
10
(Jj.(9
11 etutt>14,b1;37.-.,;3:31
12
13
Irm loneounualawor
111111111111111111111
Om kraftigare läge önskas — eller spisen brunnit länge —
pumpa ytterligare.
If more powerful Flame is reouired, or stove has been alight
along tune, pump again.
Si Von desire une flamme plus puissante ou si le rechaud
fonctionne depuis longtemps — actionner ä nouveau la pompe.
Si se desea una Ilama mayor — o si la cocina ha funcionado
durante largo tiempo bombear de nuevo.
Wenn eine stärkere Flamme gewünscht wird oder der Kocher
lange gebrannt hat, ist erneut zu pumpen.
Släck genom att vrida ratten till höger.
Put out by turning knob fully to right.
Eteindre en tournant la manette ä droite.
Apagar girando la manija hacia la derecha.
Auslöschen durch Rechtsdrehen des Drehgriffs.
L:11c• s--) .2)1.% V.31
12).-41"-e3 (e;-). v-,31
RENSNING. Ryker brännaren eller brinner ojämnt —
vrid ratten snabbt till vänster och äter.
CLEANING. If burner sretokes_or_bur-oe.urkevele, clean
by turning knob quickly to left and back again.
NETTOVAGE. Si le brüleur turne au s'il brüte de facon
inegale, nettoyer en tournant rapidement la manette
ägauche et ä droite.
LIMPIEZA. Si el quemador humea o quema irregular-
mente, limpiarlo girando räpidamente la manlja a
izquierda y volviendola luego a la derecha.
PUTZEN. Falls der Brenner raucht oder ungleichmässig
brennt, ist der Drehgriff schnell nach links und wieder
zurück zu drehen.
BYTE AV BRÄNNARE. Lossa muttern vid pumpknappen — lyft
av hällen.
BURNER CHANGING. Screw off nut at pump handle — lift
{1ff top
CHANGEMENT DE BRULEURS. Devisser Fecrou du bouton de
la pompe. Soulever et enlever la plaque.
CAMBIO DEL QUEMADOR. Aflojar la tuerca del boten de la
bomba v levantar la cubierta.
AUSWECHSELN DES BRENNERS. Die Mutter am Pumpenknopf
lösen und die Abdeckplatte abheben.
;93.121 1U-116 Ld. Jä
Skruva av brännaren
Screw off burner
Devisser le brüleur
Desenroscar el quemador
Brenner abschrauben...
*(A