ORDISI FLH-2 LED User manual

6.- PLANO DE DESPIECE / EXPLODED VIEW / ESQUEMA / DESSIN EN DÉTAILS
Manual de uso
y mantenimiento
Maintenance and
Functioning manual
Manual de uso
e manutenção
Manuel d’instructions pour
l’utilisation et maintenance
Tecnologia 2
08780 Palleja
Barcelona - Spain
(34) 93 334 01 12
FAX (34) 93 440 25 64
www.ordisi.com
MOM-23
Edición 3
Fecha edición: 2014/08/01

1.- INTRODUCCIÓN / INTRODUCTIO / INTRODUÇÃO/ INTRODUCTION
Le agradecemos la confianza depositada en ORDISI, S.A. por adquirir la lámpara de la serie FLH2a LED
esperamos que tenga un perfecto y prolongado uso de la misma. A continuación le hacemos una serie
de recomendaciones e informaciones que le aconsejamos lea atentamente.
We at ORDISI, S.A. would like to thank you for the support you have shown by purchasing the FLH2 to LED
series lamp, we hope that you use it, and enjoy it, for many years to come. We have included information
and made some recommendations below, that we suggest you read through carefully
Agradecemo-lhe a confiança depositada em ORDISI, S.A. , ao adquirir o candeeiro da série FLH2 a LED, e
esperamos que desfrute de um uso perfeito e duradouro deste equipamento. Indicamo-lhe a seguir uma
série de recomendações e de informações, que o aconselhamos a ler atentamente.
Nous vous remercions de la confiance en ORDISI, S.A. dont vous avez fait preuve en achetant la lampe de
série FLH2 LED. Nous espérons que vous pourrez l’utiliser parfaitement et pendant longtemps. Nous vous
donnons à présent quelques recommandations et renseignements que nous vous demandons de lire
attentivement.
2.- DESEMBALADO / REMOVING THE PACKAGING / DESEMBALAGEM / RETIREZ
L’EMBALLAGE
Si al recibir el equipo observase que el embalaje del mismo está deteriorado, comprobar que no haya sido
afectado el aparato, si fuese así avisar inmediatamente al remitente.
If, after you have received the item, you see that the packaging is damaged in any way, check that this
has not affected the apparatus, if it has please contact your supplier immediately.
Se no momento de recepção do equipamento detectar que a embalagem do mesmo se encontra
deteriorada, comprovar que o equipamento não tenha sido afectado; se for o caso, informar
imediatamente o remetente.
Si, en recevant l’équipement, Vous observez que son emballage est détérioré, vérifiez que l’appareil n’a
pas été affecté. S’il l’est, merci de prévenir immédiatement l’expéditeur.
3.- PRECAUCIONES / PRECAUTIONS / PRECAUÇÕES / PRÉCAUTIONS
Comprobar que la tensión eléctrica donde se va a conectar el equipo es la misma que marca la placa
de características.
No coloque el cable debajo de alfombras o moquetas, cualquier anomalía en el mismo no podría ser
detectado.
Evitar que el cable se sitúe en zona de paso, podría causar algún accidente.
Si el cable se encuentra dañado o el enchufe, repararlo inmediatamente.
Para desconectar de la red, primero situar el interruptor de la lámpara en la posición OFF “0”.
No introducir objetos extraños en las rejillas de ventilación de la lámpara, podría causar descargas
eléctricas.
No tapar las rejillas de ventilación.
Cuando no se utilice tener la lámpara apagada.
La caja del transformador es posible que se caliente ligeramente, no se preocupe, es normal.
Usar recambios originales Ordisi.
Para la limpieza use un paño de textura suave humedecido en jabón neutro
Check that the electric voltage where you are going to connect the lamp, is the same as shown on the
product specifications table.
Do not put the cable under carpets or rugs, so that any problems with the cable are can be seen.
Avoid having the cable in location where there is a high volume of people passing by, as it could cause an
accident.
If the cable or the plug are damaged, repair it immediately.
To connect it to the electricity supply, first move the lamp’s switch to the centre position.
Do not introduce foreign objects into the lamp’s ventilation grills, it could cause an electric shock.
Do not cover the ventilation grills.
When not in use, switch the lamp off.
The transformer unit might feel slightly warm, do not worry, this is normal.
Use Ordisi original replacement parts.
To clean the lamp, use a slightly damp, soft cloth, with a neutral pH detergent.
Comprovar que a tensão eléctrica da rede onde se vai conectar o equipamento é idêntica à indicada
na placa de características do aparelho.
Não coloque o cabo debaixo de tapetes ou de alcatifas, para facilitar a detecção de qualquer anomalia
no mesmo.
Evite situar o cabo em zonas de passagem, para evitar possíveis acidentes.
Se o cabo ou a tomada se encontrarem danificados, proceda imediatamente à sua reparação.
Para desconectar o aparelho da rede, colocar o interruptor do candeeiro na posição central.
Não introduzir objectos estranhos nas grelhas de ventilação do candeeiro, para evitar causar descargas
eléctricas.
Não tapar as grelhas de ventilação.
Manter a lâmpada apagada sempre que o equipamento não estiver a ser utilizado.
A caixa do transformador pode aquecer ligeiramente; esse aquecimento é normal e não deve constituir
motivo de preocupação.
Utilize peças de reposição originais Ordisi.
Para a limpeza, utilizar um pano com uma textura suave, humedecido em sabão neutro
Vérifiez que la tension électrique où vous allez brancher l’appareil est la même que celle qui figure sur la
plaque des caractéristiques.
Évitez de placer le câble sous les tapis ou moquettes, en effet les anomalies ne pourraient alors pas être
détectées.
Évitez de laisser le câble sur une zone de passage, car il pourrait entraîner un accident.
Si le câble ou la prise est endommagé, veuillez le réparer immédiatement.
Pour éteindre, veuillez placer l’interrupteur de la lampe sur la position centrale.
N’introduisez pas d’objets dans les grilles d’aération de la lampe, vous pourriez recevoir des décharges
électriques.
Ne cachez pas les grilles d’aération.
Si vous ne l’utilisez pas, veuillez éteindre la lampe.
Le boîtier du transformateur peut devenir un peu chaud. Ne craignez rien, c’est normal.
Utilisez des pièces de rechange originales Ordisi.
Vous pouvez nettoyer la lampe avec un chiffon doux légèrement humidifié avec du savon neutre.
4.- CAMBIO DE LA FUENTE DE LUZ LED / CHANGING THE LED LIGHT BULB /
SUBSTITUIÇÃO DA FONTE DE LUZ LED /POUR CHANGER LA SOURCE DE LUMIÈRE LED
Desconectar el cable de la red, y esperar a que se haya enfriado el foco de luz, desenroscar los tres
tornillos de la cúpula y remplazar la bombilla por otra de las mismas características.
Disconnect the cable from the electricity supply, and wait until the bulb has cooled, then unscrew the three
screws holding the dome, and replace the bulb for one of the same specification.
Desconectar o cabo da rede de alimentação, e esperar que o foco de luz arrefeça; seguidamente,
desenroscar os três parafusos da cúpula e substituir a lâmpada por outra com de idênticas características.
Débranchez la lampe et attendez que la source de lumière ait refroidi, dévissez les trois vis de la coupole
et remplacez l’ampoule par une autre ayant les mêmes caractéristiques.
5.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
* 100-240v
50/60Hz
Voltaje
Voltage
Voltagem
Voltage
LED
Fuente de luz
Source of light
Fonte de luz
Source de lumière
10º
Angulo lumínico
Luminous angle
Ângulo lumínico
Angle de lumière
10 W
Potencia
Power
Potência
Puissance
special
Portalámparas
Socket
Porta-lâmpadas
Porte-lampes
50.000 h
Vida media bombilla
Average life bulb
Vida média da
lâmpada
Vie moyenne de
l’ampoule
45 Klux/0,5m
Intensidad lumínica
Luminous intensity
Intensidade lumínica
Intensité de lumière
5.000º K
Temperatura de color
Colour temperature
Temperatura de cor
Température de
couleur
* Posibilidad de otras tensiones / Possibility of other tensions / Possibilidade de outras tensões de
alimentação / Autres tensions posibles