Optoma Pico PK101 User manual

AV IN
FOCUS
oo
o
P
i
c
o
P
o
c
k
e
t
P
r
o
j
e
c
t
o
r

2
OFF USB Power Input Only
AV IN
FOCUS
OFF
1
5
6
7
8
9
10
43
2
11
12
1. Battery Cover
2. Switch Position On (Bright mode)
3. Switch Position On (STD mode)
4. Switch Position Off
5. LED Indicator
6. USB Power Inlet
7. Lens
8. Focus Dial
9. Speaker
10. AV Input Connector
11. Screw Hole for Tripod Convertor
12. Through-hole for straps
1. Couvercle des piles
2. Position du bouton On
(mode Lumineux)
3. Position du bouton On (mode STD)
4. Position du bouton Off
5. Voyant DEL
6. Prise d’alimentation USB
7. Objectif
8. Bague de mise au point
9. Haut-parleur
10. Connecteur d’entrée AV
11.
Trou de vis pour convertisseur tripode
12. Crochet pour dragonnes

3
1. Abdeckung des Akkufachs
2. Schalterposition EIN (Hellmodus)
3. Schalterposition EIN (STD-Modus)
4. Schalterposition AUS
5. LED-Anzeige
6. USB-Stromanschluss
7. Objektiv
8. Fokusring
9. Lautsprecher
10. AV-Eingangsanschluss
11. Befestigungsloch für den
Stativumsetzer
12. Öse für Trageriemen
1. Tapa de la Batería
2. Posición del Interruptor Encendida
(Modo Brillante)
3. Posición del Interruptor Encendida
(Modo STD)
4. Posición del Interruptor Apagada
5. Indicador LED
6. Entrada de Alimentación USB
7. Lente
8. Rueda de Enfoque
9. Altavoz
10. Conector de Entrada AV
11. Orificio de tornillo para el
Adaptador del Trípode
12. Orificio para pasar las tiras
1.
電池外蓋
2.
開關位置:開啟(明亮模式)
3.
開關位置:開啟(STD 模式)
4.
開關位置:關閉
5. LED 指示燈
6. USB 電源插孔
7.
鏡頭
8.
對焦環
9.
揚聲器
10. AV 輸入連接器
11.
三腳架轉換器專用螺絲孔
12.
皮帶通孔
1.
⬉∴Ⲫ
2.
ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᯢ҂ᓣ˅
3.
ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ޚᓣ˅
4.
ᓔ݇ԡ㕂 ݇
5. LED ᣛ⼎♃
6. USB ⬉⑤ᦦষ
7.
䬰༈
8.
⛺䎱䪂
9.
ᡀໄ఼
10. AV 䕧ܹষ
11.
ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ
12.
㜩ᏺこᄨ
1.
バッテリー カバー
2.
スイッチ オン(ブライト モード)
3.
スイッチ オン(STD モード)
4.
スイッチ オフ
5. LED インジケータ
6. USB 電源
7.
レンズ
8.
フォーカス ダイヤル
9.
スピーカー
10. AV 入力コネクタ
11.
三脚変換機取り付け口
12.
ストラップ取り付け口
1.
愶瘶庲 珪憊
2.
枪氊獞 氊獞 Onా愣汆 微姢ి
3.
枪氊獞 氊獞 OnాSTD 微姢ి
4.
枪氊獞 氊獞 Off
5. LED 祢柢匶
6. USB 洊毖 暒琙
7.
崒溎
8.
爎洖 埪決櫂
9.
枪穂珪
10. AV 沋崫 珪嘫瘶
11. Tripod 懆筞匶殯 喞斲 割当
12.
枪瞾岯殯 槶差筆
1. Крышка батарейного отсека
2. Положение выключателя «Вкл.»
(яркий режим)
3. Положение выключателя «Вкл.»
(стандартный режим)
4.
Положение выключателя «Выкл.»
5. Светодиодный индикатор
6. USB-порт питания
7. Объектив
8. Шкала фокусировки
9. Динамик
10. Разъем аудио-видеовхода
11. Резьбовое отверстие для
переходника штатива
12. Проушина для ремешков

4
PACKAGE OVERVIEW
VOLUMECONTROL
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur secteur
2. 2 piles
3. Adaptateur de tripode
4. Câble mini-USB/USB
5. Connecteur de câble 2,5mm-
3,5mm pour le contrôle du
volume (Optionnel)
6. Câble AV
1.
電源變壓器
2.
電池 x 2
3.
三腳架轉接頭
4.
迷你 USB 對USB 連接線
5. 2.5-3.5mm 音量控制之插頭
連接線(選配)
6. AV 連接線
1.
洊毖 檺堗瘶
2.
愶瘶庲 2儢
3. Tripod 檺堗瘶
4. USB 理決挚櫖 櫶冶穞垚
暒笛 USB
5.
戂幮 珮瞾嵪決 沎垚
2.5~3.5mm 河理決挚ࣤ昦痣ࣜ
禎徯ࣥ
6. AV 理決挚
1. Netzteil
2. Akku x 2
3. Stativumsetzer
4. Mini-USB-auf-USB-Kabel
5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel
mit Lautstärkeregelung
(Optionales)
6. AV-Kabel
1.
⬉⑤䗖䜡఼
2.
⬉∴ x 2
3.
ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼
4.
䗋Դ USB 㟇USB 㒓
5.
ᏺ䷇䞣ࠊⱘ 2.5-3.5mm
ᦦᄨ㒓䗝ӊ
6. AV 㒓
1. Блок питания
2. Батарея, 2 шт.
3. Переходник штатива
4. Кабель с разъемами мини-
USB и USB
5. Кабель со штекерами
2,5 – 3,5 мм и
регулятором громкости
(Дополнительные
принадлежности)
6. Аудио-видеокабель
1. Power Adaptor
2. Battery x 2
3. Tripod Adapter
4. Mini USB to USB Cable
5. 2.5-3.5mm Jack Cable with
Volume Control (Optional)
6. AV Cable
1. Adaptador de Alimentación
2. Batería x 2
3. Adaptador del Trípode
4. Mini USB a Cable USB
5. 2,5-3,5mm Cable de
Conexión con Control de
Volumen (Opcional)
6. Cable AV
1.
電源アダプタ
2.
バッテリー 2 本
3.
三脚アダプタ
4.
ミニ USB −USB ケーブル
5.
音量コントロール付き
2.5-3.5mm ジャック ケーブ
ル(オプション)
6. AV ケーブル

5
1
2
3
1. Remove the battery cover. (1~3)
2. Insert battery with electrical contacts
facing downward and away from
lens. (4)
3. Slide the battery cover back into
place. (5)
4
5
FITTING THE BATTERY
1. Enlevez le couvercle des piles.
(1~3)
2. Insérez les piles avec les bornes
électriques vers le bas et dans le
sens opposé à l'objectif. (4)
3. Refermez le couvercle des piles en
le faisant glisser. (5)
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Akkufachs. (1~3)
2. Legen Sie den Akku ein, wobei
die Kontakte nach unten zeigen
müssen. (4)
3. Bringen Sie die Abdeckung des
Akkufachs wieder an. (5)
1. Extraiga la tapa de la batería.
(1~3)
2. Inserte la batería con los contactos
eléctricos mirando hacia abajo y
alejados de la lente. (4)
3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa
de la batería. (5)
1.
取下電池外蓋。(1~3)
2.
將電源接觸面朝下,以背對鏡頭方
向置入電池。(4)
3.
將電池外蓋推回定位。(5)
1.
ϟ⬉∴ⲪDŽ˄1~3˅
2.
㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ
˄4˅
3.
ಲ⬉∴ⲪDŽ˄5˅
1.
バッテリー カバーを取り外します。
(1~3)
2.
電気接触部を下に向け、レンズか
ら離してバッテリーを入れます。
(4)
3.
バッテリー カバーを元に戻します。
(5)
1.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪
ా1~3ి
2.
愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ
窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ
媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా4ి
3.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪
ా5ి
1. Снимите крышку батарейного
отсека. (1~3)
2.
Установите батарею электрическими
контактами вниз и в противоположную
сторону от объектива. (4)
3.
Задвиньте заднюю крышку
батарейного отсека на место. (5)

6
OFF
USB Power Input Only
1
1. Connect the charger. (1~3)
2. During charging the LED indicator
lights red. (4)
Projector will not charge while
operating.
3. The LED Charge Indicator will go off
when battery is fully charged. This
process may take up to 4 hours.
3
2
OFF
USB Power Input Only
4
CHARGING THE BATTERY
1. Connectez le chargeur. (1~3)
2. Pendant le chargement, le voyant
DEL s’allume en rouge. (4)
Le projecteur ne se rechargera
s’il est utilisé.
3. L’indicateur DEL de chargement
s’éteindra lorsque les piles sont
complètement rechargées. Ceci
peut prendre jusqu’à 4 heures.
1. Schließen Sie das Ladegerät an.
(1~3)
2. Während des Aufladens leuchtet
die LED rot. (4)
Der Akku wird nicht aufgeladen,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
3.
Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn
der Akku voll aufgeladen ist. Der
Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.
1. Conecte el cargador. (1~3)
2. Mientras carga, el indicador LED se
ilumina en rojo. (4)
El proyector no se cargará
mientras está funcionando.
3. El Indicador de Carga LED se
apagará cuando la batería esté
completamente cargada. Este
proceso puede durar hasta 4 horas.
1.
連接充電器(1~3)
2.
充電時,LED 指示燈會亮紅燈。
(4)
投影機在操作時不可充電。
3.
電池充電完畢時,LED 充電指示燈
會熄滅。充電時間最多須 4 小時。
1.
䖲ܙ⬉఼DŽ˄1~3˅
2. ܙ⬉ᯊˈLED ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ
˄4˅
᪡ᯊˈᡩᕅᴎϡৃܙ⬉DŽ
3. ⬉∴ᅠܼܙ⬉ৢˈLED ܙ⬉ᣛ⼎♃
Ӯ❘♁DŽℸ䖛㑺䳔㽕 4 ᇣᯊDŽ

7
1.
充電器をつなぎます。(1~3)
2.
充電中、LED インジケータが赤く
点灯します。(4)
操作中、プロジェクタは充電
されません。
3.
バッテリーの充電がいっぱいにな
ると LED 充電インジケータは消
えます。フル充電まで約 4 時間か
かります。
CHARGING THE BATTERY
1.
犯洊匶庂 櫶冶穯城埪࣪ా1~3ి
2.
犯洊穞垚 壟橎 LED 祢柢匶櫖
据儊族 抎決 姪檺欻城埪࣪ా4ి
沗壟 渗櫖垚 稊嵢洣瘶庂
犯洊穞滆 橐枻城埪࣪
3.
愶瘶庲儆 歊洊粎 犯洊夞彺 LED
犯洊 祢柢姷決 参滗城埪࣪ 決刂洛
櫖垚 牢堆 4柢儊決 暒殚夯城埪࣪
1. Подключите зарядное устройство.
(1~3)
2. Во время зарядки светодиодный
индикатор светится красным
цветом. (4)
Проектор не будет заряжаться
во время эксплуатации.
3. Светодиодный индикатор
зарядки погаснет, когда батарея
будет полностью заряжена. Этот
процесс может занять до 4 часов.

8
AV IN
1
2
Video output device
1. Connectez la source d’entrée AV.
(1~2)
CONNECT INPUT SOURCE
<Remarques>
1. Toutes les marques ou les autres noms
de produit sont des marques déposées ou
des marques commerciales appartenant à
leurs propriétaires respectifs.
2. Pour connecter le projecteur à des
produits Apple suivants, vous aurez besoin
d’un adaptateur (2#) qui n’est pas fourni.
L’adaptateur (2#) peut être acheté auprès du
revendeur de votre projecteur.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
AV IN
1
2
iPod
VOLUMECONTROL
AV IN
1
2#
iPod Touch/iPod
VOLUMECONTROL
or or
1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle
an. (1~2)
<Hinweis>
1. Alle anderen Marken und Produktnamen
sind Marken oder eingetragene Marken der
jeweiligen Firmen.
2. Sie benötigen einen Adapter (2#; nicht im
Lieferumfang enthalten), um den Projektor
mit Apple-Produkten zu verbinden. Den
Adapter (2#) können Sie von dem Händler,
von dem Sie den Projektor gekauft haben,
erwerben.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Conecte la fuente de entrada AV.
(1~2)
<Nota>
1. Todas las otras marcas y nombres
de productos son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivas compañías.
2. Para conectar el proyector a los
productos Apple indicados a continuación
es necesario un adaptador (2#) que no está
incluido. El adaptador (2#) lo puede adquirir
del proveedor de su proyector.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1.
連接 AV 輸入來源。(1~2)
<備註>
1. 所有其他品牌及產品名稱皆為其所屬公司
之商標或註冊商標。
2. 若要將投影機連接到以下 Apple 產品,
需要使用轉接器 (2#)(不提供)。此轉接器
(2#) 可向投影機供應商購買。
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Connect the AV input source.
(1~2)
<Note>
1. All other brand and product names are
trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
2. To connect the projector to the Apple
products below requires an adaptor (2#)
that is not supplied. The adaptor (2#) can be
supplied by your projector supplier.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
Optional Optional

9
CONNECT INPUT SOURCE
1. AV 入力端子につなぎます。
(1~2)
<注記>
1. 他のすべてのブランド名および製品名
は、各所有者の商標または登録商標です。
2. プロジェクタを Apple 製品に接続するに
は、別売りのアダプタ (2#) が必要です。ア
ダプタ (2#) は、プロジェクタの販売店でお
求めいただけます。
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1.
䖲 AV 䕧ܹ⑤DŽ˄1~2˅
<⊼>
1. ᠔᳝݊ᅗક⠠ѻકৡ⿄ᰃ݊㞾݀ৌⱘ
ଚ⊼ݠଚDŽ
2. ᇚᡩᕅᴎ䖲ࠄϟ䴶ⱘ Apple ѻક䳔㽕ϔ
Ͼ䰘ᏺⱘ䗖䜡఼ (2#)DŽᡩᕅᴎկᑨଚৃҹ
ᦤկℸ䗖䜡఼ (2#)DŽ
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Подключите источник
аудио-видеосигнала. (1~2)
<Примечание>
1. Все прочие марки и названия
продуктов являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными
знаками соответствующих компаний.
2. Для подключения проектора к
устройствам марки Apple, показанным
ниже, требуется переходник (2#), не
входящий в комплект поставки. Этот
переходник (2#) можно приобрести у
поставщика проектора.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. AV 沋崫ࣜ暒枪庂ࣜ櫶冶穯城埪࣪
ా1~2ి
<焾処>
1. 埪幾 微姦 挒岢姢 愕洢禎 決床汆 姷嵣 旇
祢決其喞 空埿 箒斲汞 旇祢嵢 姷嵣夞檺 沎枻
城埪࣪
2. 稊嵢洣瘶庂 橊岞汞 Applemࣜ洢禎櫖 櫶冶
穞崪彺 穮叞 洢击夞滆 橐汆 檺堗瘶 (2#) 儆穊
殚穯城埪࣪ 決檺堗瘶垚 稊嵢洣瘶 击匏櫋熺嵢
抆瘶 割沋穦 朞沎枻城埪࣪
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)

10
OFF
USB Power Input Only
OFF
1
VOLUME CONTROL
2
SWITCH ON
1. Poussez le bouton sur ou . (1)
2. Réglez le volume. (2)
<Remarques>
Mode Lumineux
Mode STD/économie d’énergie
1. Stellen Sie den Schalter auf oder
. (1)
2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (2)
<Hinweis>
Hellmodus
STD-Modus/ geringer
Stromverbrauch
1.
Deslice el interruptor hacia o . (1)
2. Ajuste el volumen. (2)
<Nota>
Modo Brillante
Modo STD/bajo consumo de
energía
1.
將開關切換至 或。(1)
2.
調整音量。(2)
<備註>
明亮模式
STD 模式/低電源消耗
1.
ᇚᓔ݇䇗ࠄ DŽ˄1˅
2.
䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄2˅
<⊼>
ᯢ҂ᓣ
ޚᓣԢ㛑㗫
1.
スイッチを または にスライ
ドさせます。(1)
2.
音量を調整します。(2)
<注記>
ブライト モード
STD モード/省エネ
1.
枪氊獞庂 嬖垚 嵢意城埪࣪ా1ి
2.
戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా
2
ి
<焾処>
愣匶ࣜ微姢
STD 微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微
1. Переместите выключатель в
положение или . (1)
2. Выполните настройку громкости. (2)
<Примечание>
Выполните настройку громкости.
Стандартный режим /
режим энергосбережения
1. Slide switch to or . (1)
2. Adjust the volume. (2)
<Note>
Bright mode
STD mode/low power
consumption

11
AVIN
FOCUS
USING ATRIPOD STAND
1. Screw the supplied tripod adaptor
into the screw hole on the projector.
2. Attach a standard tripod to the
tripod adaptor.
1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni
sur le trou de vis du projecteur.
2. Attachez un tripode standard sur
l’adaptateur de tripode.
1. Drehen Sie den mitgelieferten
Stativumsetzer in das
Befestigungsloch am Projektor.
2. Bringen Sie ein Standardstativ an
dem Stativumsetzer an.
1. Atornille el adaptador del trípode
suministrado en el orificio para
tornillos del proyector.
2. Sujete un trípode estándar al
adaptador del trípode.
1.
將隨附的三腳架轉接頭拴入投影機
上的螺絲孔。
2.
將標準三腳架裝至三腳架轉接頭。
1.
⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ
ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ
2.
ᇚޚϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ
1.
付属の三脚アダプタをプロジェク
タのねじ穴に取り付けます。
2.
標準の三脚を三脚アダプタに取り
付けます。
1.
洢击夢 tripod 檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶
汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪
2.
祢渆 tripod 庂tripod 檺堗瘶櫖ࣜ櫶
冶穯城埪࣪
1. Ввинтите входящий в комплект
поставки переходник для штатива
в резьбовое отверстие на
проекторе.
2. Прикрепите стандартный штатив
к переходнику для штатива.

12
1. Adjust Focus Dial (1) until image is
clear.
1.
Tournez le bague de mise au point
(1) jusqu’à ce que l'image soit nette.
1. Drehen Sie den Fokusring (1), bis
das Bild klar ist.
1. Ajuste la Rueda de Enfoque (1)
hasta que la imagen sea nítida.
1.
調整對焦環(1)至影像清晰為
止。
Screen Diagonal
A
S
cr
een
Size
(Widt
h
)
Screen Size (Height)
B
C
Pr
o
j
e
c
t
i
o
n
D
i
st
a
nce
D
FOCUS
AV IN
FOCUS
1
Projection Distance (A) Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D)
Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) (inch)
0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 5.0
0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5
0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0
1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0
1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6
2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1
2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6
2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0
ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE
1.
䇗ᭈ⛺䎱䪂˄1˅ˈⳈࠄڣ⏙
᱄DŽ
1.
画像が鮮明になるまでフォーカス
ダイヤル(1)を調整します。
1.
決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ
埪決櫂ా1ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
1. Отрегулируйте шкалу
фокусировки (1) до получения
четкого изображения.

Important Safety Instruction
1. Do not block any ventilation openings. To ensure
reliable operation of the projector and to protect
from over heating, it is recommended to install
the projector in a location that does not block
ventilation. As an example, do not place the
projector on a crowded coffee table, sofa, bed, etc.
Do not put the projector in an enclosure such as a
book case or a cabinet that restricts air flow.
2. Do not use the projector near water or moisture.
To reduce the risk of fire and/or electric shock, do
not expose the projector to rain or moisture.
3. Do not install near heat sources such as radiators,
heaters, stoves or any other apparatus such as
amplifiers that emits heat.
4. Do not use the projector in direct sunlight.
5. Do not use near any appliance generating a strong
magnetic field.
6. Do not use the projector in areas susceptible to
excessive dust and dirt.
7. Turn off the product before cleaning.
8. Turn off the product before removing the battery.
9. Disconnect the battery if the product is not being
used for a long period of time.
10. Ensure that the ambient room temperature is
within 5- 35°C.
11. Relative Humidity is 5 - 35°C, 80% (Max.), non-
condensing.
12. Do not expose the battery to temperatures above
+60°C (+140°F)
13. New or idle batteries can have short-term reduced
capacity. Fully charge the battery before initial use.
14. Do not put the battery into your mouth.
15. Do not let the battery contacts touch another metal
object.
16. Do not drop, throw or try to bend your product.
17. May explode if disposed of in fire.
18. Clean only with dry cloth.
19. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
20. Do not use the unit if it has been physically
damaged or abused. Physical damage/abuse
would be (but not limited to):
▀■ Unit has been dropped.
▀■ Charger or plug has been damaged.
▀■ Liquid has been spilled on to the projector.
▀■ Projector has been exposed to rain or moisture.
▀■ Something has fallen in the projector or
something is loose inside.
Do not attempt to service the unit yourself.
Opening or removing covers may expose you
to dangerous voltages or other hazards. Please
contact your local reseller or service center before
you send the unit for repair.
21. Do not let objects or liquids enter the projector.
They may touch dangerous voltage points and
short out parts that could result in fire or electric
shock.
22. See projector enclosure for safety related markings.
23. The unit should only be repaired by appropriate
service personnel.
24. Do not touch the projector for a long time while
the projector is used.
English Consignes de Sécurité
Importantes
1. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Afin de s’assurer d’un fonctionnement fiable
du projecteur et de le protéger contre toute
surchauffe, il est recommandé de l’installer dans
un lieu qui ne bloque pas la ventilation. Comme
exemple, ne pas placer le projecteur sur une table
à café encombrée, un divan, un lit ou etc. Ne
pas l’installer dans un endroit fermé tel qu’une
bibliothèque ou un meuble pouvant empêcher la
circulation d’air.
2. Ne pas utiliser ce projecteur à proximité de
l’eau ou de l’humidité. Pour réduire les risques
d’incendie et/ou d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
3. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur
telles que les radiateurs, les bouches de chauffage,
les cuisinières ou d’autres appareils (y compris les
amplificateurs) produisant de la chaleur.
4. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit
directement au soleil.
5. N’utilisez pas le projecteur près d’appareils
susceptibles de générer un champ magnétique.
6. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit
poussiéreux ou sale.
7. Eteignez toujours l’appareil avant tout nettoyage.
8.
Eteignez toujours l’appareil avant d’enlever les piles.
9. Enlevez les piles de l’appareil si vous n’allez pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
10. Assurez-vous que la température ambiante de la
pièce est entre 5- 35°C.
11. Humidité relative 5 - 35°C, 80% (Max.), sans
condensation.
12. N’exposez jamais les piles à des températures de
plus de +60°C (+140°F)
13. La capacité de piles neuves ou de piles qui n’ont
pas été utilisées pendant une longue période peut
être réduite. Chargez complètement les piles avant
la première utilisation.
14. Ne mettez jamais des piles dans votre bouche.
15. Ne touchez jamais les bornes des piles avec un
objet métallique.
16. Ne faites jamais tomber et ne jetez ou tordez pas
votre appareil.
17. Peut exploser si vous le jetez dans un feu.
18. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
19. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifi
és par le constructeur.
20. Ne pas utiliser l’appareil s’il est physiquement
abîmé ou endommagé. Un endommagement ou un
mauvais traitement physique pourrait être (mais
n’est pas limité à) :
▀■ Lorsque l’appareil est tombé.
▀■ Le chargeur ou la prise a été endommagé.
▀■ Lorsqu’un liquide a pénétré dans le projecteur.
▀■ Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou
à l’humidité.
▀■ Lorsque quelque chose est tombé dans le
projecteur ou est lâche dedans.
Ne pas essayer de réparer le projecteur vous-
même. Ouvrir ou retirer les couvercles pourrait
vous exposer à des tensions dangereuses ou
aux d’autres dangers. Veuillez contacter votre
revendeur ou un centre de service avant d’envoyer
l’appareil pour le faire réparer.
21. Ne pas laisser des objets ou des liquides pénétrer
dans le projecteur. Ils peuvent toucher des points
de tension dangereuse et des pièces court-
circuitées peuvent entraîner un incendie ou un
choc électrique.
22. Référez-vous au boîtier du projecteur pour les
marques concernant la sécurité.
23. Le projecteur ne doit être réparé que par un
personnel de dépannage qualifié.
24. Ne touchez pas le projecteur s’il a été utilisé
pendant une longue période.
Français

Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen.
Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors
sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung
zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine
Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt.
Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende
Belüftung erlaubt. Stellen Sie das Produkt nicht
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche
Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei
blockiert werden können.
2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe
von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den
Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um
einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden.
3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen,
Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten
(inklusive Verstärker).
4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen.
6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders
staubiger und schmutziger Umgebung.
7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus.
8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das
Gerät aus.
9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur
innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt.
11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und
nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C
bis 35°C sein.
12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über
+60°C (+140°F) aus.
13. Neue oder unbenutzte Akkus können
vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben.
Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung
voll auf.
14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund.
15.
Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen
Metallgegenständen in Berührung kommen.
16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht
herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird.
17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt
Feuer ausgesetzt wird.
18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen
Tuch.
19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angegebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde.
Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung
zählt Folgendes (und Weiteres):
▀■ Das Gerät ist heruntergefallen.
▀■ Das Ladegerät oder der Stecker wurde
beschädigt.
▀■ Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das
Gerät eingedrungen.
▀■ Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt.
▀■ Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen,
oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist
ausgebrochen.
Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener
Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses
setzen Sie sich Hochspannung und anderen
Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie
das Gerät zur Reparatur verschicken.
21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
in das Geräteinnere eindringen. Sie können
dadurch mit gefährlicher Hochspannung in
Berührung kommen oder einen Kurzschluss
zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder
Stromschlag kann die Folge sein.
22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem
Projektorgehäuse.
23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem
Kundendienstpersonal repariert werden.
24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
Deutsch Instrucciones de seguridad
importantes
1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para
asegurar un funcionamiento confi able del
proyector y para protegerlo de
sobrecalentamientos, se recomienda instalar el
proyector en una ubicación en la cual no se
obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el
proyector en una mesa auxiliar con muchos
objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en
un compartimiento cerrado como una biblioteca o
armario que restringa el fl ujo de aire.
2. No utilice este proyector cerca del agua o en
entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo
de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el
proyector a la lluvia o humedad.
3.
No instale el proyector cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores, estufas o cualquier otro
producto como amplifi cadores que emitan calor.
4. No use el proyector bajo luz solar directa.
5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un
campo magnético fuerte.
6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo
o suciedad excesivos.
7. Apague el producto antes de limpiarlo.
8. Apague el producto antes de extraer la batería.
9. Desconecte la batería si el producto no va a ser
usado durante un largo período de tiempo.
10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la
habitación esté entre los 5- 35°C.
11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C,
80% (Máx.), sin condensación.
12. No exponga la batería a temperaturas superiores a
los +60ºC (+140ºF)
13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su
capacidad reducida a corto plazo. Cargue
completamente la batería antes de su uso inicial.
14. No se meta la batería en la boca.
15. No deje que los contactos de la batería toquen
otros objetos metálicos.
16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto.
17. Puede explotar si se echa al fuego.
18. Límpielo únicamente con un paño seco.
19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el
fabricante.
20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue
utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/
utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no
están limitados a):
▀■ La unidad se ha caído.
▀■ El cargador o el enchufe han sido dañados.
▀■ Se derramó líquido sobre el proyector.
▀■ Se expuso el proyector a la lluvia o humedad.
▀■ Se cayó algún objeto dentro del proyector o
existe algún objeto suelto dentro de éste.
No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre
o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes
peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en
contacto con su vendedor local o servicio técnico
antes de enviar a reparar la unidad.
21. No permita que objetos o líquidos ingresen en
el proyector. Estos podrían entrar en contacto con
puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes,
lo que podría derivar en un incendio o descarga
eléctrica.
22. Consulte la carcasa del proyector para obtener
instrucciones relacionadas con la seguridad.
23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado
deberá reparar la unidad.
24. No toque el proyector durante un buen rato
mientras se esté usando el proyector.
Español

眼睛安全性警告
1. 請勿阻塞任何通風口。為了確保本投影機的正常操
作並防止其過熱,擺放位置不得影響投影機的正常
通風。例如,請勿將投影機放置在擺滿物品的茶
几、沙發、地毯或睡床上。請勿將投影機放置在密
閉空間裡,例如通風不良的書櫃或鋼櫃。
2. 請勿在附近有水或有濕氣的地方使用本投影機。為
了避免火災和/或觸電的風險,請勿將本投影機暴露
在雨水或濕氣中。
3. 請勿在會產生熱度的設備附近進行安裝,例如散熱
器、暖氣機、火爐或其他會產生熱度的設備 (例如
擴音器)。
4. 䂟࣓䱑ܝⳈᇘ㰩Փ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ
5. 䂟࣓ᮐӏԩ᳗⫶⫳ᔋ⺕จⱘ㺱㕂䰘䖥Փ⫼DŽ
6. 䂟࣓♄้㟛傦∭䘢ⱘඳՓ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ
7. 䂟ܜ䮰䭝ᴀ⫶કݡ䘆㸠⏙┨DŽ
8. 䂟ܜ䮰䭝ᴀ⫶કݡপϟ䳏∴DŽ
9. 㢹䭋ᰖ䭧ϡՓ⫼ᴀ⫶કˈ䂟পϟ䳏∴DŽ
10. 䂟⺎ֱ䙁⪄๗⑿ᑺֱᣕ 5- 35°CDŽ
11. Ⳍᇡ▩ᑺ⚎ 5 - 35°Cǃ80% Ϟ䰤ˈϨ㰩ᮐ⛵ޱ㌤
⢔ᜟDŽ
12. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᲈ䴆⑿ᑺ䍙䘢 +60°C (+140°F) ⱘ⪄
๗DŽ
13. ᮄ䳏∴Й㕂⫼ⱘ䳏∴㪘䳏䞣䓗ԢDŽ佪Փ⫼ࠡ
䂟ܜᇛ䳏∴ܙⓓ䳏DŽ
14. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᬒܹষЁDŽ
15. 䂟䙓ܡՓ䳏∴㿌䴶㿌⺄ࠄ݊Ҫ䞥ቀ⠽储DŽ
16. 䂟䙓ܡᠨǃᢟϳᔢᡬᴀ⫶કDŽ
17. 㢹ᇛᴀ⫶કϳẘ㟇☿Ёˈৃ㛑᳗ᓩ䍋⟚⚌DŽ
18. 只能用乾布擦拭。
19. 只能使用製造商規定的附件/配件。
20. 投影機承受物理損壞時請勿使用。物理損壞係指
(但不限於):
▀■ 投影機曾經掉落。
▀■ ܙ䳏఼ᦦ丁Ꮖ᧡າDŽ
▀■ 液體潑濺到投影機上。
▀■ 投影機曾經暴露在雨水或濕氣中。
▀■ 物品掉進投影機中或是內部物品鬆脫。
請勿自行維修本投影機。打開或取下背蓋可能會使
您暴露在危險電壓或其他風險中。䂟ܜ㙃㌵⭊ഄ㍧
䢋ଚ᳡ࢭЁᖗˈݡᇛᴀ㺱㕂䗕ᒴ㎁ׂDŽ
21. 請避免物品或液體進入本投影機。它們可能會觸碰
到危險的電壓點或短路部分,這些地方可能會導致
火災或觸電。
22. 有關安全相關符號,請見投影機機殼。
23. 所有的維修須由合格的服務人員來執行。
24. ᡩᕅ″Փ⫼ᳳ䭧ˈ䂟࣓䭋ᰖ䭧㿌⺄ᡩᕅ″DŽ
繁體中文 䞡㽕ᅝܼџ乍
1. ϡ㽕䰏าӏԩ䗮亢ষDŽЎ䰆ℶᡩᕅᴎ䖛⛁ҹֱ䆕݊
ৃ䴴䖯㸠ˈᓎ䆂ᇚᡩᕅᴎᅝ㺙䗮亢㡃དⱘԡ㕂DŽ
՟བˈϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂ᴖхⱘଵḠǃ≭থǃ
ᑞㄝϞ䴶DŽϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂ぎ⇨⌕䗮ϡ⬙ⱘ⣁
ᇣぎ䯈ݙˈབкᶰຕ⁅ЁDŽ
2. ϡ㽕䴴䖥∈ⱘഄᮍ╂ⱘഄᮍՓ⫼ᴀᡩᕅᴎDŽ
Ў䰡Ԣ☿♒㾺⬉䰽ˈߛ࣓Փᴀᡩᕅᴎ䙁ফ䲼
⎟ফ╂DŽ
3. ϡ㽕ᅝ㺙⛁⑤䰘䖥ˈབᬷ⛁఼ǃࡴ⛁఼ǃ☿♝
݊ᅗѻ⫳⛁䞣ⱘ䆒˄བᬒ఼˅DŽ
4. ϡ㽕ᔎܝϟՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ
5. ϡ㽕ѻ⫳ᔎ⺕എⱘ䆒䰘䖥Փ⫼DŽ
6. ϡ㽕ᇬೳⱘ⦃๗ЁՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ
7. ⏙⋕Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ
8. পߎ⬉∴Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ
9. བᵰᴀѻક䭓ᳳϡ⫼ˈᑨপߎ⬉∴DŽ
10. ⹂ֱ⦃๗ᅸ⏽ҟѢ 5- 35°C П䯈DŽ
11. ⳌᇍᑺЎ 5 - 35°Cˈ80%˄᳔˅ˈ᮴ޱ㒧DŽ
12. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒ +60°C (+140°F) ҹϞⱘ⦃๗ЁDŽ
13. ᮄ䯆㕂ⱘ⬉∴Փ⫼ᇓৃ㛑Ӯ㓽ⷁDŽ߱Փ⫼
Пࠡˈᇍ⬉∴ᅠܼܙ⬉DŽ
14. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒࠄఈ䞠DŽ
15. ϡ㽕䅽⬉∴㾺⚍㾺ࠄ݊ᅗ䞥ሲ⠽કDŽ
16. ϡ㽕ᨨߏᇱ䆩ᔃ᳆⬉∴DŽ
17. བᵰᡩܹ☿Ёৃ㛑Ӯ⟚⚌DŽ
18. ⏙⋕ᯊՓ⫼ᑆᏗDŽ
19. ҙՓ⫼ࠊ䗴ଚᣛᅮⱘ䖲㒓䰘ӊDŽ
20. བᵰᴀᴎᏆ⠽⧚ᤳണ㗙Փ⫼ϡᜢˈ䇋࣓㒻㓁Փ⫼
ᴀᴎDŽ⠽⧚ᤳണՓ⫼ϡᜢࣙᣀ˄Ԛϡ䰤Ѣ˅˖
▀■ ᴀᴎᥝ㨑DŽ
▀■ ܙ⬉఼ᦦ༈ᏆᤳണDŽ
▀■ ⎆ԧ㨑ࠄᡩᕅᴎϞDŽ
▀■ ᡩᕅᴎ䙁ফ䲼⎟ফ╂DŽ
▀■ ᓖ⠽ᥝܹᡩᕅᴎݙ㗙ݙ䚼ܗӊᵒࡼDŽ
ϡ㽕ᇱ䆩㞾㸠㓈ׂᴀᴎDŽᠧᓔϟᴎᯊᄬ
䰽⬉݊ᅗ䰽DŽ䇋থ䗕ѻક䖯㸠㓈ׂПࠡˈ
㘨㋏ᔧഄ㒣䫔ଚ᳡ࡵЁᖗDŽ
21. ϡ㽕䅽⠽ક⎆ԧ䖯ܹᡩᕅᴎDŽ৺߭ˈৃ㛑㾺ࠄ
䰽⬉⚍ⷁ䏃䚼ӊˈᇐ㟈☿♒⬉ߏDŽ
22. ⬭ᛣᡩᕅᴎϞⱘᅝܼᖫDŽ
23. ᴀᴎাᑨ⬅Ⳍ݇᳡ࡵҎ䖯㸠ׂ⧚DŽ
24. ᡩᕅᴎՓ⫼ᯊˈ䇋ϡ㽕䭓ᯊ䯈㾺ᩌᅗDŽ
ㅔԧЁ᭛

目の安全に関する警告
1. 換気孔を塞がないでください。プロジェクタを加熱か
ら守り、正しく安全にお使いいただくために、スムー
ズな排気を確保できる位置にプロジェクタを配置さ
れることをお勧めします。例えば、プロジェクタを小さ
なコーヒーテーブルやソファ、ベッドなどに置かない
ようにしてください。また、プロジェクタを本棚やキャ
ビネットなど風通しの悪い場所に置いてはいけませ
ん。
2. このプロジェクターを水気や湿気のあるところで使用
しないでください。感電の恐れがあるため、プロジェ
クターを雨や湿気にさらさないでください。
3. ラジエータ、ヒーター、ストーブやアンプなど熱を放
出する装置近くにプロジェクタを設置してはいけませ
ん。
4.
直射日光の下でプロジェクタを使用しないでください。
5. 強い磁場を発生する電気製品の近くで使用しないで
ください。
6.
大量のゴミや埃の影響を受ける場所でプロジェクタを
使用しないでください。
7.
掃除の前に電源を切ってください。
8.
バッテリーを取り外す前に電源を切ってください。
9. 製品を長時間使用しない場合はバッテリーを取り出
してください。
10.
室温が
5 - 35
℃
であることを確認してください。
11.
相対湿度は
5 - 35
℃、
80% (
最大
)
、非結露です。
12. 60℃(140℉) 以上の環境でバッテリーを露出しない
でください。
13.
新しいバッテリーやしばらく使用しなかったバッテリー
は、すぐに充電が減ります。初めて使う前にフル充電し
てください。
14.
バッテリーを口に入れないでください。
15.
バッテリーが他の金属物に触れないようにしてくださ
い。
16.
製品を落としたり、投げたり、曲げたりしないでくださ
い。
17.
火の中に入れると、爆発する恐れがあります。
18. 乾いた布で拭いてください。
19.
製造元の指定する付属品/アクセサリのみを使用してく
ださい。
20. 物理的に破損または不正使用された本体は使用して
はいけません物理的な破損/不正使用とは、たとえば
次のような状態を指します。
▀■ 本体を落下させた。
▀■ 充電器またはプラグが破損しています。
▀■ 本体に液体がかかった。
▀■ 本体が雨、または高湿度に晒された。
▀■ 本体内部に物体が入り込んだ、または部品の緩
みにより内部で音がする。
自分でサービスを行ってはいけません。カバーを開
けたり取り外したりすると、危険な電圧やその他の危
険にさらされます。
装置を修理に送る前に、お近くの販
売店またはサービスセンターにご連絡ください。
21. プロジェクタ内部に液体や小さな部品など異物が入
り込まないようご注意下さい。これらは電圧部分に接
触して部品をショートさせる恐れがあり、火災、感電
の危険があります。
22. 安全に関係するマーキングについては、プロジェクタ
ーの筐体をご覧ください。
23. 装置の修理はかならず適切なサービス資格者が行
います。
24.
プロジェクタの使用中、長時間プロジェクタに触れない
でください。
日本語 渗殚ࣜ橎洊ࣜ滆獮
1. 皻禓割庂ࣜ廏滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶汞ࣜ柦嶶穦ࣜ朞ࣜ
沎垚ࣜ沗壟汊ࣜ懺沫穞処ࣜ刂櫺嵢抆瘶ࣜ懺笾穞崪彺ࣜ稊
嵢洣瘶汞ࣜ洇埿穢ࣜ皻禓汊ࣜ愯空穞垚ࣜ氊獞櫖ࣜ稊ࣜ嵢
洣瘶庂ࣜ嚙滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ欎庂ࣜ姪檺ࣨࣜ檺滆峲滊ࣜ珪
穂ࣜ癒決挚ࣨࣜ暒砒ࣨࣜ獮堆ࣜ姷櫖ࣜ稊嵢洣瞾庂ࣜ欲崪嚙
滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ煋沫ࣜ嬖垚ࣜ玖捊埡刂ࣜ償
汆ࣜ击匶汞ࣜ籖床決ࣜ涑滆ࣜ橐汆ࣜ獾廏決ࣜ橎櫖ࣜ昪獞穞
滆ࣜ廎柳柢欪࣪
2. 懾ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ恂決喞ࣜ朞把ࣜ匂熞櫖昢ࣜ斲殯穞滆ࣜ
廎柳柢欪࣪ࣜ筚沲喞ࣜ儖洊ࣜ汞ࣜ氊竞汊ࣜ渊決崪彺ࣜ稊嵢
洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ恂匶櫖ࣜ噾犢穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
3. 櫺汊ࣜ旣昷穞垚ࣜ岂娚櫖決瘶ࣨࣜ喢愯匶ࣨࣜ枪皦挒ࣜ嬖垚ࣜ
溣磳匶歆ࣜ償汆ࣜ匶痆ࣜ沫ࣜ獞ࣜ姷ࣜ櫺毖ࣜ匂熞櫖ࣜ昪獞
穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
4. 滇斲ࣜ列昦櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
5. 儛崫穢ࣜ沖匶沫汊ࣜ愢旣穞垚ࣜ洊滆ࣜ洢禎ࣜ匂熞櫖昢ࣜ
稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
6. 彂滆ࣜ愕ࣜ欪欂決ࣜ柲穞冒ࣜ愢旣穞垚ࣜ沫暒櫖昢ࣜ稊嵢
洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
7. 洢禎汊ࣜ熳暒穞匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪
8. 愶瘶庲庂ࣜ掂匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪
9. 洢禎汊ࣜ沫匶儊ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐垚ࣜ凃殶ࣜ愶瘶庲庂ࣜ掂
嚙枻城埪࣪
10. 渂懆ࣜ柪喺ࣜ欮壊垚 5- 35°C庂ࣜ氦滆空檂ࣜ穯城埪࣪
11. 旇堆洇ࣜ枻壊垚 5 - 35°C, 80%(牢堆)決彶ࣜ捊橛犛ࣜ旇
痢決檺檂ࣜ穯城埪࣪
12. +60°C (+140°F)’ 決旇汞ࣜ処欮櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ噾犢柢
疪彺ࣜ橎夯城埪࣪
13. 旎ࣜ愶瘶庲喞ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐汆ࣜ愶瘶庲垚ࣜ暒微ࣜ暓壊
儆ࣜ捦庋城埪࣪ࣜ熞汒ࣜ斲殯穞匶ࣜ洊櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ犯把
粎ࣜ犯洊穞柳柢欪࣪
14. 愶瘶庲庂ࣜ沋櫖ࣜ嘩滆ࣜ廎柳柢欪࣪
15. 愶瘶庲ࣜ洗洖櫖ࣜ埪幾ࣜ匎暓ࣜ恂熺儆ࣜ堅滆ࣜ橐壊嵣ࣜ穯
城埪࣪
16. 洢禎汊ࣜ媮檺尮庲其喞ࣜ塞滆其喞ࣜ叄滆ࣜ廎柳柢欪࣪
17. 筚匶櫖ࣜ噾犢夦ࣜ凃殶ࣜ磺愢汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪
18. 廎幾ࣜ竣冐求嵢廒ࣜ埬求柳柢欪࣪
19. 洢浶櫋熺儆ࣜ滆洛穢ࣜ抆焯恂࣫抆暓禎廒ࣜ斲殯穞柳柢
欪࣪
20. 沫獞ࣜ歾分決ࣜ暖旇夞櫎其喞ࣜ單殯夢ࣜ凃殶ࣜ沫獞庂ࣜ
斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ埪ࣜ汒汞ࣜ凃殶ࣜ歾分ࣜ暖旇ࣜ愕ࣜ
單殯決ࣜ愢旣穦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪ࣤ埪汒汆ࣜ愢旣ࣜ儆垫ࣜ穢ࣜ
怾洢ࣜ渗ࣜ沂抆沊ࣶࣥ
▀■ 沫獞儆ࣜ媮檺浒枻城埪࣪
▀■ 犯洊匶ࣜ嬖垚ࣜ稒峲勾儆ࣜ暖旇夞櫎枻城埪࣪
▀■ 橧熺儆ࣜ稊嵢洣瘶櫖ࣜ櫔滎峲浒枻城埪࣪
▀■ 稊嵢洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ枻匶櫖ࣜ噾犢柢琶汊ࣜ凃殶࣪
▀■ 稊嵢洣瘶ࣜ橎櫖ࣜ決恂滎決ࣜ姪檺儆其喞ࣜ稊嵢洣
瘶ࣜ喺抆ࣜ抆禎決ࣜ垖枮空
浒汊ࣜ凃殶࣪沫獞庂ࣜ滇洗ࣜ朞庲穞崪処ࣜ穞滆ࣜ廎柳柢
欪࣪ࣜ塴儢庂ࣜ樒殶其喞ࣜ洢ࣜ其穞彺ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛決
喞ࣜ匶痆ࣜ氊竞櫖ࣜ噾犢夦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪ 朞庲庂ࣜ氊
空ࣜ洢禎汊ࣜ懺喺匶ࣜ洊櫖ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ堆庲洖決喞ࣜ昢
捊枪ࣜ時瘶櫖ࣜ怾汞穞柳柢欪࣪
21. 稊嵢洣瘶櫖ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ姪檺儆滆ࣜ橐壊嵣ࣜ
穞柳柢欪࣪ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛洖汊ࣜ
兺姢庲其喞ࣜ抆禎ࣜ埮岃汊ࣜ沂求琢昢ࣜ筚沲喞ࣜ儖ࣜ洊
汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪
22. 橎洊ࣜ分崮ࣜ祢柢櫖ࣜ堆空昢垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ汾畺嵢洆庂ࣜ
焾浶穞柳柢欪࣪
23. 沫獞ࣜ朞庲垚ࣜ洊怾儆櫖冒ࣜ汞嶶穞櫲檂ࣜ穯城埪࣪
24. 稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ壟橎ࣜ沫柢儊ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ廒
滆滆ࣜ廎柳柢欪࣪
穢剳檺

Важные инструкции по
технике безопасности
1. А. Не закрывайте вентиляционные отверстия
Чтобы обеспечить безотказную работу
проектора и предотвратить его перегрев,
рекомендуется устанавливать проектор так,
чтобы не блокировать его вентиляционные
отверстия. Например, не устанавливайте
проектор на загроможденном журнальном
столике, диване, кровати и т.д. Не
устанавливайте проектор в ограниченном
пространстве, например на книжной полке
или в шкафу, где существуют препятствия для
воздушного потока.
2. Не используйте данный проектор возле
источников воды и влаги. Чтобы снизить
риск возникновения пожара или удара
электрическим током, не подвергайте продукт
воздействию дождя или влаги.
3. Не устанавливайте проектор рядом с
такими источниками тепла, как радиаторы,
нагреватели, печи, усилители и т.д.
4. Не подвергайте проектор воздействию прямых
солнечных лучей.
5. Не используйте проектор вблизи приборов,
генерирующих сильное магнитное поле.
6. Не используйте проектор в местах с
повышенным уровнем содержания пыли или
загрязнения.
7. Выключайте прибор перед очисткой.
8. Выключайте прибор перед извлечением
батареи.
9. Извлекайте батарею, если не собираетесь
использовать прибор в течение длительного
времени.
10. Температура в помещении должна быть в
диапазоне 5 – 35°C.
11. Относительная влажность при температуре 5 –
35°C: 80% (макс.), без образования конденсата
12. Не подвергайте батарею воздействию
температур выше +60°C (+140°F)
13. Новые или долго не используемые батареи
могут иметь пониженную емкость. Необходимо
полностью зарядить батарею перед первым
использованием.
14. Запрещается помещать батарею в рот.
15. Запрещается замыкать контакты батареи,
касаясь ими другого металлического предмета.
16. Не роняйте, не бросайте и не пытайтесь
согнуть изделие.
17. При попадании в огонь может взорваться.
18. Чистите только сухой тканью.
19. Используйте только устройства и аксессуары,
одобренные производителем.
20. Не используйте проектор с физическими
повреждениями или после неправильной
эксплуатации. К физическим повреждениям
и неправильной эксплуатации относятся
следующие случаи (их список не
ограничивается приведенными вариантами):
▀■ Проектор упал.
▀■ Повреждение зарядного устройства или
штепселя.
▀■ На проектор была пролита жидкость.
▀■ Проектор подвергся воздействию дождя
или влаги.
▀■
В проектор попал посторонний предмет или
внутри ослабло крепление какой-либо детали.
Не пытайтесь отремонтировать проектор
самостоятельно. Открытие или снятие крышек
может привести к поражению электрическим
током и другим опасностям. Перед отправкой
прибора на ремонт следует обратится к
местному представителю или в сервисный центр.
21. Не допускайте попадания в проектор
посторонних предметов и жидкости. Они
могут попасть в точки опасного напряжения
и замкнуть цепь, что может стать причиной
пожара или поражения электрическим током.
22. См. маркировки по технике безопасности на
корпусе проектора
23. Ремонт проектора должен выполняться
только уполномоченным обслуживающим
персоналом.
24. Во время работы проектора следует избегать
длительного контакта с поверхностями и
деталями проектора.
Русский

Eye Safety Warnings English
Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to
the beam as much as possible.
A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the
beam.
When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are
asked to point out something on the screen.
In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels.
Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français
Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur
constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible.
Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se
trouver au milieu du faisceau.
Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement
les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran.
Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau
de lumière ambiante.
Warnhinweise für Augen Deutsch
Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl
zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl.
Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den
Strahl zu vermeiden.
Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schül-
ern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende
Sicherheitsanweisungen.
Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien
oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten.
Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos
Español
Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la
mayor cantidad de tiempo posible.
Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no
entrar dentro del alcance del haz.
Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida
que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente.
Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de
luz ambiental.
CLASS 1 LED PRODUCT

目の安全に関する警告 日本語
プロジェクターのビームをずっと直接見つめたり正視したりしないでください。で
きるだけビームには背中を向けてください。
プロジェクタの光源を直接注視しないでください。
プロジェクタの光源に向かって立たないでください。出来る限り、離れてください。
電力を最小限にするために、室内ブラインドを使って周辺の光を抑えてください。
柢崫ࣜ橎洊ࣜ渂汞斲穳 穢剳檺
檺媪ࣜ婒櫖垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ捚汊ࣜ洛彺求嵢ࣜ愚岂懺滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ儆垫穢ࣜ穢ࣜ列昦汊ࣜ姷滊ࣜ
旇痢庂ࣜ氦滆穞柳柢欪࣪
斲殯沖儆ࣜ列昦ࣜ橎濃求嵢ࣜ埪儆昪ࣜ穊殚儆ࣜ櫌壊嵣ࣜ滆柢戏決喞ࣜ崎決洆ࣜ磲汾瞾庂ࣜ斲
殯穞柳柢欪࣪
剖柪櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ凃殶ࣜ穟旣櫖冒ࣜ筚彺櫖ࣜ沎垚ࣜ怺檾儆庂ࣜ儆庲疪冒ࣜ穦ࣜ
婒垚ࣜ穟旣汊ࣜ洇洎粎ࣜ滆壊穞柳柢欪࣪
洊匶庂ࣜ洎檃穞崪彺ࣜ柪喺ࣜ挚岂汾洆庂ࣜ斲殯穞櫲ࣜ渂懆ࣜ浶律ࣜ崎憮汊ࣜ喴犫城埪࣪
眼睛安全性警告 繁體中文
請避免一直直視或面對投影機的光線。盡量以背部面對光線。
建議使用指示筆或雷射指標筆,以避免使用者必須進入光線區。
若是在教室使用投影機,當學生被要求指出螢幕上的某物時,請適時地留意學生。
為降低電源消耗,可利用百葉窗,減少周遭光源。
ⴐᅝܼ䄺 ㅔԧЁ᭛
ߛ࣓Ⳉ㾚䴶ᇍᡩᕅᴎܝᴳDŽሑৃ㛑㚠ᇍܝᴳDŽ
㤤Փ⫼ᬭ䶁▔ܝヨˈҹ䙓ܡ⫼᠋䖯ܹܝᴳЁDŽ
ᬭᅸЁՓ⫼ᡩᕅᴎᯊˈབᵰᄺ⫳ಲㄨ䯂乬ᯊ䳔㽕ᣛሣᐩϞⱘᶤϾԡ㕂ˈࡵᖙᦤ䝦
ᄺ⫳ϡ㽕⊼㾚ܝᴳDŽ
Ў䰡Ԣ㛑㗫ˈ䇋Փ⫼ᅸݙⱒにᴹ䰡Ԣ⦃๗ܝ҂ᑺDŽ
Предостережения относительно защиты зрения
Русский
Не смотрите в луч проектора в течение длительного времени. Старайтесь быть
спиной к лучу.
Чтобы не попадать в зону распространения луча, рекомендуется использовать
обычную или лазерную указку.
Если проектор используется в учебной аудитории, необходимо контролировать
действия учеников, когда им предлагается указать что-либо на экране.
Чтобы свети к минимуму потребляемую мощность, используйте шторы для
снижения уровня наружного освещения.
CLASS 1 LED PRODUCT

Regulation & safety notices
This appendix lists the general notices of
your Projector.
FCC notice
This device has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This device generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular instal-
lation. If this device does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the
device off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
device and receiver.
• Connect the device into an outlet on
a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/television technician for help.
Notice: Shielded cables
All connections to other computing
devices must be made using shielded
cables to maintain compliance with
FCC regulations.
Caution
Changes or modifications not
expressly approved by the manufac-
turer could void the user’s authority,
which is granted by the Federal
Communications Commission, to
operate this device.
Operation conditions
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions:
1. this device may not cause harmful
interference, and
2. this device must accept any interfer-
ence received, including interference
that may cause undesired operation.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Declaration of Conformity for EU countries
• EMC Directive 2004/108/EC (including
amendments)
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• R & TTE Directive 1999/5/EC (if product has
RF function)
Notices de régulation et de
sécurité
Cet appendice liste les instructions gé-
nérales concernant votre projecteur.
Avis FCC
Cet appareil a été testé et reconnu conforme
aux normes applicables au matériel infor-
matique de Classe B, en vertu de l’article 15
des Réglementations de la FCC. Ces normes
visent à fournir aux installations résidantes
une protection raisonnable contre les
interférences. Cet appareil génère, utilise et
peut diffuser des signaux radioélectriques.
En outre, s’il n’est pas installé et employé
harmful conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio.
Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir
que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations. Si l’appareil
est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la
réception de la radio ou de la télévision,
ce que l’ on peut déterminer en l’ allumant
puis en l’éteignant, il est recommandé à l’
utilisateur de prendre l’une des mesures
suivantes pour tenter de remédier à ces
interférences:
• Réorientez ou changez l’antenne
réceptrice de place.
• Éloignez l’appareil du récepteur.
• Branchez l’appareil à une prise
appartenant à un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un tech-
nicien radiotélévision expérimenté.
Avis : Câbles blindés
Des câbles blindés doivent être
utilisés pour la connexion avec
d’autres appareils informatiques
afin de conserver la conformité aux
normes FCC.
Attention
Les changements ou modifications
non expressément approuvés par le
fabricant peuvent invalider l’autorité
de l’utilisateur, laquelle est accordée
par la Commission Fédérales des
Communications, à utiliser cet
appareil.
Conditions de fonctionnement
Cet appareil est conforme à l’article 15 des Réglemen-
tations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve
des deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Déclaration de Conformité pour les pays
dans l’Union Européenne
• Directive 2004/108/EC EMC (comprenant les
amendements)
• Directive 2006/95/EC concernant la Basse
Tension
• Directive 1999/5/EC R & TTE (si le produit
dispose de la fonction RF)
English Français
Other manuals for Pico PK101
1
Table of contents
Other Optoma Projector manuals

Optoma
Optoma EP720 Family User manual

Optoma
Optoma TX775 User manual

Optoma
Optoma Pico PK102 Instruction manual

Optoma
Optoma EX612 User manual

Optoma
Optoma EP751 User manual

Optoma
Optoma ML1000 User manual

Optoma
Optoma TX700 User manual

Optoma
Optoma TS725 User manual

Optoma
Optoma PT100 User manual

Optoma
Optoma EP755 User manual

Optoma
Optoma UHD42 User manual

Optoma
Optoma GT100 User manual

Optoma
Optoma HD80 Quick start guide

Optoma
Optoma Optoma EP771 User manual

Optoma
Optoma EW536 Technical manual

Optoma
Optoma EH7700 User manual

Optoma
Optoma EX538 User manual

Optoma
Optoma EX765 User manual

Optoma
Optoma H56 User manual

Optoma
Optoma EW1610 Family User manual