OPTi TS-5760 User manual

TOSTER TS-5760
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 3
UK OperatingInstructions ..................................................... 5
D Bedienanleitung........................................................... 7
RU Руководствопользования ................................................. 9
CZ Návodkobsluze ......................................................... 11
SK Návodnaobsluhu ........................................................ 13
RO Instrucţiunidefolosire .................................................... 15
BG Ръководствозаексплоатация ............................................. 17
UA Інструкціязобслуговування ............................................. 21
TS5760_IM_200.indd1 2010-02-02 18:36:29

TOSTER TS-5760
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.DrJanaHuberta41
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.(25)759-12-31,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-serviceSp.zo.o.
01-585Warszawa,Próchnika4,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.opti.hoho.pl
Warunki gwarancji
Produktobjętyjest24-miesięcznągwarancjąoddatyjegozakupu.Gwarancjadotyczywyrobówza-
kupionychwPolsceijestważnana terytoriumRzeczypospolitejPolskiej.Wtymokresieistnieje
wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin
narozpatrzeniereklamacjiwynosi14dni).Podstawądowymianyjestczytelniewypełnionakarta
gwarancyjnazzałączonymdoniejdowodemzakupuproduktu.Niniejszagwarancjanieobejmuje
uszkodzeńpowstałychwwynikunieprawidłowegoużytkowaniaproduktu,uszkodzeńmechanicznychlub
samowolnychnapraw.Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupującego
wynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
TS5760_IM_200_02022010
TS5760_IM_200.indd2 2010-02-02 18:36:30

INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOSTER TS-5760
Opis urządzenia
1.Szczelinynatosty
2.7-stopniowyregulatoropiekania
3.Dźwigniapodajnika/włącznik
4.Przyciskfunkcjirozmrażania
5.Przyciskfunkcjipodgrzewania
6.PrzyciskSTOP
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji
1.Zapoznajsięzewszystkimizaleceniami.
2.Niedotykajgorącychpowierzchni.Używajodpowiednich
uchwytówlubgałek.
3.Dla ochrony przed pożarem lub porażeniem prądem nie
zanurzajprzewodu,wtyczkiczysamegotosterawwodzie
lubinnychcieczach.
4.Upewnijsię,żetosterjestzabezpieczonyprzeddostępem
dzieci.
5.Odłącztosterodzasilania,jeżelinieużywaszgolubprzed
zamierzonymczyszczeniem.Zaczekajażostygniezanim
podejmieszczynnościobsługowe.
6.Niewłączajtosterazuszkodzonymprzewodem,wtyczką
lubjeśli pojawiłosię jakiekolwiekuszkodzenie. Przekaż
tosterdonajbliższegoautoryzowanegoserwisuwcelujego
sprawdzenia,naprawylubregulacji.Wszystkieelementy
urządzeniasąnaprawialne.
7.Chlebmożesięzapalić.Opiekaczydopieczywaniewolno
używać w pobliżu ranek i pod rankami lub innymi
palnymimateriałami.
8.Urządzenieniejestprzeznaczonedoobsługiprzezosoby
(wtymdzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,
czuciowych lub psychicznych, bądź też nie posiadające
odpowiedniegodoświadczenialubwiedzy,jeśliichpraca
niebędzieodbywałasiępodnadzoremalboniezostanąim
przekazaneinstrukcjedotycząceużytkowaniaurządzenia
przezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.
Dzieciwinnypozostawaćpodnadzorem,bymiećpewność,
żeniewykorzystująoneurządzeniadozabawy.
9.Używanie akcesoriów innych niż zalecane przez
producenta urządzenia może doprowadzić do powstania
szkody.
10.Nieużywajtosteranazewnątrzpomieszczeń.
11.Niedopuszczajabyprzewódzwisałpozakrawędźstołu,
blatulubdotykałgorącychpowierzchni.
12.Nie stawiaj tostera na/lub w pobliżu palnika gazowego,
elektrycznegoczywpiekarnikupiecyka.
13.Niepróbujprzemieszczaćtosteragdyjestgorący.
14.Po zakończeniu pracy wyłącz przycisk sterowania na
urządzeniu,następnieodłączwtyczkęzgniazdazasilania
elektrycznego.
15.Nieużywajtosteradoinnychcelówniżte,doktórychjest
przeznaczony.
16.Wstępnepodgrzewanietosteraniejestwymagane.
17.Toster posiada izolowaną obudowę, która minimalizuje
ryzyko poparzenia. NIE DOTYKAJ JEDNAK
METALOWYCHELEMENTÓWSZCZELINTOSTERA
PODCZAS JEGO PRACY LUB ZARAZ PO JEJ
ZAKOŃCZENIU,GDYŻSĄBARDZOGORĄCE.
18.UPEWNIJ SIĘ, ŻE POWYŻEJ TOSTERA l WOKÓŁ
NIEGO JEST POZOSTAWIONA WYSTARCZAJĄCA
PRZESTRZEŃ DLA SWOBODNEJ CYRKULACJI
POWIETRZA.
19.Tostyowymiarachwiększychniżzalecane,opakowaniaz
foliimetalowychlubprzyborykuchenneniepowinnybyć
wkładanedotostera,gdyżmogąwywołaćryzykopożaru
lubporażeniaelektrycznego.
20.Pożarmożepowstaćjeśli pracującytosterjestprzykryty
lubdotykamateriałówpalnych,włączajączasłony,ranki,
tapetyipodobne.
21.Niepróbujwyjmowaćtostówprzedzakończeniemprocesu
opiekaniaoraznigdyniewkładajprzyborówkuchennych
doszczelintostera.
22.Niekładźtostówlubinnychproduktównawierzchtostera,
gdyżspowoduje touszkodzenie tosterai możewywołać
pożar.
23.Przed schowaniem pozostaw toster do czasu jego
całkowitegowystygnięcia.
24.Toster należy podłączyć do gniazda ze stykiem
ochronnym.
Jeżelitoster nie pracuje, sprawdź czyjeston podłączony do
gniazdka elektrycznego, a jego włącznik wciśnięty. Należy
równieżsprawdzićczyprzewódelektrycznyiwtyczkaniesą
uszkodzone.
PL
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd3 2010-02-02 18:36:30

Ważne uwagi (przeczytaj przed użytkowaniem)
Przed pierwszym włączeniem tostera zapoznaj się dokładnie
zuwagamiwpunktach1do3.
1.Usuńjakiekolwieknalepkizobudowytosteraiprzetrzyjją
wilgotnąszmatką.
2.Przed włączeniem tostera upewnij się, że dźwignia
podajnikatostówjestwgórnympołożeniu.
3.Pierwszyprocesopiekania-bezwkładaniatostów.
Pozwolitowygrzaćnoweelementyiwtensposóbwypalić
nagromadzonewczasiepostojuiprzechowywaniaosady
kurzu.
4.Nastaw wybrany stopień opieczenia tostów pokrętłem
regulatora.Wybórustawieniazależećbędzieodgrubości
tostu i stopnia jego zawilgocenia. Dla uzyskania
najlepszychrezultatów tostypowinnybyć równomiernej
grubości.
5.W przypadku pieczywa zamrożonego, ustaw pokrętło
regulatora o jeden stopień wyżej niż dla pieczywa
świeżego.
6.Po wybraniu odpowiedniego ustawienia włóż tosty do
szczelin tostera i naciśnij suwak dźwigni podajnika do
położeniawktórymzostanieonzablokowany.
UWAGA: Podajnik tostów nie zostanie zablokowany
wdolnympołożeniudopókitosterniejestwłączony.
7.Z chwilą osiągnięcia nastawionego stopnia opiekania
nastąpi automatyczne wysunięcie tostów do góry, do
poziomuskąd mogąbyćłatwo zdjęte.Podajnik powróci
do swojego górnego położenia i równocześnie wyłączy
elementy opiekacza, pozostając gotowym do dalszego
działania.
8.Jeżelitostynieuzyskałyoczekiwanegostopniaopieczenia,
przedwłożeniemnastępnychzmieńustawienieregulatora.
9.Nieużywanytosterwyłączorazodłączwtyczkęzgniazda
zasilania elektrycznego. NIE OWIJAJ PRZEWODU
ELEKTRYCZNEGOWOKÓŁ OBUDOWYTOSTERA,
DOTEGOCELUSŁUŻYPOJEMNIKUMIESZCZONY
PODDNEMTOSTERA(POJEGOWYSTUDZENIU).
10.Toster należy podłączyć do gniazda ze stykiem
ochronnym.
Czyszczenie i konserwacja
1. Po użyciu tostera, a przed jego czyszczeniem wyłącz
zasilanieelektryczne,wyjmijwtyczkęzgniazdaipozostaw
tosterdoczasujegowystygnięcia.
2. Wytrzyjobudowętosterawilgotnątkaninąiwysusz.
NIEUŻYWAJRYSUJĄCYCHŚRODKÓWCZYSZCZĄCYCH.
3. NIE stosuj żadnych ostrych przyborów do czyszczenia
wnętrza tostera, mogą zostać uszkodzone elementy
grzejne.
4. Zbierającesięnadnietosteraokruchypieczywamogąbyć
źródłemognia,jeżeliniebędąusuwaneokresowo.
Po ostygnięciu tostera prosimy wyczyść toster z
okruchów.
Informacje dodatkowe
1. Jeślichcesz przerwaćprocesopiekanianaciśnijprzycisk
STOP.
2. Wceluuzyskaniajednorodnegozabarwieniatostówzaleca
sięodczekanieok.30sekundpokażdymcykluopiekania.
Jeśli opiekana jest tylko jedna kromka regulator może
byćnastawionynaniższystopień.Zwróćuwagę,żejedna
stronakromkijestsłabiejopieczona.
3. Czerstwepieczywowymagakrótszegoprocesuopiekania
niżświeżeidlaniegoregulatorpowinienbyćnastawiony
naniższystopień.
4. Wtosterzemogąbyćopiekanewszystkierodzajepieczywa,
wtymciasteczka,rogalikiitp.Jednakżekromkiniemogą
byćgrubeimusząswobodniemieścićsięnapodajniku.
5. Kilka opiekanych równocześnie tostów powinno być
jednakowejwielkościiświeżości.
6. W przypadku zaniku zasilania elektrycznego toster
wyłączysię,adźwigniapodajnikawrazztostamipowróci
dopołożeniagórnego.
DANE TECHNICZNE:
MOC:750W
NAPIĘCIE:230V~
CZĘSTOTLIWOŚĆ:50Hz
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniuwskazujenato,żeurządzenieniemoże
byćtraktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyć
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektrycznepowinnobyć
dostarczonedospecjalniewyznaczonychdotegocelupunktów
zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację
publiczną,przewidzianychdozdawaniaelektrycznegosprzętu
podlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:1kg e
TS5760_IM_200.indd4 2010-02-02 18:36:30

Toaster TS-5760
MANUAL INSTRUCTION
Dear Customer,
Please read these Operating Instructions through carefully
beforeconnectingyourdevicetothemains,inordertoavoid
damageduetoincorrectuse.Pleasepayparticularattentionto
thesafetyinformation.Ifyoupassthedeviceontoathirdparty,
theseOperatingInstructionsmustalsobehandedover.
Design
1.Breadslot
2.Control
3.Toastlever
4.KeyDefrost
5.KeyReheat
6. Stop Button
Safety Information
•Incorrect operation and improper use can damage the
applianceandcauseinjurytotheuser.
•Theappliancemaybeusedonlyforit’sintendedpurpose.No
responsibilitycanbetakenforanypossibledamagecaused
throughincorrectuseorimproperhandling.
•Beforeconnectingtheappliancetothepowersource,check
thatthecurrentandpowermatchthosegivenontherating
plate.
•Donot putthe applianceortheplugin wateror anyother
liquid. However should the appliance accidentally fall into
water,unplugtheapplianceimmediatelyandhaveitchecked
byaqualied personbeforeusingitagain. Nonobservance
couldcauseafatalelectricshock!
•Neverattempttoopenthehousingyourself.
•Do not place any kind of object into the inside of the
housing.
•Donotusetheappliancewithwethands,onadampooror
whentheapplianceitselfiswet.
•Donottouchtheplugwithwetordamphands.
•Checkthecordandtheplugregularforanypossibledamage.
Ifthecord or plug is damaged, it must be replaced bythe
manufacturer or a qualied person in order to avoid a
hazard.
•Donotusetheapplianceifitisdroppedorotherwisedamaged
orifthecordorplugaredamaged.Inthecaseofdamage,take
theappliancetoanelectricalrepairshopforexaminationand
repairifnecessary.
•Never attempt to repair the appliance yourself. This could
causeanelectricshock.
•Donotallowedthecordtohangoversharpedgesandkeep
itwellawayfromhotobjectsandnakedames.Removethe
plugfromthesocketonlybyholdingtheplug.
•Forextraprotectionitispossibletottheelectrichousehold
installationwithafaultcurrentbreakerwitharatedbreaking
current of not more than 30mA. Ask your electrician for
advice.
•Makesurethatthereisnodangerthatthecordorextension
cord may inadvertently be pulled or cause anyone to trip
wheninuse.
•Ifanextensioncordis useditmustbesuited tothepower
consumptionoftheappliance,otherwiseoverheatingofthe
extensioncordand/orplugmayoccur.
•Thisapplianceisnotsuitableforcommercialusenorforuse
intheopenair.
•Neverleavetheapplianceunattendedwhileitisinuse.
•Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerning
useoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplay
withtheappliance.
•Alwaysremovetheplugfromthesocketwhentheappliances
isnotinuseandeachtimebeforeitiscleaned.
•
Danger!Nominalvoltageisstillpresentintheapplianceas
longastheapplianceisconnectedtothemainssocket.
•Switch the appliance off before disconnecting from the
mains.
•Neverusethecordtocarrytheappliance.
Special Safety Instructions
• Caution: Dangerofburns!Breadcanburn.Donot,therefore,
usethetoaster nearorbelow curtainsorothercombustible
materials.
•Donotplaceinthebreadslotanyoversizedbakingutensils
andbreadwrappedinaluminiumfoilorplasticfoil,because
oftheriskofburningorelectricalshock.
UK
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd5 2010-02-02 18:36:30

•Bringthetoastleverintheupposition,beforepullingoutthe
plugfromthesocket.
•
Burning hazard:Partsoftheunitbecomeveryhotduring
operation.Touchonlythehandlesorbuttons.
•Let the unit cool down before removing or putting in any
parts.
•Donottrytopremovethefoodstufffromtheunitwhilethe
unitisstillinoperation.
•Donotuseanyaccessoriesnotsuppliedwiththisunit!
•Thisunitissuitableonlyfortoastingbread.Donotheatup
anyotherfoodwiththisunit.
•Donoteverputinbreadwithcheeseorotherspreadsinthe
breadslot.
Before First Use
•Removeallpackingmaterial.
•Heattheunitfourtovetimeatthehighestsettingwithout
bread,inordertoburnoffresiduesleftduringmanufacturing
process.Ensureproperventilationwhiledoingthis(say,by
openingthewindow).
Operation
•Placebreadslicesinthebreadslot.Eachbreadslotisdesigned
formaximumofonebreadsliceperroastingoperation.
•Connectthemainplugtoasuitablesocket.
•Youcanselectthedegreeofbrowningbyusingthecontroller:
(1=lightbrown,7=welldone).Thestage3isrecommended
fortherstuse.
•Pushdownthetoastleverfully,tillitlatchesautomatically.
Thechecklamplightsupandtheroastingprocessbegins.
•Theunitwillswitchoffbyitself,whenthesetbrowninglevel
isreached.Thetoastleverjumpsup.Thebreadslicesarefully
toasted.
•Caution:Thebreadslicesandpartsoftheunitareveryhot
duringandimmediatelyafterthetoastingprocess.
•You can change the degree of browning even during the
toastingprocess,byusingthecontroller.
•Toastingofdeepfrozenbread:Placebreadslicesinthebread
slot.Setthecontrolleratthedesireddegreeofbrowning.Push
thetoastleverdown.AlsopressthekeyDEFROST.TheLED
next to this key lights up during the roasting process. The
roastingprocessstarts.
•Heating up already toasted bread: Set the controller at the
desireddegreeofbrowning.Placebreadslicesinthebread
slot.Pushthetoastleverdown.Theroastingprocessstarts.
AlsopressthekeyREHEAT.TheLEDnexttothiskeylights
upduringtheroastingprocess.Theroastingprocessstarts.
Technical Parameters:
Power:750W
Voltage:230V~
Frequency:50Hz
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:1kge
TS5760_IM_200.indd6 2010-02-02 18:36:30

Toaster TS-5760
BEDIENUNGSANLEITUNG
Beschreibung des Gerätes
1.Toastöffnungen
2.Heitzregler7-Stuffen
3.Einschalthebel
4.Auftaufunktionstaste
5.Erhitzungstaste
6. Stopp-Taste
Bitte lesen Sie die Garantie sorgfältig durch
1.NehmenSiealleHinweisezurKenntnis.
2. Fassen Sie die heißen Flächen nicht an. Benutzen Sie
entsprechendeGriffeundKnöpfe.
3.Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker
nichtimWasseroderanderenFlüssigkeitenein.
4. HaltenSiedenToasterfernvondenKindern.
5.WennSiedasGerätlängereZeitnichtbenutzenoderreinigen
wollen,ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.Vor
derReinigunglassenSiedasGerätvollständigabkühlen.
6. Schalten Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten
NetzkabeleinoderwennesinirgendeinerWeisebeschädigt
ist.EinbeschädigtesGerätsollvomFachpersonalsofortim
Servicegewartetwerden.AlleElementedesToasterssind
austauschbar.
7.VerwendenSiekeinvondemHerstellernichtzugelassenes
Zubehör.
8.Das vorliegende Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensori-schen
oder aber geistigen Behinderungen, oder von Personen,
diekeineentsprechendeErfahrungbzw.keineinschlägiges
Wissen besitzen, benutzt werden, es sei denn, dass sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt sind oder in den Gebrauch dieses Gerätes
gemäß der vorliegendenAnleitung eingewiesen wurden.
Kinder beaufsichti-gen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
9. Das Netzkabel niemals frei herunterhängen lassen oder
KontaktmitheißenGegenständenzulassen.
10.Stellen Sie bitte das Gerät weit von anderen heißen
Gegenständen wie elektrischen Ofen, Heizkörper oder
Küchenherd.
11.VerstellenSiedasGerätnichtwennesheißist.
12.WennSiedasTostenbeendethaben,schaltenSiedasGerät
ausundziehenSiedenNetzsteckerheraus.
13.BenutzenSiedasGerätnurseinerBestimmunggemäß.
14.EineVorerwärmungdesToastersistnichtnotwendig.
15.DasGehäusedesGerätesistwärmeisoliertumdieGefahr
derVerbrennungzuvermeiden.FASSENSIEDENNOCH
DIE INNEREN METALLFLÄCHEN DES GERÄTES
NICHT WÄHREND DER ARBEIT UND KURZ
DANACHNICHTAN,WEILSIESEHRHEISSSIND.
16.VERGEWISSERNSIESICH,OBRUNDUMDASGERÄT
GENUGPLATZIST,UMDIELUFTZIRKULATIONZU
GEWÄHRLEISTEN.
17.Brotscheiben,diegrößersindalsvorgeseheneÖffnungen,
Küchenzubehör oder Verpackungen aus Metallfolie
sollen nicht in das Gerät eingeführt werden, weil das
VerbrennungenoderElektroschockverursachenkann.
18.WenndaseingeschalteteGerätentammbare/brennbare
StoffeoderMaterialienberührt,kanneszurBrandgefahr
führen.
19.Versuchen Sie nicht den Tost vorzeitig aus dem Gerät
herauszuholen oder irgendwelche Küchenwerkzeuge
hineinzustecken.
20.LegenSiekeineToastsoderandereProdukteaufdasGerät,
weileszuDefektenoderBrandgefahrführenkann.
21.BevorSiedasGerätwegräumen,lassenSieesvollständig
abkühlen.
22.Das Gerät darf man nur in Steckdosen mit Schutzleiter
einschalten.
Wichtige Hinweise (bitte lesen vor dem ersten Gebrauch)
VordererstenInbetriebnahmelesenSiesorgfältigdiePunkte
1bis3durch.
1. EntfernenSiealleAufklebervondemGehäusedesToasters
undwischenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuchab.
2. Vor dem Einschalten des Toasters vergewissern Sie
sich, daß sich der Einschalthebel in der oberen Position
bendet.
3. ErsteInbetriebnahmeführenSieohneToastsdurch,damit
eingelagerterStaubundFettausgebranntwerden.
4. StellenSiemitdemReglerdiegewünschteHeizstufeein.
DieWahlderrichtigenHeizstufehängtvonderDickeder
Brotscheibe und ihrer Feuchtigkeit ab. Für den besten
EffektsollendieScheibengleichmäßigdicksein.
D
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd7 2010-02-02 18:36:30

5. Für gefrorenesBrot wählenSie eineHeizstufe höherals
fürfrischesBrot.
6. NachderWahlderHeizstufeschiebenSiedieToastscheiben
in die Öffnungen des Gerätes ein und drücken Sie den
Einschalthebelnachunten,bisereinrastet.
ACHTUNG:DerHebel rasteteinnurwennderToaster
eingeschaltetist.
7. Wenn die eingestellte Toastzeit erreicht ist, schaltet das
Gerät automatisch aus und die Toastscheiben werden
hinausgeschoben. Der Einschalthebel kehrt in seine
Ausgangstellung zurück und das Gerät ist wieder
einschaltbereit.
8. Falls die Toastscheiben den gewünschten Effekt nicht
erreichthaben,ändernSiedieEinstellungdesReglers.
9. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WICKELN
SIE DAS NETZKABEL NICHT UM DAS GERÄT
AUF. BENUTZEN SIE ZU DIESEM ZWECK DEN
BEHÄLTER, DAS SICHAUF DER UNTEREN SEITE
DESTOASTERSBEFINDET(NACHDEMABKÜHLEN
DESTOASTERS).
10. Das Gerät darf man nur in Steckdosen mit Schutzleiter
einschalten.
Reinigung und Wartung
1.NachdemGebrauchundvorderReinigungschaltenSiedas
GerätausundziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose
ausundlassenSieesabkühlen.
2.WaschenSiedasGehäusedesGerätesmiteinemfeuchten
TuchabundlassenSieesabtrocknen.
3.BenutzenSiekeinescharfenGegenständezumReinigendes
Gerätes-eskönnendieHeitzelementebeschädigtwerden.
4.DieKrümeldiesichamBodendesGerätessammeln,können
sichentzünden,wennsienichtregelmäßigentferntwerden.
NachAbkühlendesToastersentfernenSiedieKrümel.
Zusätzliche Informationen
1.WennSiedasToastenunterbrechenwollen,drückenSiedie
Stopp-Taste.
2.WennSieeineeinheitlicheFarbederToastscheibenerreichen
wollen,wartenSiejeweils30Sekundenab.Wennnureine
Toastscheibe getoastet wird, stellen Sie den Regler eine
Stufeniedrigerein.AchtenSiedarauf,dasseineToastseite
leichterangebacktist.
3.Trockenes Brot benötigt kürzere Toastzeit, stellen Sie
niedrigereStufenein.
4.EskönnenalleBrot-undGebäckartengetoastetwerden,die
Scheibenmüssenjedochnichtzudickseinundfreiindie
Öffnungeneingeführtwerdenkönnen.
5.Mehrere,gleichzeitiggetoastetenScheibenmüssengleicher
Größe,DickeundFrischesein.
6.Im Falle eines Stromausfalls schaltet sich der Toaster
automatisch aus und die Brotscheiben werden
ausgeschoben.
Technische Daten:
Leistung:750W
Frequenz:50Hz
Spannung:230V~
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-
packung angebrachte Symbol eines gestrichenen
Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissenwerdendarf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogerätesind
speziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichen
BehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarer
Elektrogerätebestimmtwerden.
AufdieseWeiseträgteinjederHaushaltderHerabsetzung
eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und
ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukt
hergestelltwurde,wiederzuerhalten.
Gewicht:1kge
TS5760_IM_200.indd8 2010-02-02 18:36:30

Тостер TS-5760
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Описание устройства
1.Щелидлятостов
2.7-уровневыйрегуляторобжаривания
3.Рычагпитателя/включатель
4.Кнопкафункцииразмораживания
5.Кнопкафункцииподогрева
6.КнопкаСТОП
Просим ознакомиться с условиями гарантии
1. Ознакомьтесьсовсемирекомендациями.
2. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
Используйтесоответствующиеручки.
3. Воизбежаниепожараилиэлектрошока,непогружайте
провод, штепсель и сам тостер в воду или другие
жидкости.
4. Убедитесь,чтотостерпредохраненпереддетьми.
5. Отключите тостер от электропитания, если не
используете его или перед его очисткой. Подождите,
чтобы остыл, и только потом приступайте к его
обслуживанию.
6. Не включайте тостер с поврежденным проводом,
штепселемилиеслипоявитсякакое-либоповреждение.
Передайтетостервближайшийавторизованныйсервис
для его проверки, ремонта или регулировки. Все
элементыустройствамогутбытьотремонтированы.
7. Хлеб может загореться. Тостера нельзя использовать
в поблизости занавесок и под ними или другими
воспламеняющимисяматериалами.
8. Неоставляйтедействующийтостербезнадзора.
9. Использование аксессуаров, которых не рекомендует
производитель,можетзакончитьсявредом.
10.Неиспользуйтетостервнепомещений.
11.Не допускайте, чтобы провод свешивался со стола,
столешницы или чтобы дотрагивался до горячих
поверхностей.
12.Не ставьте тостер на/или в поблизости газового,
электрическогорожкаиливпечке.
13.Неперемещайтегорячийтостер.
14.После окончания использования выключите кнопку
управления устройством, отключите тостер от
электропитания.
15.Неиспользуйтетостердлядругихцелей,длякоторых
оннепредназначен.
16.Вступительныйподогревтостераненеобходим.
17.Тостер имеет изолированный корпус, который
минимализируетрискожога.НЕДОТРАГИВАЙТЕСЬ,
ОДНАКО, ДО МЕТАЛИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
ЩЕЛЕЙТОСТЕРАВОВРЕМЯЕГОДЕЙСТВИЯИЛИ
СРАЗУПОСЛЕЕЕОКОНЧАНИЯ,ПОСКОЛЬКУОНИ
ОЧЕНЬГОРЯЧИЕ.
18.УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАД ТОСТЕРОМ И ВОКРУГ
НЕГО ОСТАВЛЕНО ДОСТАТОЧНО МЕСТА ДЛЯ
СВОБОДНОЙЦИРКУЛЯЦИИВОЗДУХА.
19.Не помещайте в устройстве тосты размером больше
рекомендованных, металлические упаковки или
кухонныеаксессуары,посколькумогутвызватьпожар
илиэлектрошок.
20.Пожар может появиться, если тостер прикрыт или
дотрагивается до воспламеняющихся материалов,
включительносзанавесками,обоямиидр.
21.Непытайтесьвыниматьтостыдоокончанияпроцесса
поджаривания и никогда не помещайте кухонные
аксессуарывщелитостера.
22.Не укладывайте тосты и другие продукты сверху
тостера, т.к. это может повредить тостер и вызвать
пожар.
23.До того, как спрячете тостер, подождите, чтобы он
остыл.
24.Тостер подключайте к розетке с предохранительным
контактом.
Если тостер не действует, проверьте, подключен ли он к
розеткеивключеналиегокнопка.Проверьте,неповрежден
лиэлектропроводиштепсель.
Важные замечания (прочитайте перед использованием)
Перед первым использованием тщательно ознакомьтесь
сзамечаниямивпунктах1до3.
1. Удалитекакие-либонаклейки,находящиесянакорпусе
тостераипротритекорпусвлажнойтряпочкой.
2. Перед включением тостера убедитесь, что рычаг
питателятостовнаходитсявверхнемположении.
3. Первый процесс обжаривания - без тостов. Это
позволитсогретьновыеэлементыитемсамымвыжечь
нагроможденныевовремяхраненияслоипыли.
RU
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd9 2010-02-02 18:36:30

10
4. Установите соответствующий уровень обжаривания
тостов с помощью регулятора. Выбор установок
зависитоттолщинытостов и степени их влажности.
Для достижения лучших результатов используйте
тостыравнойтолщины.
5. В случае замороженного хлеба установите регулятор
наодинуровеньвыше,чемдлясвежего.
6. Послевыборасоответствующейустановкипоместите
тостер в щели тостера и нажмите рычаг питателя в
позицию, где он будет заблокирован. ВНИМАНИЕ:
Питатель тостов не будет заблокирован в нижней
позиции,покатостернебудетвключен.
7. С моментом достижения определенного уровня
обжариваниятостыавтоматическивыдвинутсявверх,
до уровня, где их можно легко вынуть. Питатель
вернется в свою верхнюю позицию и одновременно
выключитэлементытостера,оставляясьвготовности
кдальнейшемуприменению.
8. Еслитостынедостаточнообжарены,передпомещением
следующихизменитеуровеньобжаривания.
9. Неиспользуемый тостер выключите и отключите от
электропитания.НЕЗАВИВАЙТЕПРОВОДВОКРУГ
КОРПУСАТОСТЕРА,ДЛЯЭТОГОПРЕДНАЗНАЧЕН
КОНТЕЙНЕРПОДДНОМТОСТЕРА(ПОСЛЕТОГО,
КАКТОТОСТЫНЕТ).
10. Тостер подключайте к гнезду с предохранительным
контактом.
Очистка и консервация
1. После использования тостера, до его очистки,
отключите электропитание, штепсель из розетки, и
оставьтетостердоостывания.
2. Протрите корпус тостера влажной тряпочкой и
высушите. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЦАРАПАЮЩИЕ
ЧИСТЯЩИЕСРЕДСТВА.
3. НЕприменяйтеникакихострыхприборовдляочистки
внутренних частей тостера, они могут повредить
обогревательныеэлементы.
4. Собирающиеся внизу тостера крошки могут стать
источником пожара, если периодически не будут
удаляться. После остывания тостера просим удалить
крошкиизтостера.
Дополнительные информации
1.Если хотите прервать процесс обжаривания, нажмите
кнопкуСТОП.
2.Для достижения однородного цвета тостов подождите
около 30 секунд после каждого цикла обжаривания.
Еслиобжариваетсятолькоодинломотьхлеба,регулятор
можноустановитьнауровеньниже.Обратитевнимание,
чтооднастороналомтикаслабееобжарена.
3.Сухой хлеб следуетобжаривать короче, чем свежий, и
длянегорегуляторустанавливайтенауровеньниже.
4.Втостереможнообжариватьлюбыевидыхлеба,атакже
печения,рогаликииидругие.Однаколомтикинемогут
быть толстыми и должны свободно помещаться на
питателе.
5.Несколькообжариваемыходновременнотостовдолжно
иметьодинаковуютолщинуибытьодинаковосвежими.
6.Вслучаепотериэлектропитаниятостервыключится,а
рычагпитателятостоввернетсявверхнююпозицию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
МОЩНОСТЬ:750Вт
НАПРЯЖЕНИЕ:230В~
ЧАСТОТА:50Гц
Экология – защита окружающей среды
Символ„перечеркнутойемкостидлямусора”,
указанный на электрооборудовании или
упаковке показывает то, чтооборудование не
может считаться общим домашним отходом и нельзя
его выбрасывать в предназначенные для этой цели
контейнеры.
Ненужное или изношенноеэлектрооборудованиенеобходимо
сдать в специально выделенные с этой целью пункты
сбора отходов, организированные местной публичной
администрацией,предусмотренныедлясдачиэлектрообо-
рудования,подвергающегосяутилизации.
Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствует
уменьшению возможных отрицательных последствий,
влияющих на окружающую среду и предоставляет
возможность рекуперации материалов, из которых
изготовленданныйпродукт.
Вес: 1 кг e
Importer address:
real,-Hypermarket OOO,
Leningradskoyeshosse71G,
125445,Moscow,Russia
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.opti.hoho.pl
TS5760_IM_200.indd10 2010-02-02 18:36:31

11
TOUSTOVAČ TS-5760
NÁVOD K OBSLUZE
Popis zařízení
1.Štěrbinynatoasty
2.7-stupňovýregulátoropékánípečiva(termostat)
3.Pákapodavače/spínač
4.Tlačítkofunkcerozmrazovánípečiva
5.Tlačítkofunkceohřevupečiva
6.Tlačítkofunkcezastaveníopékání
Před použitím se seznamte s podmínkami záruky!
1. Seznamtesesevšemipokyny.
2. Nedotýkejtesehorkýchploch.Používejtevhodnédržáky
neboknoíky.
3. Za účelem zabránění vzniku požáru nebo úrazu
elektrickýmproudemneponořujtekabel,zástrčkuaani
sámtoustovačvevoděnebojinýchtekutinách.
4. Ujistětese,zdajetoustovačmimodosahdětí.
5. Jestliže toustovač momentálně nepoužíváte nebo
hodláte jej očistit, odpojte toustovač od napájení. Před
provedenímvýšeuvedenýchobslužnýchúkonůpočkejte
ažtoustovačvychladne.
6. Nezapínejtetoustovačspoškozenýmkabelem,zástrčkou
neboje-lijakýmkolivzpůsobemjinakpoškozen.Předejte
toustovačkekontrole,opravěneboregulacidonejbližšího
servisu.Všechnyelementyzařízeníjsouopravitelné.
7. Chlébasemůžezapálit.Toustovačenepoužívejteblízko
záclon, ani pod záclonami nebo jinými hořlavými
materiály.
8. Spotřebičneníurčenktomu,abyjejobsluhovalyosoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslové
nebopsychickéschopnosti,nebokterénemajípřiměřené
zkušenosti nebo vědomosti, pokud nebudou práci
vykonávatpoddozoremneboneobdržípokynytýkající
sepoužíváníspotřebičeodosoby,kterájezodpovědnáza
jejichbezpečnost.
Dětimusíbýtvždypoddozorem,abystemělijistotu,že
nepoužívajíspotřebičjakohračku.
9. Používání vybavení jiného než doporučuje výrobce
zařízení,můžebýtpříčinouvznikuškody.
10.Nepoužívejtetoustovačvněmístnosti.
11.Napájecí kabel nesmí přesahovat mimo hranu stolu,
stolnídesku,anisenesmídotýkathorkýchploch.
12.Neumísťujtetoustovačna/neboblízkohořákuplynového
sporákuneboplotnyelektrickéhosporáku,anivtroubě.
13.Nepřemísťujtehorkýtoustovač.
14.Poukončeníprácevypněteovládacítlačítkonazařízení
a následně vysuňte zástrčku ze zásuvky elektrického
napájení.
15.Nepoužívejtetoustovačprojinéúčelynežty,prokteréje
určen.
16.Nenízapotřebítoustovačpředběžněohřívat.
17. Toustovač je vybaven izolovaným krytem, jež
minimalizuje riziko popálení. NEDOTÝKEJTE
SE VŠAK KOVOVÝCH ELEMENTŮ ŠTĚRBIN
TOUSTOVAČE V PRŮBĚHU JEHO PRÁCE NEBO
IHNED PO JEJÍ UKONČENÍ, PROTOŽE TYTO
ELEMENTYJSOUVELMIHORKÉ.
18.UJISTÍTESE,ZDANADTOUSTOVAČEMAKOLEM
NĚJ JE DOSTATEK MÍSTA PRO SVOBODNOU
CIRKULACIVZDUCHU.
19.Tousty o rozměrech větších než doporučené, obaly
z kovové fólie nebo příbory se nesmí vkládat do
toustovače, protože mohou být příčinou požáru nebo
úrazuelektrickýmproudem.
20.Je-li pracující toustovač přikrytý nebo dotýká se
hořlavých materiálů, záclon, dekoraček, tapet apod.,
můžetotobýtpříčinouvznikupožáru.
21.Nevyndávejte tousty před ukočením procesu opékání,
jakožinikdynevkládejtepříborydoštěrbintoustovače.
22.Neumísťujte tousty ani jiné produkty na povrchu
toustovače,neboťmohouzpůsobitpoškozenítoustovače
avyvolatpožár.
23.Před odložením do skříně nechte toustovač úplně
vychladnout.
24.Toustovačsesmínapojitpouzenazásuvkusochranným
kontaktem. Jestliže toustovač nepracuje, zkontrolujte,
zda je napojen na elektrickou zásuvku a má stisknutý
spínač.Jenutnoskontrolovat,zdaelektrickýkabelnebo
zástrčkanejsoupoškozeny.
Důležitá upozornění (přečtěte si před použitím
toustovače)
Předprvnímzapnutímtoustovačevěnujtezvláštnípozornost
pokynůmuvedenýmvbodech1až3.
CZ
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd11 2010-02-02 18:36:31

1
1. Zkrytutoustovačeodstraňteveškerénálepkyautřetejej
vlhkýmhadříkem.
2. Předzapnutímtoustovačeseujistěte,zdapákapodavače
toustůjeumístěnavhornípoloze.
3. Prvníprocesopékání-bezvkládánítoustů.Umožníto
ohřátínovýchelementůatímtoivypáleníshromážděného
vprůběhuodstaveníneboskladováníprachu.
4. Nastavtezvolenýstupeňopékánítoustůnatermostatu.
Volbastupnězávisínatloušťcetoustuastupnijehovlh-
kosti.Za účelemdosaženíconejlepšíchvýsledkůmusí
míttoustyrovnoměrnoutloušťku.
5. Vpřípadězmráženéhopečiva,nastavtetermostatojeden
stupeňvícenežpročerstvépečivo.
6. Ponastavenízvolenéhostupněopékánívložtetoustydo
štěrbin toustovače a stiskněte šoupátko páky podavače
dopolohy,vnížsezablokuje. POZOR:Podavačtoustů
se nezablokuje ve spodní poloze do okamžiku zapnutí
toustovače.
7. Vokamžikudosaženínastavenéhostupněopékánídojde
k automatickému vysunutí toustů nahoru, do úrovně,
vnížjemožnotytosnadnovyndatztoustovače.
Podavačsevrátídosvéhornípolohyasoučasněvypne
elementytoustovačeazůstanevestavupřipravenosti
kdalšímuúkonu.
8. Nedosahly-li tousty očekávaný stupeň opékání, před
vloženímdalšíchzměňtenastavenítermostatu.
9. Nepoužíváte-litoustovač,vypnětejejavyndejtezástrčku
zelektrickézásuvky.NEOVÍJEJTEELEKTRICKÝKA-
BEL KOLEM KRYTU TOUSTOVAČE; PRO TENTO
ÚČEL JE URČENÁ ZÁSUVKA UMÍSTĚNÁ POD
DNEMTOUSTOVAČE(POJEHOVYCHLAZENÍ).
10.Toustovačsesmínapojitpouzenazásuvkusochranným
kontaktem.
Čištění a údržba
1. Popoužitítoustovačeapředjehočištěnímvypněteelek-
trickénapájení,vytáhnětezástrčkuzezásuvkyanechte
toustovačvychladnout.
2. Utříjte kryt toustovače vlhkým hadříkem a osušte.
NEPOUŽÍVEJTE OSTRÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY,
JEŽMOHOUPOŠKRÁBATKRYT.
3. Nepoužívejte ostré nástroje pro čištění vnitřku
toustovače,ježmohoupoškodittopnéčlánky.
4. Shromážděné na dne toustovače drobky pečiva mohou
být zdrojem požáru a proto je nutno tyto periodicky
odstraňovat.Povychlazenítoustovačeočistítetoustovač
zdrobků.
Dodatečné informace
1. Chcete-li přerušit proces opékání, stiskněte tlačítko
STOP.
2. Zaúčelemdosaženíjednotnébarvytoustůvyčkejteasi
30 vteřin po každém cyklu opékání. Opékáte-li pouze
jeden krajíc chléba, můžete nastavit termostat na nížší
stupeň. Všimněte si, že jedna strana toustu je opéčena
slaběji.
3. Staršípečivovyžadujekrátšídobuopékánínežčerstvéa
protojenutnonastavittermostatnanížšístupeň.
4. V toustovači je možné opékat všechny druhy pečiva,
včetně cukroví, rohlíků apod. Avšak krajíce nesmí být
přílištlustéamusísesnadnovejítdopodavače.
5. Několikkusůsoučasněopékanýchtoustůmusímítstej-
nouvelikostačerstvost.
6. V případě zániku elektrického napájení toustovač se
vypne,apákapodavačespolustoustysevrátídohorní
polohy.
TECHNICKÉ PARAMETRY:
Výkon:750W
Napětí:230V~
Kmitočet:50Hz
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžnýodpadzdomácnostianesmísevyhazovatdonádob
určenýchprotentoúčel.
Nepotřebné nebo opotřebovanéelektrospotřebiče jetřeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní
veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických
zařízenízaúčelemjejichlikvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných
negativních dopadůna životní prostředíaumožňujezískat
druhotnésuroviny,zekterýchsevýrobekskládá.
Hmotnost:1kge
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.opti.hoho.pl
Importer:
ČeskáRepublika
MAKROCash&CarryČRs.r.o.
Jeremiášova1249/7,15580
Praha515,ČeskáRepublika
TS5760_IM_200.indd12 2010-02-02 18:36:31

1
HRIANKOVAČ TS-5760
NÁVOD NA OBSLUHU
Popis zariadenia:
1.Otvorynahrianky
2.7-stupňovýregulátoropekaniapečiva
3.Pákapodávača/spínač
4.Tlačidlofunkcierozmrazovaniapečiva
5.Tlačidlofunkcieohrievaniapečiva
6.Tlačidlofunkcieprerušeniaopekania-CANCEL
Prosíme, aby ste sa zoznámili so záručnými
podmienkami
1. Zoznámtesasovšetkýmipokynmi.
2. Nedotykajtesahorúcichpovrchov.Používajtepríslušné
držiakyaleboúchytky.
3. S cieľom predísť požiaru alebo zamedziť úrazu
elektrickým prúdom neponárajte kábel, zástrčku ani
hriankovačdovodyaleboinejtekutiny.
4. Zistite,čijehriankovačmimodosahudetí.
5. Odpojte hriankovač od napájania, ak ho nebudete
používaťalebopredčistením.Predzačatímobslužných
činnostínechajtezariadenievychladnúť.
6. Nezapínajtehriankovačspoškodenýmkáblom,zástrčkou
alebo ak vzniklo akékoľvek poškodenie. Odovzdajte
hriankovač do najbližšieho autorizovaného servisu za
účelom kontroly, opravy alebo regulácie. Všetky časti
zariadeniajemožnéopraviť.
7. Chliebmôževzplanúť.Hriankovačsanesmiepoužívaťv
blízkostizáclonapodzáclonamialeboostatnýmiľahko
zápalnýmilátkami.
8. Spotrebič nie je určený na obsluhu osobami (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené fyzické, senzibilné
alebo psychické schopnosti alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ budú
pracovať bez dozoru alebo nebudú informovaní o
spôsobepoužívaniaspotrebiča osobou zodpovednou za
ichbezpečie.
Detimusiabytpodneustálymdohľadom,abystezaistili,
žesasospotrebičomnebudúhrať.
9. Používanie častí, ktoré nie sú výrobcom zariadenia
odporúčané,môžespôsobiťškodu.
10.Nepoužívajtezariadenievonku.
11. Kábelnesmievisieťcezhranustola,pracovnejdoskyani
sanesmiedotýkaťhorúcichpovrchov.
12.Hriankovačsanesmieumiestňovaťnaalebovblízkosti
plynového horáka, elektrickej ohrievacej platne alebo
rúry.
13.Hriankovačsanesmiepremiestňovať,akjehorúci.
14.Poskončeníprácevypnitetlačidloriadenianazariadení,
potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického
napájania.
15.Hriankovačsanesmiepoužívaťnaúčely,naktorénieje
určený.
16.Predohriatiehriankovačaniejepotrebné.
17. Hriankovačmátepelneizolovanételeso,čoobmedzuje
nebezpečenstvopopálenia.NEDOTYKAJTESAVŠAK
KOVOVÝCH ČASTÍ MEDZIER HRIANKOVAČA
POČAS JEHO PRÁCE ALEBO IHNEĎ PO JEJ
SKONČENÍ,LEBOSÚVEĽMIHORÚCE.
18.ZISTITE, ČI STE NAD HRIANKOVAČOM A
OKOLO NEHO PONECHALI DOSTATOK MIESTA
UMOŽŇUJÚCIVOĽNÝPRIETOKVZDUCHU.
19. Hrianky väčšie ako odporúčané, alobal alebo príbor sa
nesmievkladaťdohriankovača,pretožemôžuzapríčiniť
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
20.Požiarmôževzniknúťvprípade,žehriankovačjepočas
práceprikrytýalebosadotýkahorľavýchlátok,akonapr.
závesy,záclony,tapetyapod.
21. Nevyberajte hrianky pred skončením opekania anikdy
nevkladajtepríbordootvorovhriankovača.
22.Neodkladajtehriankyaleboinévýrobkynahriankovač,
pretožehomôžetepoškodiťalebozapríčiniťpožiar.
23.Pred schovaním nechajte hriankovač, aby úplne
vychladol.
24.Hriankovačpripájajtedozásuvkysochrannýmvodičom.
Ak hriankovač nefunguje, zistite, či je pripojený do
elektrickej siete a zapínacie tlačidlo je stlačené. Zistite
tiež,čielektrickýkábelazástrčkaniesúpoškodené.
Dôležité poznámky (prečítajte pred použitím)
Predprvýmzapnutímhriankovačasadôkladnezoznámtes
pokynmivbodoch1až3.
1. Odstráňtevšetkynálepkyztelehriankovačaautriteho
navlhčenouprachovkou.
2. Pred zapnutím hriankovača skontrolujte, či je páka
podávačahrianokvhornejpolohe.
SK
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd13 2010-02-02 18:36:31

1
3. Prvé opekanie vykonajte bez hrianok. Toto umožní
vyhriať nové časti a týmto spôsobom sa vypáli
zhromaždenýprachpočasskladovania.
4. Otočenímregulátoranastavtestupeňopekaniahrianok.
Privoľbezohľadnitehrúbkuhriankyastupeňjejvlhkos-
ti.Scieľomdosiahnuťčonajlepšievýsledky,používajte
hriankytejistejhrúbky.
5. Vprípademrazenéhopečiva,nastavteregulátoropekania
ojedenstupeňvyššieakovprípadečerstvéhopečiva.
6. Po zvolení nastavenia vložte hrianky do otvorov
hriankovača a stlačte posuvnú páku podávača až sa
zablokuje.
POZOR: Podávač hrianok sa nezablokuje v spodnej
polohe,akniejehriankovačzapnutý.
7. Podosiahnutínastavenéhostupňaopekania,sahrianky
automaticky vysunú hore, do výšky z ktorej je možné
ichjednoduchovybrať.Podávačsavrátidosvojejhornej
polohy a zároveň vypne ohrievacie prvky, po vložení
novéhopečivamôžetepokračovať.
8. Ak hrianky nie sú dostatočne opečené, pred vložením
ďalších,zmeňtenastavenieregulátora.
9. Ak nepoužívate hriankovač, vypnite ho a odpojte
zástrčku zo zásuvky. ELEKTRICKÝ KÁBEL SA
NESMIE NAVÍJAŤ NA TELO HRIANKOVAČA, NA
TENTO ÚČEL POUŽÍVAJTE MIESTO POD DNOM
HRIANKOVAČA(POJEHOVYCHLADNUTÍ).
10.Hriankovač pripájajte do zásuvky s ochranným
vodičom.
Čistenie a údržba
1. Po použití hriankovača a pred jeho čistením, vypnite
elektrické napájanie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
nechajtehriankovačažvychladne.
2. Utritetelohriankovačanavlhčenouprachovkouaosušte
ho. NEPOUŽÍVAJTE ČISTIACE PROSTRIEDKY,
KTORÉHOMÔŽUPOŠKRIABAŤ.
3. Počas čistenia vnútorných častí hriankovača
NEPOUŽÍVAJTE žiadne ostré predmety, lebo môžete
poškodiťohrievacieprvky.
4. Omrvinky,ktorésazbierajúnadnehriankovača,môžu
byťzdrojomohňa,aknebudúpravidelneodstraňované.
Povychladnutíhriankovačahozbavteomrviniek.
Dodatočné informácie
1. PreprerušenieopekaniastlačtetlačidloSTOP.
2. S cieľom dosiahnuť rovnaké zafarbenie hrianok
odporúčame, abystepo každomcykle opekaniačakali
30sekúnd.Akopekátelenjedenkrajecchleba,môžete
nastaviťregulátornanižšístupeň.Všimnitesi,žejedna
stranakrajcajemenejopečená.
3. Staršie pečivo si vyžaduje kratšiu dobu opekania ako
čerstvé,pretonastavteregulátornanižšístupeň.
4. V hriankovači môžete opekať všetky druhy pečiva,
rožkovapod.Avšakkrajcenesmúbyťprílišhrubéamu-
siasabezproblémovzmestiťdopodávača.
5. Niekoľko spoluopekaných hrianokmusímaťtakú istú
hrúbkuabyťrovnakočerstvé.
6. Vprípadevýpadkuelektrickéhonapájaniasahriankovač
vypne a páka podávača spolu s hriankami sa vráti do
hornejpolohy.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
VÝKON:750W
NAPÄTIE:230V~
FREKVENCIA:50Hz
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-
nenýnaelektrickomzariadeníalebonajehobalení
poukazujenaskutočnosť,žesozariadenímnemôže
byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností
amalobybyťvyhodenédošpeciálnepretakétozariadenia
vytvorenýchodpadovýchkošov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byťodovzdanévšpeciálnychzbernýchbodoch,vytvorených
špeciálnepreúčelyzberuelektrickýchzariadeníurčenýchna
utilizáciulokálnouadministratívouverejnej správy.Týmto
spôsobom sakaždádomácnosť podieľanaminimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie
ataktiežumožňujerecyklovaťmateriályzktorýchjeprodukt
zhotovený.
Hmotnosť:1kge
Uvedené na trh po 13.8.2005
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.opti.hoho.pl
Importer:
SlovenskáRepublika
METROCash&CarrySlovakias.r.o.
Senecká cesta 1881
90028IvankapriDunaji
TS5760_IM_200.indd14 2010-02-02 18:36:31

1
PRĂJITOR DE PÂINE TS-5760
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Părţi componente ale prăjitorului de pâine.
1.Fantaîncareseintroducfeliiledepâine
2.Butonuldeselectareaputeriiprăjitorului
3.Pârghiasuportuluipentrufeliiledepâine
4/5.Funcţiedeîncălzireşidezgheţareapâinii
6.Funcţiaîntreruperiiprocesuluideprăjire-STOP
Vă rugăm să luaţi cunoştinţă de condiţiile speciale ale
garanţiei
1. Citiţitoaterecomandările.
2. Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Folosiţi mânerele sau
butoanelecorespunzătoare.
3. Pentruaevitarisculunuiincendiusaualuneielectrocutări,
nuscufundaţicablul,şasauprăjitoruldepâineînapăsau
oricealtlichid.
4. Asiguraţi-vă că prăjitorul de pâine nu este la îndemâna
copiilor.
5. Scoateţi prăjitorul de pâine din priză atunci când nu îl
folosiţi sau intenţionaţi să-l curăţaţi. Înainte de a începe
oriceactivitatedeîntreţinere,lăsaţiprăjitoruldepâinesă
serăcească.
6. Nuporniţiprăjitoruldepâineatuncicândcablulsauşa
suntdefecte,saudacăaţiconstatatoricealtădefecţiune.
Pentruvericări,reparaţiisaureglaje,duceţiprăjitorulde
pâinelacelmaiapropiatserviceautorizat.Toateelementele
componentealeprodusuluipotreparate.
7. Folosirea altor instrumente decât cele recomandate de
cătreproducătorulaparatuluipoateprovocadefecţiuni.
8. Aparatul nu esteconceputastfelîncâtsă poată folosit
de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi zice,
senzitive sau psihice sunt limitate sau care nu deţin
cunoţtinţelesauexperienţanecesare.Acestepersoanepot
folosiaparatulnumaisubsupraveghereasaudupăcele-
aufosttransmiseinstrucţiuniprivindutilizareaaparatului
decătrepersoanelecerăspunddesiguranţalor.Copiiivor
trebuisupravegheaţipermanentpentruavăasiguracănu
folosescaparatulpentruasejuca.
9.Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau a
blatuluidelucru,sausăajungăîncontactcusuprafeţele
erbinţi.
10. Nupuneţiprăjitoruldepâinepesaulângăochiuriledela
aragaz,şiniciîncuptorulacestuia.
11. Nuîncercaţisămutaţiprăjitoruldepâinecândacestaeste
încăerbinte.
12. Cândnumaidoriţisăfolosiţiprăjitoruldepâine,opriţilcu
ajutorulîntrerupătoruluidepecarcasăşiscoateţişadin
priză.
13. Nu folosiţi prăjitorul de pâine pentru alte scopuri decât
celepentrucareafostdestinat.
14. Nu este necesară o încălzire prealabilă a prăjitorului de
pâine.
15. Carcasaprăjitorului depâine estetermoizolantă,ceeace
minimalizeazăriscuriledeproducereaunorarsuri.Carcasa
din plastic poate atinsă chiar în timp ce prăjitorul de
pâineestepornit. NUATINGEŢIÎNSĂELEMENTELE
METALICE ALE FANTELOR PRĂJITORULUI DE
PÂINE ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII SAU IMEDIAT
DUPĂCEPRĂJITORULAFOSTOPRITDEOARECE
SUNTFOARTEFIERBINŢI.
16. AVEŢI GRIJĂ CA DEASUPRA PRĂJITORULUI
DE PÂINE ŞI ÎN JURUL ACESTUIA SĂ RĂMÂNĂ
DESTUL SPAŢIU PENTRU A PERMITE LIBERA
CIRCULAŢIEAAERULUI.
17. Nu introduceţi în prăjitorul de pâine felii de dimensiuni
mai mari decât cele recomandate, ambalaje din folie
metalică sau instrumente de bucătărie, deoarece există
risculproduceriiunorincendiisaualunorelectrocutări.
18. Incendiul se poate produce şi dacă prăjitorul pornit este
acoperit sau atins de materiale inamabile, inclusiv
perdele,draperii,tapetşialteobiecteasemănătoare.
19. Nuîncercaţisăscoateţipâineaprăjităînaintecaprocesul
de prăjire să se încheiat şi deasemenea nu introduceţi
niciodată instrumente de bucătărie în fantele prăjitorului
depâine.
20. Nu puneţi feliile de pâine sau alte asemenea produse
deasupra prăjitorului deoarece în acest fel prăjitorul se
poatedefectasaupoateizbucniunincendiu.
21. Înaintedeapuneprăjitoruldepâineîndulap,lăsaţi-lsăse
răceascăcomplet.
22. Prăjitoruldepâinetrebuieconectatlaoprizăculamelede
siguranţă.
RESPECTAŢI RECOMANDĂRILE DE MAI SUS
Aparatulnufuncţionează
Încazulîncareprăjitoruldepâinenufuncţioneazăvericaţi
dacă:Prăjitorulestebăgatînprizăşipornit dinîntrerupător;
cablul electric şi şa nu sunt defecte – vericaţi acest lucru
conectândcuajutorullorunaltaparat.
Măsuri de protecţie
Informaţiiimportante(citiţi-leînaintedepunereaînfuncţiune)
Înaintedeaporniprăjitoruldepâinepentruprimadată,citiţicu
atenţiepunctele1-3.
RO
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd15 2010-02-02 18:36:31

1
1. Îndepărtaţi toate etichetele de pe carcasa prăjitorului de
pâineşiştergeţi-ocuocârpăumedă.
2. Înaintedeaporniprăjitoruldepâineasiguraţi-văcăpârghia
suportuluipentrufeliiledepâineesteridicată.
3. Primulcicludeprăjire–fărăaintroducefeliiledepâine.
Acestlucruvapermiteîncingereaelementelornoişiarderea
înacestfeladepunerilordeprafdintimpuldepozităriisau
nefolosirii.
4. Selectaţiniveluldeprăjiredoritcuajutorulbutonuluide
selectareaputerii.Nivelulputeriideprăjirevaselectat
înfuncţiedegrosimeafeliilordepâineşidegradullorde
umiditate.Pentrurezultatemaibunefeliiletrebuiesăaibă
aceeaşigrosime.
5. Încazulîn caredoriţisă prăjiţi feliide pâine congelată,
niveluldeprăjireselectatvatrebuisăecuunpunctmai
ridicat decât pentru pâinea proaspătă. În cazul în care
pentrupâineaproaspătăselectaţiînmodnormalnivelul8,
pentrupâineacongelatăapăsaţibutonulcusteluţă.Acesta
estecelmaiînaltnivelalputeriideprăjireşiserecomandă
utilizarealuidoarpentrupâineacongelatăsauatuncicând
sedoreşteobţinereadepâineprăjităfoartetare.
6. După ce aţi selectat nivelul, introduceţi feliile de pâine
înfanteleprăjitoruluişiapăsaţipârghiasuportuluipentru
feliiledepâinepânăcândaceastaseblochează.
ATENŢIE: Suportul pentru feliile de pâine nu poate
blocatlanivelulinferiordacăprăjitorulnuafostpornit.
7. Înmomentulcândafostatinsniveluldeprăjireselectat,
feliiledepâinesuntridicateautomatpânălaunnivelde
unde sunt foarte uşor de luat. Suportul revine la nivelul
săusuperior,oprindînacelaşitimpîncingereaelementelor
prăjitorului,careesteacumgatapentruapusdinnouîn
funcţiune.
8. Încazulîncarepâineanuafostprăjităsucient(dupăcum
v-aţiaşteptat),selectaţiunaltniveldeprăjireînaintede
aintroduceurmătoarelefeliidepâine.
9. Opriţi prăjitorul de pâine atunci când nu îl folosiţi şi
scoateţişadinprizadealimentarecucurentelectric.NU
RULAŢICABLULELECTRICÎN JURULCARCASEI
PRĂJITORULUI DE PÂINE. ACESTUI SCOP ÎI
ESTE DESTINAT SPAŢIUL SPECIAL AFLAT SUB
PRĂJITORUL DE PÂINE. (DUPĂ CE PRĂJITORUL
S-ARĂCIT).
10. Vă recomandăm să lăsaţi să se răcească prăjitoarele de
pâineprevăzutecucapacealefantelorînaintedeaînchide
aceste capace.
11. Prăjitoruldepâinetrebuieconectatlaoprizăculamelede
siguranţă.
Curăţirea şi întreţinerea
1. Dupăceaţifolositprăjitoruldepâineşiînaintedeatrecela
curăţarealui,opriţialimentareacucurentelectric,scoateţi
şadinprizăşilăsaţiprăjitorulsăserăcească.
2. Ştergeţicarcasaprăjitoruluidepâinecuocârpăumedăşi
apoicuunauscată.NUFOLOSIŢIPENTRUCURĂŢAT
MATERIALEABRAZIVE.
3. NU folosiţi obiecte ascuţite pentru a curăţa prăjitorul
de pâine la interior.Aceasta ar putea duce la defectarea
elementelorelectrice.
4. Firimiturilecareseadunaînparteadejosaprăjitoruluide
pâinepotdeveniosursădefoc,dacănuvorîndepărtate
în mod regulat. După ce aţi oprit prăjitorul de pâine,
curăţaţi-lderimituri.
Informaţii suplimentare
1. Dacă doriţi să opriţi procesul de prăjire, apăsaţi
întrerupătorulaatpecarcasaprăjitoruluidepâine.
2. Pentru ca feliile de pâine să se rumenească uniform, vă
recomandămsălăsaţisătreacă30desecundeînaintede
apuneurmătoarelefeliiînprăjitor.Încazulîncareprăjiţi
osingurăfeliedepâine,butonulselectoruluipoatexat
la un nivel mai scăzut. Ţineţi cont de faptul că felia se
prăjeştemaitarepeoparte.
3. Pâinea proaspătă necesită un timp mai îndelungat de
prăjiredecâtceamaivecheşipentruaoprăjiestenevoie
săselectaţiunnivelmairidicatalputeriideprăjire.
4. Înprăjitorpotpusediverseprodusecumarbiscuiţii,
cornurile,şamd.Feliilenupotînsăpreagroasepentrua
avealocpesuport.
5. Feliileintroduseodatătrebuie săelafel demarişisă,
aibăacelaşigraddeprospeţime.
6. Încazulîncaredoriţisăîncălziţifeliidepâinedejaprăjite,
careînsănupotsăepreauscatesauunsecuunt,selectaţi
unnivelmaimic.
7. În cazul în care se întrerupe accidental alimentarea cu
curentelectric,prăjitoruldepâineseopreşte,iarpârghia
suportuluicufeliiledepâinerevinelanivelulsuperior.
PARAMETRI TEHNICI:
PUTERE:750W
TENSIUNE:230V~
FRECVENŢĂ:50Hz
Ecologia – Protecţia mediului
Dacăpecarcasaunuiaparatelectricsaupeamba-
lajulacestuiaseaăsimbolulunui„coşdegunoi
tăiat”,acestasemnicăfaptulcărespectivulaparat
nuintrăîncategoriagunoiuluimenajerşi,înconsecinţă,nu
poatearuncatlacoşuldegunoi.
Aparatele electrice care nu mai sunt folosite sau sunt de-
fecte vor trebui predate în punctele de colectare destinate
specialacestuiscop,amenajatedecătreadministraţialocală,
şicareaucascopcolectareaaparaturiipentrurefolosire.
Astfelecaregospodărievaputeaparticipalaminimaliza-
reaefectelorceinuenţeazănegativmediulînconjurătorşi,
deasemenea, vaajutalarefolosireamaterialelor ceintrăîn
componenţaprodusuluirespectiv.
Masa:1kge
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.opti.hoho.pl
IMPORTATOR:
•METROCash&CarryRomâniaS.R.L.
Şos.Bucureşti-Ploieşti289
C.P.0-13Otopeni(România)
•MetroCash&CarryMoldova,
bd.StefancelMaresiSfantnr.65
Chisinau
•RombizImpexSrlBucureşti(România)
TS5760_IM_200.indd16 2010-02-02 18:36:32

1
ТОСТЕР TS-5760
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Описание на уреда
1. Отворизатостовете
2. Седемстепенинапрепичане
3. Лостзавключване
4. Бутонсфункциязаразмразяване
5. Бутонсфункциязаподгряване
6. БутонSTOP
Моля, да се запознаете с условията на гаранцията
1. Запознайтесесвсичкипрепоръки.
2. Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте
предназначенитезатовадръжкиилибутон.
3. За да се предпазите от пожар или токов удар, не
потапяйте кабела, щепсела нито целият тостер във
водаилидругитечности.
4. Уверете се, че тостера е поставен на недостъпно за
децамясто.
5. Изключете тостера от захранването, ако не го
използватеиликогатовъзнамеряватедагопочистите.
Изчакайте да се охлади преди да предприемете да
започнетепочистването.
6. Невключвайтетостера,акоесповреденкабел,щепсел
илиакоенастъпиладругакакватоидабилоповреда.
Занесете тостера в най-близкия оторизиран сервиз с
целдабъдепроверен,поправенилирегулиран.Всички
елементинауредамогатдабъдатпоправени.
7. Не се препоръчва използването на други аксесоари,
коитонесапрепоръчаниотпроизводителя,тъйкатоте
могатдадоведатдоповреди.
8. Неизползвайтеуредавъввъншниусловия.
9. Не допускайте кабела да виси извън ръба на масата,
плотаилидадокосвагорещиповърхности.
10. Не поставяйте тостера на/или в близост до газови,
електрическипечкииливъвфурнатанапечката.
11. Непробвайтедапреместватетостеракогатоегорещ.
12. След като свършите работата с тостера, изключете
бутоназауправлениенауреда,аследтоваиздърпайте
щепселаотконтакта.
13. Неизползвайтетостеразадругицелиосвензатези,за
коитоепредназначен.
14. Несеизисквапървоначалнозагряваненатостера.
15. Тостера е с изолиран корпус, който минимализира
риска от изгаряне. ИЗБЯГВАЙТЕ ДА ДОКОСВАТЕ
МЕТАЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ НА ОТВОРИТЕ НА
ТОСТЕРАПОВРЕМЕНАНЕГОВАТАРАБОТАИЛИ
ВЕДНАГА СЛЕД НЕЙНОТО ЗАВЪРШВАНЕ, ТЪЙ
КАТОТЕСАМНОГОГОРЕЩИ.
16. УВЕРЕТЕСЕ,ЧЕНАДТОСТЕРАИОКОЛОНЕГОЕ
ОСТАВЕНОДОСТАТЪЧНОМЯСТОЗАСВОБОДНО
ЦИРКУЛИРАНЕНАВЪЗДУХА.
17. Тостовете с размери по-големи от препоръчваните,
опаковкиотметалнофолиоиликухненскиприборине
трябвадабъдатпоставянивтостера,тъйкатомогатда
доведатдопожарилитоковудар.
18. Пожар може да възникне, ако работещият тостер е
покритилидокосвазапалимиматерии,завеси,пердета,
тапетиит.н.
19. Не се опитвайте да изваждате тостовете преди да е
завършил процеса на печене, а също така никога не
вкарвайтекухненскиприборивотворитенатостера.
20. Не поставяйте тостовете или други продукти върху
тостера,тъйкато товаможеда повредитостера ида
доведедопожар.
21. Предидаприберететостера,изчакайтенапълнодасе
охлади.
22. Тостеръттрябвадасевключикъмзаземенконтакт.
Акотостеранеработипроверетедалиевключенкъм
контакта,апревключвателямуенатиснат.Трябвасъщо
такадапроверитедализахранващиякабелищепсела
несаповредени.
Важни предупреждения (прочете преди експлоатация)
Преди първата употреба на тостера се запознайте
внимателноспредупреждениятаотточка1до3.
1. Премахнете всички лепенки от корпуса на тостера и
избършетесвлажнакърпа.
2. Преди да включите тостера се уверете, че лоста на
тостераегоре.
3. Първиятпроцеснапечене–безпоставяненатостове.
Това ще позволи да се нагреят новите елементи и
по този начин ще се изгори натрупания по време на
стоенетоисъхранениетопрах.
4. Нагласетеизбранатастепен за печененатостовесъс
селекторазарегулиране.Изборанастепенщезависиот
дебелинатанатостаистепентананеговатавлажност.
BG
1
2
3
6
4
5
TS5760_IM_200.indd17 2010-02-02 18:36:32

1
Задаполучитенай-добрирезултати,тостовететрябва
дабъдатсравномернадебелина.
5. В случай на замразен хляб, нагласете селектора за
регулиране с една степен по-висока отколкото за
пресенхляб.
6. Следизборанаподходящастепен,поставететостовете
вотворитенатостераинатиснетелостадокрай,докато
несеблокира.
ВНИМАНИЕ: Лостътнямадасе блокиравдолното
положение,докатотостеранеевключен.
7. В момента на достигане на степента на печене,
тостоветеавтоматичнощеизскочатнагоредонивото,
откъдетоможелеснодабъдатизвадени.Лостащесе
върне в своето горно положение и едновременно ще
изключиелементитенапечене,оставяйкигоготовза
по-нататъшнаработа.
8. Акотостоветенесаполучилижеланотонивонапечене,
предидапоставитеследващитепроменетенастройката
нарегулатора.
9. Неизползванияттостер,трябвадасеизключиидасе
извадищепселаотконтакта.
НЕНАВИВАЙТЕЗАХРАНВАЩИЯТКАБЕЛОКОЛО
КОРПУСА НА ТОСТЕРА, ЗА ТАЗИ ЦЕЛ СЛУЖИ
РЕЗЕРВОАРА ПОСТАВЕН ПОД ДЪНОТО НА
ТОСТЕРА(СЛЕДНЕГОВОТООХЛАЖДАНЕ).
10.Тостеръттрябвадасевключикъмзаземенконтакт.
Почистване и поддръжка
1. След употребата на тостера, и преди неговото
почистване, трябва да изключите захранващото
електричество, да извадите щепсела от контакта и
оставитетостерадасеохлади.
2. Избършете корпуса на тостера с влажна кърпа
и подсушете. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АБРАЗИВНИ
ПРЕПАРАТИЗАПОЧИСТВАНЕ
3. НЕизползвайтеникаквиостриприборизапочистване
на вътрешността на тостера, тъй като те могат да
повредятнагряващитеелементи.
4. Натрупващите се на дъното на тостера трохи от
хлябмогатдабъдатизточникнапожар,аконебъдат
периодично почиствани. След охлаждане на тостера,
моляпочистететостераоттрохите.
Допълнителна информация
1. Акоискатедапрекъснетепроцесанапечене,натиснете
бутонаSTOP.
2. Сцелполучаванетонаеднаквопечененатостоветесе
препоръчвада изчакатеоколо30секундиследвсеки
цикъл на печене. Ако печете само една филийка,
регулатораможедабъденагласеннапо-нискастепен.
Обърнетевнимание,чееднатастрананафилийкатае
по-слабоизпечена.
3. Твърдият хляб изисква по-кратък процес на печене
отколкотомекияти затова регулаторатрябвадабъде
нагласеннапо-нискастепен.
4. Втостерамогатдабъдатпеченивсичкивидовехляб,
в това число и кексчета, кроасани и т.н. Филийките
обаче,нетрябвадабъдатдебелиитрябвасвободнода
влизатвотвора.
5. Няколкоедновременнопеченитостоветрябвадабъдат
седнакваголеминаимекота.
6. Вслучайнаспираненатока,тостеращесеизключи,
алостазаедно стостоветеще се върнев горнотоси
положение.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
МОЩНОСТ:750Вт
НАПРЕЖЕНИЕ:230В~
ЧЕСТОТА:50Гц
Екология – Опазване на Околната Среда
Символът„зачеркнатрезервоарзасмет”поместен
на електрическия уред или опаковката
показва, че уредът не може да бъде третиран
като обикновен домашен отпадък и не трябва да бъде
изхвърлянвпредназначенитезатазицелрезервоари.
Непотребният или изконсумиран електрически уред,
трябвадабъдедоставяндоспециалноопределенизатази
цел пунктове за събиране на отпадъци, организирани
от локалната обществена администрация, предвидени
за връщане на електрически уреди подлежащи на
преработка. По този начин всяко семейство се
присъединява към намаляването на евентуалните
негативни последици влияещи върху околната среда
ипозволявадасевъзвърнатматериалите,откоитоебил
съставенпродукта.
Тегло:1кг e
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.opti.hoho.pl
Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД
ЕИК:BG121644736
София1784,бул.Цариградскошосе7-11км
Тел.02/9762333
TS5760_IM_200.indd18 2010-02-02 18:36:32

1
TS5760_IM_200.indd19 2010-02-0218:36:34

0
TS5760_IM_200.indd20 2010-02-02 18:36:36
Table of contents
Languages:
Other OPTi Toaster manuals