory
numbers
in
all
the
classes
one
by
one.
™@
How
to
retrieve
memorized
stations
CD
Press
the
Classified
Memory
button
for
the
desired
class.
@
The
memory
number
(station)
which
was
last
used
in
the
class
will
be
received.
@
There
are
several
methods
to
proceed
after
the
above
oper-
ations
are
carried
out.
Use
any
of
the
following
methods.
@
APR
(Automatic
Precision
Reception)
System
(FM
only)
a.
Pressing
the
same
Classified
Memory
button
again
per-
This
unit
is
equipped
with
ONKYO’s
unique
APR
system
that
mits
the
next
preset
memory
number
(station)
to
be
re-
automatically
controls
the
Auto
stereo/Mono
reception
modes,
ceived.
IF
bandwidth
wide/narrow
setting
and
FM
auto
hi-blend
circuit
b.
Input
the
memory
number
you
wish
to
receive
by
using
according
to
the
quality
(signal
strength,
distortion,
etc.)
of
the
the
Number
buttons.
signal
currently
being
received.
Consequently,
optimum
re-
@
{f
the
memory
number
consists
of
2
digits,
input
two
ception
(the
!owest
distortion
and
highest
S/N
ratio)
is
assured
numbers,
immediately
one
after
the
other.
For
instance,
at
all
times.
Note
that
the
APR
system
functions
only
during
when
inputting
“15”,
“15”
will
not
be
registered
if
FM
reception.
An
Auto
Stereo/Mono
Selector,
IF
bandwidth
you
wait
more
than
one
second
before
inputting
“5”,
selector
and
auto
hi-blend
selector
are
provided
to
allow
man-
resulting
in
only
“1”
being
registered.
ually
overriding
these
three
APR
controlled
reception
modes.
@
\famumber
other
than
a
number
from
1
to
40,
or
a
if
the
station
is
retuned,
or
the
APR
button
is
pressed
again
number
which
has
not
been
memorized
is
input,
the
however,
the
original
APR
selected
modes
will
be
restored.
number
flashes
for
2
seconds
and
then
the
number
The
APR
system
functions
automatically
when
using
the
UP
which
was
displayed
before
will
be
displayed.
or
DOWN
buttons,
or
direct
tuning.
@
If
anumber
between
1
and
4
is
pressed,
the
display
The
APR
settings
are
memorized
when
the
station
is
memorized.
—
and
station
are
changed
1
second
later.
M@
How
to
name
preset
stations
(Character
memory
function)
This
function
enables
you
to
memorize
a
maximum
of
5
char-
ruil
u
f-
aay
pia
|
i
;
!
kK
/
;
‘
ie
i
acters
consisting
of
alphabetics,
some
symbols
and
numbers,
Pile
Ho
Oltt
SS
Ll
for
instance,
representing
broadcasting
station
names,
for
each
Cary
cot
Th
tte
tive
we
FQ
tt
preset
station.
(3)
=DOWN/uP
=
@)
Press
the
CHARACTER
button
once
more
when
the
desired
character
is
displayed.
The
character
will
be
memorized
and
the
cursor
moves
to
the
next
character.
©
Bae
eee)
eo
STEREO
rm
~
CLASS)
i
Te
ea
ee
ot
“J
ton
(1)
CLASS
A
(DEB)
DISPLAY
©
Select
5
characters
by
repeating
steps
@)
and
@
.
If
you
want
to
include
a
space,
press
the
CHARACTER
button.
4)6)
CHARACTER
©)
Press
the
CHARACTER
button
after
selecting
5
characters.
The
display
shows
an
FM
broadcast
at
105.1
MHz
has
been
inne
ne
INES
Y
Ed
Col
haa
memorized
in
1
CH
of
the
CLASS
A,
and
has
been
named
: ,
we:
“ONKYO".
@
Flashing
stops,
and
the
naming
operation
is
compiete.
O)
Call
up
the
station
to
be
named,
using
the
CLASS
A
Button.
B
How
to
change
the
character
@
If
the
broadcast
has
not
yet
been
memorized
in
the
preset
Press
the
CHARACTER
button
to
flash
the
character
and
select
station,
see
Page
5.
the
desired
character
using
the
UP
»
and
DOWN
—
buttons.
=
a
TR
ices
@
How
to
delete
all
characters
at
once
MUAH,
ey
CE
ET
ne
ton
|
Press
the
DISPLAY
button,
while
holding
down
the
CHAR-
ACTER
button.
M@
How
to
use
the
DISPLAY
button
When
characters
are
memorized
for
a
preset
station,
pressing
-
“
oe
tine
oh
hess
the
CLASS
Button
does
not
display
the
frequency,
but
the
ivininnii.
*y
[-J
|
a
characters.
Press
the
DISPLAY
button
if
you
want
to
display
the
frequency.
@)
Press
the
DISPLAY
button.
@
The
frequency
in
the
display
goes
off
and
the
cursor
flashes
at
the
first
character.
@
Selecta
character
using
the
UP
=»
or
DOWN
—@
button
while
the
cursor
is
flashing
(approx.
5
seconds).
__
@
The
character
changes
from
”
/-/
“
to
“
F
“"
f
"
and
so
on
when
pressing
the
UP
=
button,
and
changes
in
reverse
order
when
pressing
the
DOWN
—
button.
=
=a
=o
Zi
|
z
8
i
>
@
Press
the
DISPLAY
button
once more
if
the
cursor
stops
flashing.
-—-6-

Trouble-shooting
guide
®
Power
cord
is
disconnected.
@
Connect
power
cord.
Buzzing
noise
on
AM,
usually
conspicu-
|
@
Noise
from
electrical
apparatus
such
®@
Move
set
to
different
location.
ous
at
night
or
with
a
weak
station.
as
fluorescent
lamps.
®
Change
the
position
or
direction
of
the
loop
an-
tenna.
High
pitch
noise.
®
Noise
from
TV.
®
Keep
unit
away
from
TV
set.
Crackling
noise
on
AM
and
FM.
@
Noise
caused
by
turning
fluorescent
@
Move
the
antenna
as
far
away
as
possible
from
lamp
on
and
off.
the
fluorescent
lamp.
®
Noise
from
automobile
ignition.
@
jnstall
an
outdoor
FM
antenna
as
far
away
as
possible
from
the
road.
AM
stations
cannot
be
received.
®@
AM
loop
antenna
is
not
attached.
®
Connect
the
included
AM
loop
antenna
to
the
AM
antenna
terminals.
FM
signal
strength
indicators
and
stereo
|
@
Station
is
too
strong.
@
Change
to
T-shaped
antenna.
indicator
light
but
sound
is
distorted
and
|
@
Multiple
reflection
of
the
radio
waves
|
@
Use
antenna
which
has
better
directivity
and
se-
separation
is
bad.
because
of
tall
buildings
or
mountains.
lect
a
point
where
the
distortion
is
least.
®
Install
an
outdoor
FM
antenna.
®
Change
the
position
or
direction
of
the
outdoor
antenna.
®
Station
is
too
weak.
®@
Stereo
FM
broadcasts
cover
only
about
half
the
distance
of
an
ordinary
broadcast.
FM
signal
strength
indicators
and
stereo
indicator
flicker
and
hiss
is
heard
on
FM.
No
station
or
undesired
station
is
recalled
|
@
The
Power
switch
has
not
been
turned
|
©
The
memory
contents
are
lost
if
the
power
is
not
when
a
Preset
button
is
pressed.
on
for
a
long
time,
or
the
power
cord
turned
on
and
off
a
few
times
each
month.
Store
has
been
unplugged
for
a
long
time.
all
stations
in
the
memory
again
and
remember
to
turn
power
on
and
off
a
few
times
each
month.
The
tuning
steps
by
which
the
tuned
frequency
increases/decreases
have
been
set
at
the
factory
to
the
proper
value
for
the
area
where
each
unit
is
to
be
sold.
If
you
use
the
unit
in
a
country
where
a
different
tuning
step
is
required
or
if
the
broadcast
frequencies
in
your
country
change
so
that
you
can
not
tune
in
radio
stations
precisely,
contact
your
ONKYO
authorized
service
center.
Specifications
Sa
a
ae
ee
FM
AM:
Tuning
Range:
87.50
—
108.00MHz
Tuning
Range:
European
models:
522—-1611kHz
(9kHz
steps)
(50/25kHz
steps)
Canadian
models:
530—1710kHz
(10kHz
steps)
Usable
Sensitivity:
Mono:
10.8dBf,
0.95yV,
75
Ohms
IHF
Saudi
Arabia
&
0.8nV
75
Ohms
DIN
Worldwide
models:
531—1602kHz
(9kHz
steps)
Stereo:
17.2dBf
2.0uV,
75
Ohms
IHF
Usable
Sensitivity:
25yuV
20uV
75
Ohms
DIN
Image
Rejection
Ratio:
40dB
50dB
Quieting
Sensitivity:
Mono:
16.1dBf
1.7uV
75
Ohms
IF
Rejection
Ratio:
40dB
Stereo:
36.1dBf
17uV
75
Ohms
Signal-to-
Noise
Ratio:
40dB
Capture
Ratio:
1.3dB
Total
Harmonic
Distortion:
0.7%
Image
Rejection
Ratio:
90dB
Output
Voltage:
150mV
IF
Rejection
Ratio:
90dB
Signal-to-Noise
Ratio:
Mono:
85dB
IHF
General
Stereo:
80dB
IHF
Power
Supply:
European
models:
AC
230V,
50Hz
Selectivity:
55dB
DIN
(+
300kHz,
40kHz
dev.
Narrow)
Canadian
models:
AC
120V,
60Hz
AM
Suppression
Ratio:
50dB
British
&
Australian
models:
AC
240V,
50Hz
Total
Harmonic
Distortion:
Mono:
0.1%
(Wide)
Worldwidemodels:
120
and
220V
switchable,
Stereo:
0.2%
(Wide)
50/60Hz
Frequency
Response:
30
—
15,000Hz
(+0.5,
-1.0dB)
Dimensions
(W
x
H
x
D):455
x
90
x
364
mm
Stereo
Separation:
45dB
at
1kHz
(Wide)
(17-15/16"
x
3-5/8"
x
14-1/13")
30dB
at
70
--
10,000Hz
(Wide)
Weight:
4.8
kg,
10.6
Ibs.
Output
Voltage:
0.75V
Muting
Level:
17.2dBf
2.0uV,
75
Ohms
Specifications
and
features
are
subject
to
change
without
notice.

e
He
erzlichen
Glickwunsch
zum
Kauf
des
Tuners
T-407
von
ONKYO.
®
Bitte
lesen
Sie
sich
diese
Bedienungsanleitung
vor
dem
AnschlieBen
und
der
Inbetriebnahme
dieses
Gerats
durch.
@
Wenn
Sie
sich
an
die
in
dieser
Anleitung
erwahnten
Tips
halten,
werden
Sie
schnell
in
der
Lage
sein,
die
Qualitat
des
T-407
voll
auszukosten.
@
Bitte
heben
Sie
diese
Bedienungsan-
leitung
auf,
da
Sie
sie
vielleicht
noch
einmal
brauchen.
INHALT
Eigenschaften
Wichtige
vorbeugende
Maf&nahmen
....
VorsichtsmaRregeln
Mitgeliefertes
Zubehor
Anschlu&diagramm
Bedienungselemente
Bedienung
Betriebsprobleme
und
deren
Behebung
Technische
Daten
Eigenschaften
SSR
i
et
EE
@
ISOHEX
Stromversorgungssystem
im
neuen
und
exklusiven
ISOHEX
Stromversorgungssystem
von
ONKYO
sind
die
einzeinen
Schaltkreise
des
Tuners
wie
Speichen
um
eine
Radnabe
um
den
zentralen
Transformator
herum
angeordnet.
Vollstandig
unabhangige
Stromversorgung
und
Masse
fur
jeden
einzelnen
Schaltkreis,
von
der
Leuchtanzeige,
dem
Quartz-
Synthesizer,
dem
Eingangsschaltung,
der
IF-Zwischenfrequenz,
dem
UKW
PLL-Detektor
bis
hin
zum
Stereo
MPX.
Durch
die
Verkirzung
der
Stromversorgungsrouten
wird
eine
entscheidende
Verbesserung
der
Stromzufuhrkontrolle
gewahrleistet.
Durch
vdllige
Abschirmung
der
Schaltkreise
werden
zudem
jegliche
Interferenzen
vermieden.
@
Hervorragende
Empfindlichkeitswerte
und
Tuninggenauigkeit
Den
Hauptbeitrag
zur
hervorragenden
Empfindlichkeit
und
Trennscharfe
des
T-407
liefert
die
Radio-Frequenz-Einheit,
deren
Bauprinzip
auf
flinf
Reaktanzdioden
beruht,
die
durch
eine
einzelne
Tuning-
Spannungsquelle
zu
Gleichiauf
verbundenen
sind.
Dieses
kompromiRlose
Design,
in
Verbindung
mit
MOS
FET’s
und
einem
doppelten
Empfangeroszillatorpuffer,
schenken
dem
T-407
die
Trennscharfe
und
Empfangsprazision,
die
von
einem
ONKYO
Tuner
erwartet
werden.
@
40
UKW/MW-Senderspeicher,
frei
belegbar.
®
Klassifizierte
Senderspeicher
Die
Senderspeicher
des
T-407
sind
in
acht
Klassen
aufgeteilt,
was
eine
Ordnung
und
Verteilung
der
Senderspeicher
nach
Programm-
und
Musikstil
méglich
macht,
oder
eine
Aufteilung
dieser
Vorwahlen
unter
den
Mitgliedern
der
Familie.
Alle
Sender
einer
Kiasse
konnen
auf
einfachem
Tastendruck
der
Reihe
nach
kurz
abgehort
werden.
@
Direkt
Access
Tuning
Statt
Sender
wie
gewohnt
mit
Frequenzbandreglern
einzustellen,
brauchen
Sie
nur
die
Frequenz
des
gewunschten
Senders
als
Zahlenfolge
einzutippen,
also
zum
Beispiel
1,
0,
3,
5
und
0,
um
den
Sender
auf
UKW
103,5
einzustellen.
Schneller
kann
es
gar
nicht
gehen!
APR
System,
fir
automatischen
Prazisionsempfang
Jedem
der
40
Senderspeicher
kann
ein
5-Zeichen
langer
Name
gegeben
werden.
Eingangsschaltkreise,
die
besonders
auf
Reduzierung
der
intermodularen
Verzerrung
hin
entworfen
wurden.
25
kHz
UKW-Sendereinstellschritte
10-Segment
Signalstarkenanzeige
Kompatibilitat
mit
dem
FRI
-Fernbedienungssystem
Wichtige
vorbeugende
Mafnahmen
rn
ee
ee
ee
VORSICHT:
5.
Die
Nahe
von
Heizkérpern
und
elektrischen
Geraten
mit
starker
“DAS
GEHAUSE
NIEMALS
OFFNEN.
Warmeentwicklung
vermeiden.
SIE
KONNTEN
SONST
EINEN
SCHLAG
BEKOMMEN.
NICHTS
6.
Innenteile
durfen
nur
von
einem
qualifizierten
Wartungstech-
DARF
VOM
BENUTZER
GEWARTET
ODER
REPARIERT
WERDEN.
Aiker
ingestelle
baw:
Gereinigtawerder:
UBERLASSEN
SIE
WARTUNGSARBEITEN
DEM
QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.”
7.
Darauf
achten,
da&
durch
die
Beluftungsschlitze
keine
Gegen
-
stande
eindringen
und
keine
Flussigkeiten
auf
das
Gerat
ver-
Um
storungsfreien
Betrieb
sicherzustellen,
die
folgenden
Vor-
schittet
werden.
sichtsmafinahmen
beachten:
8. In
den
folgenden
Fallen
den
Baustein
von
einem
qualifizierten
1.
Staub
undubermaRige
Feuchtigkeit,
direkte
Sonnenbestrahlung
Wartungstechniker
uberprifen
lassen:
sowie
UbermaRig
hohe
und
niedrige
Temperaturen
vermeiden.
A.
Wenn
das
Netzkabel
oder
der
Netzschalter
beschadigt
ist.
B.
Wenn
Gegenstande
oder
Flussigkeiten
in
das
Gerat
einge-
drungen
sind.
C.
Wenn
das
Gerat
iibermakiger
Feuchtigkeit
ausgesetzt
wurde.
D.
Wenn
Betriebsstorungen
bzw.
anormale
Betriebsbedin-
2.
Darauf
achten,
da&
keine
Erschitterungen
auf
das
Gerat
Uber-
tragen
werden.
Diesen
Baustein
daher
niemals
auf
einer
Lautsprecherbox
abstellen.
3.
Das
Geratimmer
auf
einer
stabilen
und
waagerechten
Unterlage
gungen
festgestellt
werden.
abstellen.
E.
Wenn
das
Gerat
fallengelassen
bzw.
das
Gehause
beschadigt
4.
Auf
ausreichende
Bellftung
achten.
Das
Gerat
daher
nicht
auf
wurde.
weichen
Unterlagen
(Teppich,
Kissen
usw.)
aufstellen
und
die
9.
Nicht
in
dieser
Bedienungsanleitung
aufgefiihrte
Wartungsar-
Beluftungsschlitze
nicht
abdecken
(z.B.
bei
Regaleinbau),
da
beiten
durfen
vom
Benutzer
nicht
selbst
ausgefishrt
werden.
Fa
Is
anderen
falls
die
im
Gerdteinneren
erzeugte
Warme
nicht
abge-
solche
Wartungsarbeiten
erforderlich
werden
sollten,
wenden
fuhrt
werden
kann.
Sie
sich
bitte
an
einen
qualifizierten
Wartungstechniker.
@
Das
Gerat
entspricht
den
Bestimmungen
der
EG-Direktive
87/308/EWG.

Vorsichtsmabregeln
Se
en
ee
ee
1.
Garantiekarte
Die
Seriennummer
dieses
Gerates
finden
Sie
an
der
Geratehinterseite.
Tragen
Sie
diese
zusammen
mit
der
Modell-
nummer
in
die
Garantiekarte
ein.
Die
Garantiekarte
an
einem
sicheren
Ort
verwahren.
2.
Pflege
In
regelmaRigen
Abstanden
sollten
Front-
und
Ruckplatte
sowie
Gehause
mit
einem
weichen
Lappen
abgewischt
werden.
Hartnackiger
Schmutz
kann
mit
einem
in
milder
Seifenlosung
angefeuchteten
und
gut
ausgewrungenen
Lappen
abgewischt
werden,
AnschlieBend
mit
einem
sauberen
Lappen
trocken-
wischen.
Keine
scheuernden
Stoffe,
Verdiinner,
Alkoho!
oder
andere
chemische
Loésungsmittel
verwenden,
da
diese
die
Gehduseoberflache
angreifen
und
die
Beschriftung
entfernen
kénnen.
3.
Spannung
WARNUNG
LESEN
SIE
SICH
DIESEN
ABSCHNITT
DURCH,
BEVOR
SIE
DAS
GERAT
ZUM
ERSTEN
MAL
ANSCHLIESSEN.
@
Manche
Modelle
kénnen
nur
mit
der
Spannung
des
Gebiets
betrieben
werden,
in
dem
sie
vertrieben
werden.
Europa:
230
V,
50
Hz
Kanada:
120
V,
60
Hz
GroRbritannien
und
Australien:
240
V,
50
Hz
Universalausfhrung:
120/220
V
umschaltbar,
50/60
Hz
Mitgeliefertes
Zubehér
pane
C=
fRl
Fernbedienungskabel
x
1
Ausgangssignalkabel
x
1
Anschlu8diagramm
@
Das
Netzkabel
erst
einstecken,
wenn
alle
anderen
Anschlitisse
hergestellt
sind.
UKW-
AuBenantenne
T-formige
Innenantenne
300
Ohm
UKW
koaxialkabel
7
oder
75
Ohm
UKW
Koaxialkabel
(3C-2V,
5C-2V)
Nur
eine
UKW-
:
Antenne
zur
MAEM
Zeit
anschlieBn
UKW
75/300
Ohm
Antennenstecker
@eq
ONIEYO
conroncnon
MADE
wy
JAPAN
@
Spannungswahler
(Rickseite)
Die
UniversalausfUhrung
dieses
Modells
ist
mit
einem
Span-
nungswahler
ausgerustet.
Dieser
Spannungswahler
wird
werksseitig
vor
dem
Versand
auf
220
V
eingestellt.
Bevor
Sie
das
Gerat
anschlieRen,
die
Einstellung
Uberprifen
und
ggf.
korrigieren.
Dazu
den
Spannungswahler
mit
einem
Schrau-
benzieher
bis
zum
Anschlag
nach
links
oder
rechts
in
die
ent-
sprechende
Position
schieben.
Ausfuhrungen
ohne
Span-
nungswahler
konnen
nur
mit
der
auf
der
Gerateruckseite
ange-
gebenen
Spannung
betrieben
werden.
220V
7
120V™
220V
120V
™T
Eingestellt
auf
120V
Eingestellt
auf
220V
@
Frequenzstufen-Schalter
(Gerateboden)
Die
Universal-Modelle
sind
mit
einem
Schalter
ausgestattet,
mit
dem
die
Frequenzstufen
fur
MW
(9
kHz/10
kHz)
umgestellt
werden
koénnen.
Diesen
Schalter
immer
so
einstellen,
da
er
der
Wellenbereich-
Unterteilung
am
Verwendungsort
entspricht.
USA:
10
kHz
Andere
Gebiete:
9
kHz
®
De-emphasis
Schalter
(Rickseite)
Manche
Ausfuhrungen
sind
mit
einem
De-emphasis
Schalter
(50
psec-75
psec)
ausgestattet.
Achten
Sie
darauf,
da&
der
fir
Ihr
Lend
geltende
Wert
eingestellt
ist.
U.S.A.
und
Kanada
Andere
Lander
75
psec
50
psec
MW-Schleifenantenne
x
1
T-formige
UKW-Antenne
x
1
MW-Schleifenantenne
MW-Auenantenne
Zum
Verstarker
Beim
Anschlu&
des
Tuner-Ausgangskabels
an
den
Verstarker
auf
Kanaltreue
achten
(R
an
R,
L
an
L).
CAUTION
ra
Jn
pak
sete
mee
/\
Koon
Ssaree
j
UKW
75
Q
*
Zur
Fernsteuerbuchse
FR}
Hier
nur
Gerate
mit
der
Mar-
kierung
fF]
anschlieBen.
*
Die
obere
und
die
untere
RI
Fernsteuerungsbuchse
haben
genau
die
gleiche
Funktion.
Netzanschlu&
Nur
auf
dem
Universalmodel
Nur
auf
dem
Universaimodel

Anschlu&
eines
75/300
Ohm
Antennensteckers
(In
manchen
Gebieten
mitgeliefert)
M@
Anschlu&
eines
Koaxialkabels
(1)
Die
Einschnapphaken
des
Steckers
mit
den
Fingernageln
oder
einem
kleinen
Schraubenzieher
andriicken,
und
den
Deckel
abnehmen.
(2)
Das
Koaxialkabel
wie
dargestellt
abisolieren.
(3)
Das
75/300
Ohm
Koaxiaikabel
mit
dem
Stecker
verbin-
ane
mmm
mm
|
15
mm
@)
Das
Kabelende
einfuhren.
‘oO
Das
rote
Kabel
abnehmen.
75/300
Ohm
Antennenstecker
(mitgeliefert)
8)
Mit
einer
Zange
zukneifen.
@
Anschlu8
einer
T-formigen
UKW-Antenne
oder
einer
300
Ohm
UKW-AuRenantenne
UKW/TV
Aufenantenne
mit
300
Ohm
Speisung.
Anschlu&
der
UKW-Antennen
Ob
mit
der
T-Antenne
ein
zufriedensteliender
Empfang
erzielt
wird
oder
nicht,
hangt
vor
allem
von
der
Starke
und
Klarheit
des
Sen-
dersignals
ab.
Falls
die
T-Antenne
nicht
reicht,
mussen
Sie
eine
UKW-AuRenantenne
verwenden.
Die
T-Antenne
wird
vorzugs-
weise
an
der
AuRenwand
oder
an
der
Zimmerdecke
aufgespannt.
Probieren
Sie
verschiedene
Richtungen
aus,
um
festzustellen,
welche
den
besten
Empfang
bietet.
Falls
der
Empfang
nicht
zu-
friedensteliend
ist,
schlie&en
Sie
den
Tuner
an
eine
AuRenantenne
an.
Der
ONKYO-Kundendienst
berat
Sie
gerne
bei
der
Wahl
dieser
Aufenantenne.
HINWEISE:
1.
Verwenden
Sie
nicht
die
gleiche
Antenne
fir
den
UKW-
und
den
Fernsehempfang
(auch
Uber
Videorekorder),
da
deren
Signale
gegenseitige
Storungen
verursachen.
Falls
Sie
doch
fiir
den
UKW-
und
Fernsehempfang
(auch
Uber
Videorekorder)
die
gleiche
Antenne
verwenden,
mussen
Sie
einen
Verteiler
mit
Richtwirkung
anschlieBen.
.
Wie
Sie
ein
75
Ohm
Kabel
an
einen
Antennenstecker
an-
schlieen,
konnen
Sie
den
Abbildungen
entnehmen.
.
SchlieBen
Sie
niemals
gleichzeitig
die
Au®en-
und
UKW-
Innenantenne
an.
Falls
Sie
eine
AuRenantenne
ange-
schlossen
haben,
sollten
Sie
die
Innenantenne
abklemmen.
Verteiler
mit
Richtwirkung
Zum
Fernseher
oder
Zum
Tuner
7
Videorecorder
Zusammenbau
der
MW-Schleifenantenne
An
die
AM-Anschlusse
anschlieBen.
Das
Halteband
entfermen
und
das
Anschlu&kabel
Nach
hinten
biegen.
entnehmen.
direction.
.
Aufstetten
der
Rahmenantenne
auf
einer
stabile
Oberflache.
Einsetzen.
.
Anbringen
der
Antenne
an
der
Wand.
Bohrioch,
um
an
der
Wand
festzuschrauben
usw.
MW-Antennenanschiu&
Eine
MW-Schleifenantenne
ist
mitgeliefert.
Das
Anschlu&kabel
aus
der
Verpackung
entnehmen
und
an
die
MW-
Antennenklemmen
anschlieBen.
Diese
Schleifenantenne
kann
oben
auf
dem
Tuner
aufgestellt
werden
oder
an
einer
Wand
oder
anderen
Flache
an-
gebracht
werden.
Beim
Anbringen
verschiedene
Positionen
aus-
probieren,
um
besten
Empfange
zu
erzielen.
Darauf
achten,
die
Antenne
nicht
in
der
Nahe
von
Lautsprechern,
Stromkabein,
Fernsehern,
Videorecordern
oder
Elektromotoren
zu
plazieren.
Bei
Verwendung
einer
externen
MW-Antenne
nicht
die
Schleifen-
antenne
abtrennen;
beide
Antennen
an
die
Antennenkiemmen
an-
schlieRen.
fRI
-FernbedienungsanschluB
(
(RE
:
Remote
Interactive)
SchlieBen
Sie
diese
Buchse
zur
Fernbedienung
mit
dem
mitgelie-
ferten
Fernbedienungs-AnschluBkabel
an
einen
beliebigen
ONKYO-Verstarker
mit
dem“
(RI
"-Symbol
an.
(Die
Sendertasten
(UP/DOWN)
konnen
Uber
das
Fernbedienungsteil
bedient
werden.)
Weitere
Einzelheiten
entnehmen
Sie
bitte
der
Bedienungsanleitung
des
Verstarkers.
HINWEIS:
Das
FRI
-Symbol
ist
ONKYOs
firmeneigenes
Symbol.
Audiogerate
mit
diesem
Symbol
k6nnen
uber
einen
das
fRI
-Symbol
tragenden
Verstarker
mit
dem
Fernbedienungsteil
ferngesteuert
werden.
SchlieBen
Sie
keine
Audiogerate
ohne
das
fR1
-Symboi
an
diese
Buchse
an,
da
dies
zu
Schaden
am
Gerat
fuhren
kann.
Speicherschutz
Einlegen
von
Batterien
zum
Speicherschutz
ist
bei
diesem
Gerat
nicht
erforderlich.
Ein
System
zur
Ruhestromversorgung
sorgt
dafur,
da&
der
Speicherinhalt
auch
bei
Stromausfall
oder
et-
waigem
Abtrennen
des
Netzsteckers
von
der
Steckdose
auf-
rechterhalten
wird.
Das
System
ladt
sich
mit
jedem
Ein-
und
Ausschalten
der
Stromversorgung
automatisch
neu
auf.
Da
der
Speicherkraft
des
Gerates
nicht
unbegrenzt
ist,
mu&
das
Ein-
und
Ausschalten
jeden
Monat
mehrere
Male
durchgefuhrt
werden.
Die
Zeitspanne,
uber
welche
der
Speicherinhalt
nach
dem
Ausschaiten
geschutzt
ist,
richtet
sich
auch
nach
den
klimatischen
Verhaltnissen
und
der
Wahi!
des
Aufstellungsortes.
Durchschnittlich
werden
die
Speicherinhalte
etwa
einige
Wo-
chen
lang
nach
dem
letzten
Ausschalten
des
Geradts
bewahrt.
Diese
Zeitspanne
verkurzt
sich
etwas
bei
feuchtem
Klima
bzw.
hoher
Luftfeuchtigkeit.

Bedienungselemente
SSS
ee
Fronttafel
Weitere
Einzelheiten
uber
Tasten
und
Regler
erfahren
Sie
bitte
auf der
in
[
]
angegebenen
Seite.
Sendereinstelitaste/Zeichensuchtaste
(
~<t
DOWN,
UP
&
)
[12,
13]
Netzschalter
(POWER)
Einmal
drucken,
um
das
Gerat
einzuschalten,
und
erneut
drucken,
um
es
auszuschalten.
Wellenbereichtasten
(FM,
AM)
{12]
YO
Ibe
gra
ousarz
syntnesizen
eM
STEREO/AM
TUNER
FRI
Direkt
sendereinstelltaste
(DIRECT)
[12]
Nummerntasten
(1~9,
0)
Festsendersuchtaste
(SCAN)
[13]
APR-Taste
{APR
OPERATION)
[13]
ZF-Bandbreitentaste
(IF
BAND)
[13]
Senderpegel-Wahltaste
(TUNING
LEVEL)
[12]
HF-Wahltaste
(RF
MODE)
[12]
Hi-Blend-Taste
(HI-BLEND)
Zeichen-Speichertaste
(CHARACTER)
[13]
Displaytaste
(DISPLAY)
[13]
Speichertaste
(MEMORY)
[12]
{13]
Klassifizierte
Speichertasten
UKW-Senderraster/Dampfungstaste
Auto
Stereo/Mono-Taste
(MODE)
[13]
(CLASS
A
-
CLASS
H)
[12]
(CABLE/MUTE)
[12]
Display
Frequenz-
und
Zeichenanzeige
Signalstarkeanzeige
Klassifizierte
Speicheranzeige
APR-Systemanzeige
Stereoanzeige
Speicheranzeige
AUTOMATIC
PRECISION
RECEPTION
APR
iF
BAND
HI-BLEND
MODE
RF
MODE
Sand
ihn
75
cass
OW
WIDE
OFF}
=
[Auta
MOUs
he
FR
1
iA
hi
al
WA NA
[eg]
7
fae
dB
inn
a
i
TANT
JANE
TANT
HAT
at
we
le
et
NARROW
ON
MONO
Dx
sam
UKW-
Frequenzraster/Dampfungsanzeige
Klassifizierte
Festsender/Sendereinstellanzeige

Bedienung
®
Vor
dem
Einschalten
priifen,
ob
alle
Verbindungen
richtig
hergestellt
sind.
@
Alle
Tasten
an
diesem
Gerat
(mit
Ausnahme
des
Netzschalters)
sind
Antipptasten.
Beim
Einschalten
werden
alle
Einstellungen
auf
die
gleiche
Einstellung
wie
beim
letzten
Einsatz
eingestellt.
@
RF
Mode:
DX
oder
LOCAL
(nur
fiir
UKW-Sender)
Der
DX
Mode
eignet
sich
am
besten,
wenn
Sie
einen
sehr
schwachen
und
weit
entfernten
Sender
einstellen
wollen.
FM,
AM
DIRECT
TUNING
TUNING
LEVEL
-
DOWN,
UP
@
Mit
den
Sendereinstelltasten
einen
Sender
einstellen
Zum
Einstellen
von
nicht
gespeicherten
UKW-Sendern
die
Sendereinstelltasten
drucken.
Wenn
UP
gedrickt
wird,
wechselt
der
RF
Mode
zu
DX
und
erhoht
sich
die
Frequenz,
wenn
DOWN
gedrtickt
wird
senkt
sie
sich.
Die
Frequenz
wird
in
50kHz-Schritten
bei
UKW
und
in
9/10kHz-Schritten
bei
MW
geandert,
wenn
die
Sendereinstelltaste
wiederholt
kurz
gedrtickt
wird.
Wenn
die
Sendereinstelltaste
langer
als
0,5
Sekunden
gedrickt
wird,
schaltet
sich
die
automatische
Sendersuche
ein,
und
das
Frequenzband
wird
nach
klaren
Sendern
abgesucht.
Wenn
ein
Sender
empfangen
wird,
hort
der
Suchlauf
auf.
Zum
Aufsuchen
des
nachsten
Senders
die
Taste
erneut
drucken.
@
Bei
dieser
automatischen
Sendersuche
werden
Sender
Ubersprungen,
die
so
schwach
sind,
dafS
sie
von
der
Dampfungsschaltung
(Muting)
unterdrickt
werden.
Zum
Empfang
von
schwachen
UKW-Sendern
CABLE/MUTE
einschalten
(CABLE-Anzeige
an)
und
die
Frequenz
des
gewunschten
Senders
in
Einzelschritten
manuell
einstellen.
Verwendung
der
Taste
TUNING
LEVEL
(nur
fir
UKW-Sender)
Bei
jedem
Drucken
dieser
Taste
wird
der
automatische
Sendereinstellpegel
zwischen
20
dB
und
35
dB
umgestelit.
Verwenden
Sie
die
Einstellung
35
dB,
wenn
viele
starke
UKW-
Sender
in
Ihrem
Wohngebiet
sind,
und
die
Einstellung
20
dB,
wenn
viele
schwache
UKW-
Sender
in
Ihrem
Wohngebiet
sind.
Die
momentane
Einstellung
wird
bei
jedem
Drucken
der
Taste
ca.
2
Sekunden
lang
im
Display
gezeigt.
Zum
Empfang
von
Sendungen
unter
dem
Pegel
von
20
dB
schalten
Sie
CABLE/
MUTE
ein
(CABLE-Anzeige
an)
und
stellen
den
Sender
ein.
Die
Abkurzung
“dB”
ist
gleichbedeutend
mit
“dBf”.
Signalstarkenanzeige
Die
optimalen
Sendereinstellungen
erkennen
Sie
an
der
Anzahl
der
leuchtenden
Striche
der
Signalstarkenanzeige.
SIGNAL
STRENGTH
50
.
ey
100
Lae
Re
ee
ae
@
Sender
kiassifizieren
und
einspeichern.
Der
Speicherraum
fur
die
Sendervorwahlen
kann
nach
Pro-
grammarten
oder
fur
verschiedene
Personen
unterteilt
werden.
Mit
diesem
Gerat
konnen
Sie
insgesamt
40
Sender
unter
CLASS
A
bis
CLASS
H
speichern.
Der
gleiche
Sender
kann
in
ver-
schiedenen
Kategorien
gespeichert
werden,
aber
die
Speicher-
nummer
des
Senders
hangt
von
der
Reihenfolge
der
Eingabe
in
den
jeweiligen
Klassen
ab.
Den
gewunschten
Sender
einstellen
(siehe
den
vorange-
henden
Abschnitt
“Bedienung
des
Tuners”)
LOCAL
im
Gegenteil,
ist
fur
ortliche
Sender
mit
starkem
Rundfunksignal
geeignet.
Wenn
APR
eingeschaltet
ist,
und
Sie mit
den
Sendereinstellt-
asten
oder
mit
den
Nummerntasten
einen
Sender
einstellen,
wechselt
der
RF
Mode
automatisch
in
den
DX-Betrieb.
Falls
Sie
vom
DX
in
den
LOCAL
Mode
wechseln
mochten,
drtcken
Sie
einfach
auf
die
RF
MODE-Taste.
@
UKW-Stereoanzeige
Diese
Anzeige
leuchtet
auf,
wenn
eine
UKW-Sendung
in
Stereo
empfangen
wird.
Sie
leuchtet
bei
sehr
schwachen
UKW-Sendungen
nicht
auf.
Wenn
Sie
eine
UKW-Stereosendung
in
Mono
héren
wollen,
driicken
Sie
die
Taste
MODE,
so
da&
die
Stereoanzeige
erlischt.
H@
Um
einen
Kabelsender
bei
Kabelempfang
(Fernsehen)
praziser
einzustellen
Stellen
Sie
die
Frequenz
mit
den
Tasten
UP
und
DOWN
ungefahr
in
50-kHz-Schritten
ein
und
drucken
dann
CABLE/MUTE,
um
UKW-
Dampfung
auszuschalten
und
das
Frequenzraster
au!
25
kHz
einzustellen.
Die
Anzeigen
leuchten
auf,
so
da&
manuelle
Einstellung
der
Sendefrequenz
mit
der
Senderein-
stelltaste
mdglich
ist.
lm
25-kHz-Modus
ist
automatische
Sen-
dereinstellung
ausgeschaltet.
Die
in
diesem
Modus
gewahliten
Einstellungen
kénnen
gespeichert
werden.
HINWEIS:
Wenn
der
CABLE-
Modus
geloscht
wird,
wird
das
Frequenzraster
auf
50
kHz
zurickgestellt.
Beispiele:
100,125
+
100,100
MHz
100,175
>
100,150
MHz
100,100
+
100,100
MHz
Mm
Empfangen
von
Sendern
mit
direkter
Eingabe
der
Sendefrequenz
(Direktwah!)
Wenn
die
Sendefrequenz
des
gewUinschten
Senders
bekanntist,
kann
diese
direkt
eingegeben
werden.
CD)
Die
Taste
AM
oder
FM
driicken.
@)
Die
Taste
DIRECT
TUNING
dricken.
@
“-"
blinkt
16
Sekunden
lang
im
Frequenzanzeige.
8)
Die
gewunschte
Frequenznummer
mit
den
Nummerntasen
eingeben,
wahrend
die
Eingabezeichen
blinken.
Wenn
zB.
eine
Sendefrequenz
von
88,10
MHz
eingegeben
werden
soll,
die
Nummerntasten
8,
8,
1
und
0
drucken.
@
In
Gebieten
mit
einem
MW-Frequenzraster
von
10
kiz
wird
bei
Eingabe
der
Zehnerstelle
die
Null
automatisih
hinzugefigt.
@
Wenn
die
in
diesem
Eingabeverfahren
gewunschte
Frequenz
nicht
existiert,
wird
die
jeweils
nachste
hoter
oder
niedriger
liegende
Frequenz
empfangen.
Wenn
jie
eingegebene
Frequenz
nicht
im
Empfangsbereich
ist,
blinkt
die
Frequenz
zwei
Sekunden
lang,
und
danach
schaltet
das
Display
auf
die
vorherige
Frequenz
zuruk.
@
Wenn
eine
falsche
Frequenz
eingegeben
worden
ist,
die
Taste
DIRECT
TUNING
drucken
und
neu
beginnen.
@)
Driicken
Sie
die
MEMORY-Taste.
@
Die
MEMORY-Anzeige
blinkt
8
sekunden
lang.
8)
Drucken
Sie
eine
der
Kategorie-Tasten
(CLASS
A
-
CLAS
S
H).
@
Der
Sender
ist
jetzt
in
der
gewadhiten
Kategorie
unterd
er
jeweils
niedrigsten
noch
freien
Speichernummer
regi-
striert.
Durch
Wiederholen
des
obigen
Vorgangs
konnen
bis
zu
40
Sender
eingegeben
werden.
Wenn
versucht
wird,
einen
41.
Sender
zu
speichern,
erscheint
“FULL”
im
Frequenzanzeige,
s
m
anzuzeigen,
da
keine
Speicherplatze
mehr
frei
sind.
|
!
|

Gl
@
Léschen
von
gespeicherten
Sendern
Die
zu
loschende
Kategorienummer
abrufen
(siehe
“Abrufen
von
gespeicherten
Sendern”),
und
dann
die
Taste
DIRECT
drucken,
wahrend
die
MEMORY.
Taste
gedriickt
gehalten
wird.
Ein
neuer
Sender
kann
jetzt
unter
der
frei
gewordenen
Spei-
chernummer
eingegeben
werden.
Abrufen
von
gespeicherten
Sendern
oO)
Die
kiassifizierte
Speichertaste
fiir
die
gewunschte
Kategorie
dricken.
Der
Sender
dieser
Klasse,
der
zuletzt
eingestellt
war,
wird
aufgerufen.
@
Die
Speichernummer
(Sendernummer),
die
eingestellt
war,
bevor
die
Kategorie
abgerufen
wurde,
wird
emp-
fangen.
@
Nach
dem
obigen
Schritt
kann
man
nach
Wunsch
auf
mehrere
Weisen
fortfahren.
a.
Durch
erneutes
Dricken
der
gleichen
klassifizierten
Speichertaste
wird
die
nachste
Speichernummer
(Sen-
dernummer)
empfangen.
b.
Die
Speichernummer,
die
empfangen
werden
soll,
mit
den
Ziffertasten
eingeben.
@
Wenn
die
Speichernummer
2stellig
ist,
die
beiden
Ziffern
schnell
nacheinander
eingeben.
Bei
der
Ein-
gabe
von
“15”
z.B.
wird “15”
nicht
registriert,
wenn
janger
als
eine
Sekunde
vor
der
Eingabe
von
“5”
ge-
zogert
wird,
so
da
in
diesem
Fall
nur
eine
“1”
regi-
striert
wird.
@
Wenn
eine
Zahl
auBerhalb
des
Bereichs
von
1
bis
40
eingegeben
wird,
oder
eine
Nummer,
die
nicht
ge-
speichert
ist,
blinkt
die
Nummer
2
Sekunden
lang,
und
dann
erscheint
die
vorher
angezeigte
Nummer
erneut.
@
Wenn
eine
Nummer
zwischen
1
und
4
gedrickt
wird,
M™@
Festsendern
einen
Namen
geben
(Zeichenspeicherfunktion)
Mit
dieser
Funktion
kénnen
Sie
einen
aus
maximal
5
Zeichen
(Buchstaben,
Symbole
oder
Zahlen)
bestehenden
Namen
fur
Festsender
wahlen
und
eingeben.
(3)
=DOWN/uP
=
@ctass
A
@)(@)
DISPLAY
(4))
CHARACTER
Im
Display
wird
ein
UKW-Sender
bei
105,1
MHz
gezeigt,
der
unter
Kanal
1
als
Festsender
in
Klasse
A
gespeichert
ist
und
mit
dem
Namen
“ONKYO”
versehen
ist.
CD
Rufen
Sie
den
zu
benennenden
Festsender
mit
der
Fest-
sendertaste
ab.
@
Wenn
der
Festsender
noch
nicht
gespeichert
ist,
siehe
Seite
12.
seo
T
eho
—
a
eee
mom
try
[-]
1
‘inn
we
ew
PEE
PLDT
|
on
@)
Driicken
Sie
die
Taste
DISPLAY.
@
Die
Frequenz
im
Display
erlischt,
und
der
Cursor
blinkt
an
der
ersten
Zeichenstelle.
SIGNAL
STRENGTH
‘STEREO
CLASS
[aR
SR
are
7
!
AAUTIIUTERAEEU
EN
Me
j
men
@)
Wahlen
Sie
ein
Zeichen
mit
den
Tasten
UP
™
oder
DOWN
—@
wahrend
der
Cursor
blinkt
(ca.
5
Sekunden).
@
Wenn
die
Taste
UP
™
gedruckt
wird,
werden
Buchstaben
von
”
A
"zu"
#
"zu"
L
”
usw.
umgestellt,
oder
entsprechend
in
umgekehrter
Reihenfolge,
wenn
die
Taste
DOWN
—#
gedrtickt
wird.
car
aaa
=
inion
werden
Display
und
Sender
1
Sekunde
spater
um-
gestellt.
c.
Die
Taste
SCAN
drucken.
®
Die
in
der
momentan
eingestellten
Kategorie
gespei-
cherten
Sender
werden
der
Reihe
nach
abgesucht,
und
die
entsprechende
Speichernummer
blinkt
bei
jedem
Absuchen
im
Festsenderdisplay.
Wenn
die
letzte
Nummer
jeder
Kategorie
erreicht
ist,
beginnt
der
Suchlauf
erneut
mit
der
ersten
Speichernummer
jeder
Klasse.
Durch
erneutes
Driicken
der
Taste
SCAN
stoppt
der
Suchlauf
erneut.
@
Wenn
Sie
erst
auf
MEMORY,
dann
auf
SCAN
driicken,
konnen
Sie
im
Suchablauf
alle
Speicher
aller
Klassen
abho6ren
™@
Das
APR
System
(nur
fir
UKW-Sender)
Diese
Gerat
verfiigt
uber
ONKYOs
APR
System
(Automatic
Precision
Tuning),
das
die
Empfangsbetriebsart
(Auto
stereo/Mono),
die
IF
Bandbreite
(narrow/wide)
und
die
HI
Blend
Funktion
den
Empfangsbedingungen
entsprechend
ein-
oder
aus-
bzw.
umschaltet.
Dadurch
ist
optimaler
Empfang
(der
beste
Fremspannungsabstand
und
die
geringste
Verzerrung)
jederzeit
gewahrleistet.
Das
APR
System
funktioniert
jedoch
nur
im
FM-Bereich
(UKW).
Mit
der
Stereotaste
der
1F
BAND
und
HI
BLEND
Taste
kénnen
Sie
die
automatische
Empfangs-
optimierung
umgehen.
Wird
der
Sender
spater
noch
einmal
angewahlt,
oder
die
APR-Taste
erneut
gedrickt,
so
kehren
diese
beiden
Funktionen
jedoch
wieder
in
ihre
Ausgangsstellung
zuruck
(und
missen
ggf.
erneut
aus-
bzw.
eingeschaltet
werden.
Bei
der
Sendereinstellung
in
Direktwahl
oder
mit
den
Tasten
UP
und
DOWN
ist
die
APR-
Funktion
automatisch
eingeschaltet.
(Bei
der
Speicherung
eines
Senders
werden
auch
die
APR-Einstellungen
mitgespeichert).
Cau
-
(Pht
les
Lol
(rf
Lit
tl
Carr
tot
Titties
tiw
ie
Tr
ta
POL
2
ft
Liv
wn
to
2
ty
[fo
27
Littl
CO
Pte
oe
we
bth
ry
|
ee
ee
eee
FS
ee
ee
ee
yo
AS
a
@
Drucken
Sie
die
Taste
DISPLAY
ein
weiteres
Mal,
wenn
der
Cursor
zu
blinken
aufhort.
@)
Driicken
Sie
die
Taste
CHARACTER
ein
weiteres
Mal,
wenn
der
gewunschte
Buchstabe
erreicht
ist.
Dieser
Buchstabe
wird
dann
gespeichert,
und
der
Cursor
geht
zum
nachsten
Buchstaben
weiter.
iviviniainin,
fa}
#.
@
Wahlen
Sie
5
Buchstaben
nach
Wunsch
durch
Wieder-
holen
der
Schritte
@)
und
@).
Wenn
Sie
eine
Leerstelle
lassen
wollen,
drucken
Sie
die
Taste
CHARACTER.
®
Drucken
Sie
die
Taste
CHARACTER,
nachdem
5
Buchstaben
gewahlt
sind.
innit
ge
LEK
Elie
Cod
bee
@
Die
Anzeige
hort
auf
zu
blinken,
und
die
Eingabe
des
Namens
ist
beendet.
Andern
von
Zeichen
Drucken
Sie
die
Taste
CHARACTER,
um
das
Zeichen
blinken
zu
lassen,
und
wahlen
Sie
das
gewuinschte
Zeichen
mit
den
Tasten
UP
™
und
DOWN—<«.
Léschen
aller
Zeichen
gleichzeitig
Drucken
Sie
DISPLAY,
wahrend
CHARACTER
gedrtckt
ge-
halten
wird.
Verwendung
der
DISPLAY-Taste
Wenn
Zeichen
fur
einen
Festsender
eingegeben
sind,
wird
durch
Drucken
der
CLASS-Taste
nicht
die
Frequenz
des
Senders
an-
gezeigt,
sondern
dessen
Name.
Drucken
Sie
die
DISPLAY-
Taste,
wenn
stattdessen
die
Frequenz
angezeigt
werden
soll.

Betriebsprobleme
und
deren
Behebung
Abhilfe
@
Netzkabel
nicht
angeschlossen.
@
Stecker
in
die
steckdose
stecken.
®@
Einstreuung
von
elektrischen
Geraten
wie
z.B.
Leuchtstoffrohren.
Brummen
auf
MW,
besonders
bei
Nacht
und
schwachen
Sendern.
®
An
anderer
Stelle
aufstellen.
®
Die
Schleifenantenne
von
der
Riickplatte
ab-
nehmen
und
an
einem
Ort
mit
besserem
Empfang
anbringen.
Hohes
StOrgerausch.
®
Einstreuung
von
einem
Fernsehgerat.
®@
Abstand
zum
Fernsehgerat
vergroRern.
Krachen
bei
MW-oder
UKW-Empfang.
@
Einstreung
durch
AutozUndung.
@
Die
Antenne
mdglichst
weit
von
der
Strae
ent-
fernt
aufstellen.
@
Lage
und/oder
Ausrichtung
der
Antenne
andern.
@
Einstreung
durch
Ein-
und
Ausschalten
von
Leuchtstoffrohren.
Kein
MW-Empfang
moglich.
®
Die
MW-Schleifenantenne
ist
nicht
angebracht.
UKW-
Signalstarkenanzeigen
und
®@
Sender
ist
zu
stark.
Stereoanzeigen
leuchten
auf,
aber
der
@
UKW-Wellen
werden
von
Bergen
oder
Klang
ist
verzerrt
und
die
Kanaltrennung
Gebauden
reflektiert.
schlecht.
@
Die
beiliegende
MW-Schleifenantenne
an
die
MW-
Antenneneingange
anschlieRen.
®
Auf
T-formige
Antenne
umstellen.
®
Antenne
mit
besserer
Richtwirkung
verwenden
und
Ort
wahlen,
wo
die
Verzerrung
am
geringsten
ist.
@
Verwenden
Sie
eine
AuRenantenne.
@
Die
Ausrichtung
der
AuRenantenne
andern.
@
Sender
ist
zu
schwach.
®
UKW-Stereosendungen
haben
etwa
nur
die
Halfte
der
Ausstrahlungsreich-
weite
von
Monosendungen.
UKW-
Signalstaérkenanzeigen
und
Stereoanzeigen
blinken,
und
auf
UKW
tritt
Rauschen
auf.
Keine
Festsender
oder
nicht-eingespeicherte
Sender
werden
abgerufen.
@
Der
Netzschaiter
wurde
lange
Zeit
nicht
betatigt
oder
das
Netzkabel
war
langere
Zeit
nicht
angeschlossen.
@
Die
Speicherinhalte
gehen
verloren,
wenn
das
Gerat
nicht
in
jedem
Monat
einige
Male
ein-
und
ausgeschaltet
wird.
In
diesem
Fall
alle
Festsender
neu
eingeben
und
das
Gerat
haufiger
benutzen.
Die
Abstimmschrittbreite
fiir
die
einzelnen
Empfangsbereiche
wird
ab
Werk
auf
das
Frequenzraster
des
Bestimmungslandes
eingestellt.
Bei
Verwendung
des
Gerates
in
Landern
mit
abweichendem
Frequenzraster
oder
bei
Einfuhrung
von
Rasteranderungen
empfehlen
wir,
sich
an
eine
autorisiette
ONKYO-Kundendienstelle
zu
wenden,
wenn
die
Abstimmprazision
beeintrachtigt
sein
sollte.
Technische
Daten
a
I
a
SE
PEED
UKW-
Empfangsteil:
MW-
Empfangsteil
Empfangsbereich:
87,50
—
108,00MHz
Empfangsbereich:
Ausf.
fur
Europa:
(50/25kHz-Schrittraster)
522
—
1611kHz
Nutzbare
Eingangs-
(9kHz-Schrittraster)
empfindlichkeit:
Mono:
10,8dBf,
0,95pV,
75Q
IHF
Ausfishrung
fiir
Kananda:
0,8nV
752
DIN
530
—
1710kHz
Stereo:
17,2dBf
2,0pV,
75Q
IHF
(10kHz-Schrittraster)
20pV
75Q
DIN
Modell
fir
Saudi-Arabien
und
50dB-Stummschwelle:
Mono:
16.1dBf
1,7pV
752
Allgemeines
Modell:
Stereo:
36,1dBf
17pV
75Q
531
—
1602kHz
Gleichwellenselektion:
1,3dB
(9kHz-Schrittraster)
Spiegelfrequenzdampfung:
90dB
Nutzbare
Eingangs-
Zwischenfrequenzdampfung:
90dB
empfindlichkeit:
25ynV
Gerauschspannungsabstand:
Mono:
85dB
IHF
Spiegelfrequenzdampfung:
40dB
Stereo:
80dB
IHF
Zwischenfrequenzdampfung:
40dB
Trennscharfe:
55dB
DIN
(+300kHz,
40kHz
Hub
Schmal)
Gerauschspannungsabstand:
40dB
AM-Unterdriickung:
50dB
Gesamtklirrfaktor:
0,7%
Gesamtklirrfaktor:
Mono:
0,1%
(Breit)
Ausgangsspannung:
150mV
Stereo:
0,2%
(Breit)
Frequenzgang:
30
—
15.000Hz
(+0,5,
—1,0dB)
Allgemein:
Stereo-Kanaltrennung:
45dB
bei
1kHz
(Breit)
NetzanschluB:
Ausf.
fur
Europa:
30dB
bei
70
—
10.000Hz
(Breit)
230V/50Hz
Ausgangsspannung:
0,75V
Ausf.
fur
Kananda:
Dampfungspegel:
17,2dBf
2,0nV,
750
120V/60Hz
Ausf.
fur
Grofbritannien
und
Australien:
240V/50Hz
Universalausfuhrung:
Wechselstrom
120/220V
schaltbar,
50/60Hz
Abmessungen:
455
x
90
x
364
mm
Gewicht:
4,8
Kg
Anderungen
der
technischen
Daten
und
Auslegung
ohne
vorhergehende
AnkUndigung
vorbehalten.

e
Nous
vous
remercions
d’avoir
porté
votre
choix
sur
l'ampli-tuner
T-407
de
ONKYO.
®
Veuillez
lire
attentivement
ce
manuel
avant
de
connecter
et
de
mettre
sous
tension
votre
nouvel
amplificateur.
@
Observez
les
instructions
données
dans
ce
manuel
afin
de
pouvoir
profiter
pleinement
de
votre
nouvel
T-407.
@
Conservez
ce
manuel
afin
de
pouvoir
le
consulter
ultérieurement.
TABLE
DES
MATIERES
GAPacteristig
esis.
seeciictsea
tes
cchanarel
raceetee
se
feces
tet
ee
ates
cea
eho
Otte
ek
AE
Ett
De
eter
teeny
Mises
ern
garde
importantes...
ccc
csccseesseeseeeesccenectecseceeceeeseeerseseaeeseesesacseseessesaccaecsesssasessessecstesscseecascasssenaeed
15
Pr@cautions
..........
eer
.
16
AccGessolres
foOurinis:
ies
eile
A
ee
eh
ed
ed
ed
de
ee
16
COMNEXIONS
AU
SVSES
IMS
i
ascccsi
ei
dreccs
yc
teleces
oes
ssc
sbi
doc
85
Zagato
da
eat
dae
ksiv
Sea
sas
abe
secede
va
dena
tbesas
va
uaa
ise
Soa aba
cdea
ed
yeons
GEN
edoweee
16
Commandes
en
facade
FOMMCEIOT
SIV
INE
ssi
feces
5s
acd
tes
esa
Ta
we
cca
cash
ti
ab
sk
nabs
bens
eee
ies
hv
odes
ash
osaaevtad
ena
wee
enee
Sha
taltce
shea
ieatanes
Tableau
de
dépannage
SD
OCH
CATIONIS
55
fcnc,
sesccec
ce
ace
eecesa
eet
pnca
aac
bev
ta
daw
ais pues
oa
aN
as
Sak
es
Ei
or
a
hs
ia
Caractéristiques
(a
re
eg
A
Alimentation
Isohex
L’alimentation
Isohex
exclusive
d’ONKYO
organise
les
six
principaux
circuits
du
tuner
autour
d’un
moyeu
constitué
par
|’alimentation
centrale.
L'alimentation
et
la
mise
a
|a
masse
de
chacun
des
circuits
est
indépendante:
affichage,
synthétiseur
quartz,
entrée,
Fl,
démo-
dulateur
FM
PLL
et
stéréo
MPX.
En
réduisant
la
distance
entre
|’alimentation
et
chacun
des
circuits,
cette
disposition
améliore
la
commande
d’alimentation.
En
isolant
les
voies
vers
les
circuits,
elle
permet
d’éviter
également
les
interférences.
Sensibilité
et
précision
d’accord
extraordinaire
Une
des
raisons
majeures
expliquant
la
sensibilité
et
1a
précision
d’accord
excellente
du
T-407
est
sa
section
RF
utilisant
5
varactors
couplés
mécaniquement
par
la
source
de
tension
d’accord
unique.
Cette
conception
exceptionnelle
couplée
avec
des
transitors
a
effet
de
champ
MOS
et
un
double
séparateur
local
d’oscillations
donnent
au
T-407
la
réception
nette
et
précise
que
les
auditeurs
sont
en
droit
d’attendre
d’un
tuner
ONKYO.
Mémoire
de
préréglage
aléatoire
FM/AM
de
40
stations
Préréglage
de
mémoire
classifiée
Les
préréglages
en
mémoire
se
divisent
en
8
classes,
de
A
a
H
et
peuvent
servir
a
différents
types
de
programmes
ou
qui
permettent
a
chaque
membre
de
la
famille
de
posséder
son
propre
classement
de
fréquences.
Vous
pourrez
visualiser
les
stations
de
n‘importe
quelle
classe
a
l'aide
de
sa
touche.
Accord
par
accés
direct
Au
lieu
d’utiliser
les
touches
d’accord
UP
ou
DOWN
pour
rechercher
la
station
souhaitée
parmi
les
fréquences
disponibles,
|’accord
par
acces
direct
permet
d’entrer
directement
le
numéro
de
la
fréquence
d’émission
grace
aux
dix
touches
numériques.
Par
exemple,
pour
choisir
la
fréquence
103,5
MHz,
appuyez
simplement
sur
les
touches
7,
0,
3,
5
et
0.
Systéme
APR
(systéme
de
réception
automatique)
Donnez
un
nom
aux
stations
a
l’aide
de
5
caractéres
(40
stations
au
total)
Circuit
d’entrée
concu
pour
minimiser
la
distorsion
d’intermodulation
Accord
FM
par
pas
de 25
kHz
Indicateur
de
force
de
signal
a
10
segments
Systéme
de
commande
a
distance
fR]|
compatible
Mises
en
garde
importantes
CS
ae
eee
a
ee
ee
ATTENTION
les
orifices
de
ventilation,
ni
dans
un
meuble
fermé
du
type
bi-
NE
PAS
OUVRIR
LE
COFFRET.
bliothéque
ou
armoire,
ce
qui
pourrait
empécher
fa
circulation
VOUS
RISQUEZ
DE
RECEVOIR
UNE
DECHARGE
ELECTRIQUE
de
l’air
au
travers
des
orifices
de
ventilation.
ET
AUCUN
ELEMENT
AL’INTERIEUR
DE
CET
APPAREIL
NE
PEUT
5.
Chaleur
—
L'appareil
doit
étre
disposé
a
|’écart
des
sources
de
ETRE
ENTRETENU
OU
REPARE
PAR
L’UTILISATEUR.
CONFIEZ
chaleur,
tels
que
les
radiateurs,
convecteurs,
poéles
ou
autres
CES
TRAVAUX
A
UN
PERSONNEL
QUALIFIE.
appareils
(y
compris
les
amplificateurs)
qui
dégagent
de
la
®@
Sur
les
modéles
dont
!a
fiche
est
polarisée.
chaleur.
ATTENTION
6.
Le
nettoyage
des
organes
intérieurs
doit
étre
effectué
par
un
POUR
PREVENIR
LES
CHOCS
ELECTRIQUES
NE
PAS
UTILISER
technicien
qualifié.
CETTE
FICHE
POLARISEE
AVEC
UN
PROLONGATEUR,
UNE
7.
Objets
étrangers
—
Prendre
les
précautions
voulues
afin
qu’aucun
PRISE
DE
COURANT
OU
UNE
AUTRE
SORTIE
DE
COURANT,
objet
ou
liquide
ne
pénétre
dans
le
coffret
de
l'appareil
par
ses
SAUF
SI
LES
LAMES
PEUVENT
ETRE
INSEREES
A
FOND
SANS
ouvertures.
EN
LAISSER
AUCUNE
PARTIE
A
DECOUVERT.
8.
Dommages
devant
faire
l’objet
de
révision
—
L’appareil
doit
étre
Observer
les
instructions
suivantes
afin
d’obtenir
des
performances
révisé
par
un
technicien
qualifié
lorsque:
sans
défaillance
pendant
de
longues
années.
1.
A.
Le
cordon
d’alimentation
ou
sa
prise
sont
endommagés.
B.
Un
objet
ou un
liquide
ont
pénétré
dans
|e
coffret.
C.
L’appareil
a
été
exposé
4
Ia
pluie.
D.
L‘appareil
ne
semble
pas
fonctionner
normalement,
ou
ses
performances
ont
changé.
.
L’appareil
est
tombé
ou
son
coffret
est
endommagé.
Eviter
les
emplacements
soumis
a
fa
lumiére
solaire
directe
ainsi
qu’aux
températures
trés
élevées
ou
trés
basses.
Eviter
les
emplacements
humides
ou
poussiéreux
ou
directement
affectés
par
jes
vibrations
induites
par
les
enceintes.
Notamment,
E
éviter
de
disposer
l’appareil
sur
ou
au-dessus
des
enceintes.
;
jean
;
:
ae
9.
Service
—
L'utilisateur
ne
doit
pas
effectuer
d’autres
opérations
de
service
que
celles
d’entretien.
Toutes
les
autres
opérations
doivent
étre
confiées
4
un
personnel
qualifié.
Eviter
les
emplacements
instables
ou
en
hauteur,
d’ot
l'appareil
pourrait
tomber.
Ventilation
—
L'appareil
doit
étre
disposé
de
facon
qu'il
ne
soit
©
Cet
appareil
répond
aux
spécifications
de
la
directive
pas
fait
obstacle
a
sa
ventilation.
Par
exemple,
ne
pas
le
disposer
CE87/308/CEE
sur
unlit,
sofa,
tapis
ou
autre
surface
molle
susceptible
d’obstruer
,

Précautions
LT
a
a
a
eS
ee
TS
1.
Carte
de
garantie
Le
numéro
de
série
est
inscrit
4
!’arriére
de
!’appareil.
Veuillez
le
copier,
ainsi
que
te
numéro
du
modéle,
sur
votre
carte
de
garantie
et
conserver
celle-ci
en
lieu
sdr.
2.
Entretien
Essuyer
réguliérement
les
panneaux
avant
et
arriére,
ainsi
que
le
coffret
a
l'aide
d’un
chiffon
doux.
Pour
les
taches
rebelles,
imbiber
un
chiffon
doux
d'une
solution
savonneuse
douce,
l'essorer
et
frotter
les
taches.
Sécher
sans
attendre
a
!’aide
d'un
chiffon
sec.
Ne
pas
utiliser
d’abrasifs,
de
solvants,
d’alcool
ou
autres
produits
chimiques,
car
ces
produits
risquent
d’abimer
la
finition
ou
décoller
les
lettres
appliquées
sur
les
panneaux.
3.
Alimentation
AVERTISSEMENT
AVANT
DE
BRANCHER
CET
APPAREIL
POUR
LA
PREMIERE
FOIS,
LIRE
ATTENTIVEMENT
CE
PARAGRAPHE.
@
Certains
modéles
ont
été
concus
pour
fonctionner
exclusivement
sur
la
tension
de
!a
région
de
leur
utilisation.
Modeéie
pour
!’Europe:
CA230V,
50Hz:
Modéle
pour
le
Canada:
CA120V,
60Hz:
Modéle
pour
I’Australie
et
le
Royaume-
Uni:
Modéle
universel:
CA240V,
50Hz
CA120
et
220V
commutable,
50/60Hz.
@
Sélecteur
de
tension
(panneau
arriére)
Les
modéles
universels
comrortent
un
sélecteur
de
tension.
Ne
pas
oublier
de
régier
ce
sélecteur
en
fonction
de
la
tension
d’alimentation
du
secteur
d'utilisation
avant
de
brancher
Accessoires
fournis
D9
Ah
A
ol
ee
To
rE
ER
BRE
ie
el
Siac
Cable
de
télécommande
FRI
x
1
ED
7
Cable
de
connexion
x
1
Connexions
du
systéme
@
Ne
pas
brancher
le
cordon
d‘alimentation
avant
que
toutes
les
connexions
n'aient
été
effectuées.
Antenne
extérieure
FM
Antenne
intérieure
en
T
Cable
coaxial
FM
de
300
Ohms
—
ou
Cable
coaxial
FM
de
75
Ohms
(3C-2V,
5C-2Vv))
Ne
connectez
qu'une
seule
antenne
FM
par
prise
FM
75/300
Ohms
Adiaptateur
d’antenne
Geq
FM
75
Ohm
ONKYO,
OUART?
SYMIMESIZED.
Fit
STEREOYAM
TUNER
MODEL
NO.T-407
RATING
OrMNcYO
canronanion
MADE
ei
JAP
An
*
Prise
de
télécommande
fQ]
Ne
pas
y
brancher
d’antre
ap-
pareil
qui
ne
porte
la
marque
fRE
de
ONKYO.
*
Les
deux
prises
fF
ont
exactement
Ja
méme
fonction.
\‘appareil.
La
tension
est
commutée
en
introduisant
un
tournevis
dans
la
rainure
du
sélecteur
et
en
faisant
coulisser
celui-ci
sur
la
gauche
ou
la
droite.
Vérifier
que
le
sélecteur
se
trouve
bien
en
position
extréme
a
droite
ou
4
gauche
avant
de
brancher
l'appareil.
Les
modéies
ne
comportant
pas
de
sélecteur
de
tension
ne
peuvent
étre
utilisés
que
dans
la
zone
ot
la
tension
d’alimentation
du
secteur
est
1a
méme
que
celle
pour
laquelle
l'appareil
est
prévu.
220V™%
120V
\
Position
CA
220V
220V™
120V%™
Position
CA
120V
@®
Commande
d‘intervalle
de
fréquence
(sur
le
fond)
Les
modéles
universels
sont
munis
d'une
commande
qui
contréle
les
intervalles
de
la
fréquence
d’accord,
pour
la
gammes
AM
(9kHz/10kHz).
Veiller
a
régler
cette
commande
de
sorte
qu'elle
corresponde
a
la
fréquence
d’intervalle
d’accord
de
la
région
d'utilisation.
Etats-Unis:
10
kHz
Autres
pays:
9
kHz
@
Commutateur
de
désaccentuation
(panneau
arriére)
Certains
modéles
sont
dotés
d’un
commutateur
qui
régle
la
désaccentuation
(50
ps-75
us).
Ce
commutateur
doit
étre
réglé
sur
la
position
correspondant
a
ta
désaccentuation
utilisée
dans
votre
pays.
Etats-Unis
et
Canada:
75
us
Autres
pays:
50
us
Antenne
dipolaire
FM
x
1
Antenne-cadre
AM
x
1
Antenne
cadre
AM
Antenne
extérieure
AM
Vers
t'amplificateur
Lorsque
vous
raccordez
le
tuner
a
\'amplificateur,
veillez
a
bien
cnnecter
!es
canaux
gauche
(L)
et
droit
(R)
|
Alimentation
1
Modéle
universel
uniquement
Modéle
universel
uniquement
F]

Comment
connecter
un
adaptateur
d’antenne
300/75
Ohms
(inclus
dans
certaines
zones)
H@
Branchement
du
cable
coaxial
(1)Pressez
la
butée
vers
|'intérieur
a
l'aide
de
votre
ongle
ou
d’un
petit
tournevis
et
retirez
le
cache.
(2)
Préparez
le
cable
coaxial
de
la
facon
illustrée
ci-contre.
(3)
Branchez
|'adapteur
d’antenne
300/75
Ohms
au
cable
coaxial.
Q)
Insérez
l'extrémité
du
cable.
®
Retirez
te
cordon
rouge.
Adaptateur
d’antenne
300/75
Ohm
(incius).
8)
Bridez
en
place
a
l'aide
de
pinces.
H@
Branchement
de
/’antenne
FM
en
T
ou
de
I’antenne
FM
extérieure
300
Ohm
a
Antenne
extérieure
FM/TV
HY
Coaxial
d’antenne
300
Ohms
cee
Connexion
d’antenne
FM
Selon
la
puissance
et
la
qualité
des
signaux
FM
dans
votre
région,
l'antenne
en
T
accessoire
pourrait
vous
procurer
une
réception
satisfaisante
ou
vous
pourriez
avoir
besoin
d’une
antenne
FM
ex-
térieure.
Pour
utiliser
!‘antenne
en
T,
fixez
l’antenne
sur
un
mur
ou
de
préférence
a
!’extérieur
ou
sur
le
plafond
et
essayez
plusieurs
positions
pour
déterminer
celle
qui
vous
donne
la
meilleure
ré-
ception.
Si
la
reception
n’est
pas
satisfaisante
avec
|’antenne
en
T,
installez
une
antenne
FM
extérieure
a
éléments.
Pour
tout
ren-
seignement
sur
le
type
d’antenne
a
utiliser
dans
la
région,
consulter
un
centre
de
réparation
agréé
par
ONKYO.
REMARQUE:
1.
Ne
pas
utiliser
!a
méme
antenne
pour
la
réception
FM
et
la
télévision,
étant
donné
que
les
signaux
de
la
télévision
et
de
la
FM
sont
susceptibles
de
se
brouiller
mutuellement.
Si
vous
devez
absolument
vous
servir
d’une
antenne
commune,
utilisez
un
boitier
de
distribution.
Suivez
les
instructions
ci-dessous
pour
brancher
un
adap-
tateur
d’antenne
a
un
fil
de
75
Ohms.
Ne
pas
raccorder
simultanément
!'antenne
intérieure
en
T
et
une
antenne
FM
extérieure.
Si
l'on
souhaite
installer
une
antenne
extérieure,
veiller
a
débrancher
|’antenne
intérieure
en
T.
Répartiteur
directionnel
Vers
TV
(ou
magnétoscope}
Vers
tuner
Montage
d’une
antenne
cadre
AM
Brancher
aux
bornes
de
Fantenne
AM.
®
Oter
le
sachet
en
vinyl
et
sortir
le
Deployer
fil
de
connexion
ten
®
a.
Antenne
placée
sur
une
surface
stable.
Monter
b.
Antenne
attachée
au
mur.
Orifices
de
montage.
Permet
Iinstailation
sur
un
mur.
Connexions
d’antenne
AM
Une
antenne
cadre
AM
est
inclue
dans
le
sachet
qui
contient
les
instructions
d'instailaton.
Dégager
le
fil
de
connexion
et
le
brancher
aux
bornes
d’antenne
AM.
Cette
antenne
cadre
peut
étre
placée
sur
le
dessus
du
tuner,
ou
fixée
a
un
mur
ou
une
autre
surface.
Essayer
plusieurs
positions
pour
déterminer
celle
qui
offre
la
meilleure
ré-
ception.
Veiller
a
ne
pas
placer
cette
antenne
a
proximité
d'un
haut-
parleur,
d'un
cordon
d’alimentation,
d'un
téléviseur,
d'un
magnétoscope,
ou
encore
d’appreil
4
moteur.
A
I’usage
d'une
an-
tenne
AM
extérieure,
ne
pas
débrancher
l’antenne
cadre,
mais
raccorder
jes
deux
antennes
aux
bornes
d‘antenne
AM.
Prise
de
télécommande
RI
(FRI
:
Remote
interactive)
Afin
de
pouvoir
exploiter
cet
appareil
4
distance,
connectez
cette
prise
4
un
amplificateur
ONKYO
porteur
de
la
marque
“
FRI"
en
utilisant
le
cable
de
télécommande
livré
avec
cet
appareil.
(La
té-
lécommande
est
munie
d’une
fonction
équivalente
au
sélecteur
d’accord
Up/Down).
Pour
plus
de
détouls,
consultez
le
manuel
d'utilisation
de
l'amplificateur.
REMARQUE:
Au
sujet
dela
marque
FRIONKYO:
Les
appareils
audio
porteurs
de
la
marque
FRI
peuvent
étre
exploités
4
distance
au
moyen
de
la
télécommande
lorsqu'ils
sont
reliés
4
ur
amplificateur
portant
la
méme
marque.
Ne
connectez
sur
cette
prise
aucun
appareil
quine
porte
paslamarque
FRIONKYO
can
une
pannne
pourrou
résulter
de
cette
connexions.
Préservation
de
la
mémoire
Cet
appareil
n’a
pas
besoin
de
piles
de
préservation
de
la
mé-
moire.
En
effet,
une
alimentation
de
secours
incorporée
préserve
.
les
données
stockées
en
mémoire
pendant
les
pannes
de
courant
et
lorsque
l'appareil
est
débranché.
Cet
appareil
doit
néammoins
étre
mis
sous
tension
une
ou
deux
fois
par
mois
afin
de
charger
le
systéme
d’alimentation
de
secours.
La
période
pendant
la-
quelle
le
contenu
de
la
mémoire
est
conservé
aprés
que
l'alimentation
a
été
coupée
dépend
du
climat,
de
i’endroit
et
de
‘emplacement
de
l'appareil.
Normalement,
le
contenu
de
la
mémoire
est
sauvegardé
encore
quelques
semaines
aprés
que
l'appareil!
a
été
mis
hors
tension.
Cette
période
est
plus
courte
dans
une
région
a
climat
trés
humide.

Commandes
en
facade
Commandes
en
facade
Pour
pilus
d'informations
sur
les
touches
et
commandes,
passez
4
la
page
dont
le
numéro
est
indiquédans
[
Interrupteur
général
(POWER)
et
témoin
de
mise
sous
tension
Appuyez
sur
la
touche
pour
mettre
|l’appareil
en
marche
et
appuyez
de
nouveau
pour
l'arréter.
if
Touches
numériques
(1
~9,
0)
Sélecteur
d’accord
/
Touches
de
recherche
des
caractéres
(
—«
DOWN,
UP
»&
)
[19,
20]
Touche
d’accord
direct
(DIRECT)
[1
Sélecteur
de
gamme
(FM,
AM)
[19]
ONEKYO
Integra
ousatz
sentHesieo
FM
STEREOIAM
TUNER
I
9]
Touche
de
balayage
de
s
pré-sélections
(SCAN)
[20]
SM
a
17
E
iin
ih
ee
|
HS
A
UAE
dN
WAT
aL
POWER
{
a
ae
Dow
2
=
|
:
i
Touche
de
mise
en
circuit
du
systéme
APR
(APR
OPERATION)
[20]
Sélecteur
de
largeur
de
bande
FI
(IF
BAND)
[20]
Sélecteur
de
mélange
(HI-BLEND)
[20]
Sélecteur
auto
stéréo/mono
(MODE)
[20]
Affichage
Indicateurs
du
systeme
APR
Sélecteur
de
niveau
d’accord
(TUNING
LEVEL)
[19]
Sélecteur
de
mode
de
radio-]
fréquences
(RF
MODE)
[19]
Touche
de
caractéres
(CHARACTER)
[20}
Commutateur
d’affichage|
(DISPLAY)
[20]
Commande
de
mise
en
mémoire
Touches
de
mémoire
par
classes
(CLASS
A
—
CLASS
H)
[19]
(MEMORY)
[19}
Sélecteur
d‘incrécrément
d’accord
FM/sourdine
(CABLE/MUTE)
[19]
Affichage
de
la
fréquence
et
des
caractéres
Indicateur
d'intensité
du
signal
Indicateur
stéréo
Affichage
de
la
mémoire
par
classes
Indicateur
de
mémoire
AUTOMATIC
PRECISION
RECEPTION
i)
IF
BAND
Ht-BLEND
RF
MODE
ON
WIDE
OFF)
AUTO
LOCAL
NARROW
ON
[[eGNS
Dx
4
WA
WAL
ZEAE
NZL
ry
Emon
/CLASS)
(inatnn
F
TEN
UNI
tn
He
oe
[8]
G5
Indicateur
d’incrément
d’accord
FM/sourdine
Affichage
de
la
classe
de
pré-sélection/niveau
d’accord

Fonctionnement:
@
Avant
de
mettre
sous
tension,
vérifiez
encore
une
fois
que
tous
les
raccordements
sont
correctement
réalisés.
@
Toutes
les
commandes,
a
l'exception
de
l’interrupteur
général,
sont
des
touches
douces.
Quand
l'appareil
est
mis
sous
tension,
les
réglages
TUNING
LEVEL
M™
Accord
a
l'aide
des
touches
de
sélecteur
d’accord
reprennent
la
position
qu’‘ils
avaient
avant
la
mise
hors
tension.
FM,
AM
[A
—
1
!
l
i
2
SS
ef
a
a
-~
DOWN,
UP
Pour
accorder
une
station
FM
ou
AM
non
mémorisée,
appuyer
sur
les
touches
de
sélection
d’accord.
Si
l'on
appuie
sur
UP,
le
mode
RF
se
commute
sur
DX
et
la
fréquence
augmente.
Si
l'on
appuie
sur
DOWN,
elle
diminue.
Noter
que
lorsque
le
sélecteur
d’accord
est
enfoncé
par
a-coups,
la
fréquence
change
par
intervalles
de
50
kHz
dans
la
gamme
FM
et
par
intervalles
de
9/10
kHz
dans
la
gamme
AM.
Si
ce
sélecteur
est
maintenu
enfoncé
pendant
plus
d'une
demi-seconde,
|‘appareil
passe
en
mode
d'accord
automatique
et
les
fréquences
sont
alors
balayées
automatiquement.
Lorsque
te
signal
d’une
émission
est
recu,
Je
balayage
s‘arréte.
Si
l'on
souhaite
une
autre
fréquence,
appuyer
de
nouveau
sur
le
sélecteur.
@
Le
balayage
ne
s’interrompt
pas
quand
il
rencontre
des
sta-
tions
qui
sont
assez
faibles
pour
étre
ignorées
par
le
circuit
d’assourdisement.
Pour
pouvoir
écouter
une
station
FM
de
faible
intensité,
placer
la
touche
CABLE/MUTE
avec
le
té-
moin
CABLE
allumé
et
sélectionner
la
fréquence
de
ta
station
souhaitée.
Sélecteur
du
niveau
d’'accord
TUNING
LEVEL
Chaque
pression
sur
cette
touche
régle
alternativement
le
niveau
d'accord
automatique
a
20
ou
35
dB.
Utilisez
le
niveau
35
dB
si
de
nombreuses
stations
puissantes
peuvent
étre
captées
dans
votre
région;
le
niveau
20
dB
sera
utilisé
si,
au
contraire,
la
majorité
des
stations
sont
de
faible
puissance.
Le
réglage
choisi
s‘affiche
pendant
environ
deux
secondes
chaque
fois
que
vous
appuyez
sur
la
touche.
Pour
capter
un
signal
d'un
niveau
inférieur
a
20
dB,
réglez
la
touche
CABLE/MUTE
pour
allumer
Je
temoin
CABLE
et
accordez
manuellement.
Le
symbole
dB
affiché
ici
est
une
abréviation
de
dBf.
Indicateur
d’intensité
du
signal
Le
point
d’accord
optimal
est
indiqué
par
le
nombre
de
segments
allumés.
IGNALSTRENGT
ae
re
ae
Mode
RF,
DX
ou
LOCAL
(FM
uniquement)
Le
mode
DX
s'utilise
pour
la
réception
des
signaux
faibles
d’une
station
éloignée.
Le
mode
LOCAL
s’utilise
pour
la
réception
des
signaux
puissants
d'une
station
proche.
BH
Comment
classer
et
mémoriser
les
stations
La
mémoire
peut
étre
divisée
(classée)
pour
différents
utilisateurs
Ou
programmes
de
station.
Avec
ce
modeéle,
huit
classes
(CLASS
A
a
H)
sont
disponibles
et
les
stations
peuvent
étre
mémorisées
dans
n’importe
quelle
classe,
Un
total
de
40
stations
peuvent
étre
mémorisées
dans
les
classes
de
A
4
H.
Bien
que
la
méme
station
puisse
étre
mé-
morisée
dans
des
classes
différentes,
le
numéro
de
la
mémoire
pour
la
station
sera
différent
en
fonction
de
l’ordre
de
mémori-
sation
dans
les
classes.
@
Accorder
sur
la
station
désirée
(voir
la
section
précédente
surle
fonctionnement
d‘accord.).
DIRECT
TUNING
Lors
de
l'accord,
utilisez
l'une
des
touches
d’accord
ou
les
touches
numériques.
La
touche
APR
étant
activée,
le
mode
RF
se
commutera
automatiquement
en
mode
DX.
Appuyez
sur
la
touche
de
mode
RF
pour
commuter
le
mode
LOCAL
4a
partir
du
mode
DX.
@
Indicateur
FM
stéréo
Ce
témoin
s‘allume
lorsqu’un
programme
FM
stéréo
est
capté.
||
ne
s‘allumera
cependant
pas
si
le
signal
FM
stéréo
est
de
trop
faible
puissance.
Pour
recevoir
un
programme
FM
en
mode
MONO,
appuyez
sur
la
touche
MODE
pour
éteindre
le
temoin
stéréo.
@
Pour
accorder
de
facon
plus
précise
lors
de
ta
réception
par
cable
FM
(TV)
Utilisez
les
touches
UP
et
DOWN
pour
rechercher
!’accord
par
pas
de 50
kHz.
Appuyez
ensuite
sur
la
touche
CABLE/MUTE
pour
mettre
!a
sourdine
hors
service.
Vous
pouvez
maintenant
accorder
par
pas
de
25
kHz.
Les
indicateurs
[CABLE]s‘allument
pour
indiquer
que
|’accord
manuel,
au
moyen
des
sélecteurs
d’accord,
est
possible.
Lorsque
vous
accordez
par
pas
de
25
kHz,
la
fonction
d‘accord
automatique
est
mise
hors
service.
L'accord
obtenu
de
cette
facon
peut
étre
mis
en
mémoire.
REMARQUE:
Lorsque
vous
mettez
fin
au
fonctionnement
en
mode
CABLE,
la
fréquence
descend
automatiquement
a
la
valeur
accessible
par
pas
de
50
kHz
la
plus
proche.
Exemples:
100,125
+
100,100
MHz
100,175
+
100,150
100,100
+
100,100
—
Réception
d’‘une
station
en
entrant
directement
sa
fréquence
(accord
direct)
Si
la
fréquence
de
la
station
désirée
est
connue,
taper
directement
le
numéro.
©O)
Appuyer
sur
la
touche
AM
ou
FM.
@
Appuyer
sur
la
touche
DIRECT
TUNING.
@
“-"
clignote
pendant
16
secondes
sur
la
fréquence
de
l'affichage.
®
Entrer
la
fréquence
désirée
en
utilisant
les
touches
numéri-
ques
alors
que
les
curseurs
clignotent.
Par
exemple,
si
on
désire
recevoir
la
station
88,10
MHz.
appuyer
sur
les
touches
numériques
8, 8,
1
et
0.
@
Dans
les
zones
ou
les
fréquences
AM
sont
réglées
par
incréments
de
10
kHz,
le
fait
d’entrer
un
numéro
pour
le
chiffre
des
10
kHz
met
le
O
au
chiffre
des
1
kHz
auto-
matiquement.
@
Si
la
fréquence
désirée
spécifiée
pour
cette
opération
n’existe
pas,
la
fréquence
inférieure
la
plus
proche
a
celle
désirée
est
recue.
Si
la
fréquence
spécifiée
ne
se
trouve
pas
dans
la
gamme
de
fréquence,
la
fréquence
clignote
pendant
deux
secondes
puis
la
fréquence
précédente
est
affichée.
@
Si
une
fréquence
incorrecte
a
été
spécifiée,
appuyer
sur
la
touche
DIRECT
TUNING
et
recommencer.
@)
Appuyer
sur
la
touche
MEMORY.
@
Le
témoin
MEMORY
clignote
pendant
8
secondes.
8)
Appuyer
sur
la
touche
de
classe
de
mémoire
désirée
(une
des
touches
de
A
a
H).
@
La
station
est
mémorisée
dans
la
classe
sélectionnée
avec
le
numéro
de
mémoire
le
plus
petit
parmi
le
numéros
non
occupés
dans
la
classe.
En
répétant
les
opérations
du
dessus,
jusqu’a
40
stations
peuvent
étre
mémorisées.
Si
on
essaye
de
mémoriser
41
stations,
“FULL”
est
affiché
au
niveau
du
sélecteur
d’entrée/affichage
de
la
fré-
quence
pour
indiquer
qu’il
n’est
pas
possible
de
mémoriser
plus
de
stations.
Table of contents
Languages:
Other Onkyo Tuner manuals

Onkyo
Onkyo T-4037 User manual

Onkyo
Onkyo T-4030 User manual

Onkyo
Onkyo TX-108 User manual

Onkyo
Onkyo T-4040 User manual

Onkyo
Onkyo T-4555 - Radio Tuner User manual

Onkyo
Onkyo T-4000 User manual

Onkyo
Onkyo T-403 User manual

Onkyo
Onkyo T-488F User manual

Onkyo
Onkyo TX-SV434 User manual

Onkyo
Onkyo T-9 User manual