manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oregon
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Oregon PowerSharp User manual

Oregon PowerSharp User manual

Lire le manuel d’utilisateur et suivre ces instructions.
Vous ne devez jamais :
•utiliser une scie à chaîne sans savoir comment
l’utiliser et l’entretenir correctement;
•laisser le guide et la chaîne toucher quoi que ce soit d’autre
que la pièce travaillée lorsque la chaîne est en mouvement;
•couper avec une chaîne desserrée ou émoussée;
•couper lorsque vous êtes en position de déséquilibre
ou avez les bras tendus, d’une main, de trop
loin, sur une échelle ou dans un arbre;
•couper au-dessus de la hauteur de votre épaule.
Vous devez toujours :
•lire et comprendre le manuel de l’opérateur;
•entretenir la scie à chaîne en suivant ces instructions;
•porter des gants en cuir ainsi qu’une protection des
yeux, des oreilles, de la tête et du visage approuvée;
•utiliser vos deux mains et une prise solide;
•faire tourner le moteur à plein régime pendant la coupe;
•songer à utiliser une chaîne à faible rebond
et les guides-chaîne à rebond réduit.
Garantie limitée d’Oregon
Chez Oregon, notre objectif est de vous aider à faire du bon travail avec des produits exceptionnels qui vous satisfont entièrement. Oregon | Blount,
Inc. garantit que ses produits sont exempts de tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant toute la durée de possession de ses produits par
l’acheteur au détail initial.
Si pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait de nos produits, nous aimerions le savoir. Nos coordonnées sont indiquées ci-dessous.
LA RESPONSABILITÉ EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LIMITÉE AUX PIÈCES DE RECHANGE, À LA DISCRÉTION DE VOTRE DISTRIBUTEUR OREGON
ET D’OREGON. VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR OREGON OU DIRECTEMENT AVEC NOUS. LES PRODUITS OREGON NE SONT PAS
GARANTIS CONTRE L’USURE NORMALE, UNE UTILISATION ABUSIVE DE L’UTILISATEUR, UNE RÉPARATION OU UN ENTRETIEN INADÉQUATS.
LE REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX CONSTITUE VOTRE SEUL RECOURS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE. LE REMPLACEMENT SERA FAIT DÈS QUE POSSIBLE, APRÈS LA RÉCEPTION DU PRODUIT DÉFECTUEUX. DANS
LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À UN USAGE PARTICULIER DU PRODUIT
SE LIMITE À LA DURÉE ET À LA PORTÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. OREGON N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
INDIRECTS OU ACCESSOIRES. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT AUCUNE LIMITATION QUANT À LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU
REJETTENT L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT
PAS À VOUS. CETTE GARANTIE PROCURE À L’ACHETEUR D’ORIGINE, DES DROITS PRÉCIS RECONNUS PAR LA LOI. IL SE PEUT QUE VOUS BÉNÉFICIIEZ
D’AUTRES DROITS PROPRES À CHAQUE ÉTAT.
Vous profitez aussi de la protection de garantie supplémentaire du FEO
Si un fabricant d’équipement d’origine (FEO) refuse d’honorer sa garantie écrite uniquement parce que vous avez acheté et utilisé les pièces de
rechange Oregon dans le produit du FEO, lisez la suite. Oregon vous permettra de substituer les droits et recours prévus dans le cadre de la garantie
écrite du FEO pour cette garantie limitée expresse. Voici comment cela fonctionne : Envoyez-nous une confirmation écrite – du FEO – qui stipule que
le FEO a refusé d’honorer sa garantie écrite uniquement parce que vous avez acheté et utilisé des pièces de rechange Oregon dans le produit du FEO.
Nous sommes là pour vous aider.
Vous pouvez nous joindre de plusieurs façons
Nous sommes ici pour prendre vos appels entre 7 h 30 et 16 h (heure du Pacifique), du lundi au vendredi. Notre numéro de téléphone est le
800 223-5168.
Ou bien, vous pouvez nous écrire à : Product Support, Oregon | Blount, Inc., 4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222.
Vous pouvez également visiter notre site Web à OregonProducts.com. Utilisez les liens « Renseignements techniques » ou « Services techniques ».
Les produits Oregon peuvent être protégés par un ou plusieurs brevets : OregonProducts.com/patents
Oregon®, Intenz®, et PowerSharp® sont des marques de commerce de Blount, Inc.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs sociétés respectives.
Utilisez la chaîne à faible rebond et les guides à rebond réduit Oregon.
Your Guide to Chainsaw Safety
PROTECT YOURSELF FROM CHAINSAW KICKBACK
Chainsaw kickback is dangerous. It’s an extremely fast, backward and/or upward motion of
the chainsaw. It happens when the saw chain that’s near the nose or top area of the guide
bar contacts any object, or when the wood closes in, pinching the saw chain.
• Kickback can lead to dangerous loss of control. You or bystanders could be seriously injured.
• Avoid contact of the upper section or front of the guide bar nose with any object.
• Any saw chain can kickback.
Learn more about chainsaw safety in your manual, or read our Maintenance and Safety Manual.
Write to us for your copy:
[email protected]
Oregon | Blount, Inc. I Product Support I 4909 SE International Way, Portland, OR 97222 USA I OregonProducts.com
WARNING:
Read your Operator’s Manual and Follow these Instructions.
You never want to:
•Operate a chainsaw without knowing how
to properly use and maintain it
•Let the guide bar and chain touch anything but
the work piece while the chain is moving
•Cut with loose or dull chain
•Cut when you are off-balance, with outstretched arms,
one handed, over-reaching, on a ladder, or in a tree.
•Cut above your shoulder height
You always want to:
•Read and understand your operator’s manual
•Maintain the saw chain using these instructions
•Wear leather gloves, approved eye,
ear, head, and face protection
•Use both hands and a firm grip
•Run the engine at full speed while cutting
•Consider low-kick chain and reduced kickback guide bars
Oregon Limited Warranty
At Oregon, our goal is help you get the job done right with outstanding products that perform to your full satisfaction. Oregon | Blount, Inc. warrants
its products to be free from defects in materials and workmanship for as long as it is owned by the original retail purchaser.
If for any reason, you are not satisfied with our products, please let us know. Our contact information is listed below.
LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPLACEMENT PARTS AT THE OPTION OF YOUR OREGON DISTRIBUTOR AND OREGON. PLEASE
CONTACT YOUR OREGON DISTRIBUTOR OR US DIRECTLY. OREGON PRODUCTS ARE NOT WARRANTED AGAINST NORMAL WEAR AND TEAR, USER
ABUSE, IMPROPER MAINTENANCE OR IMPROPER REPAIR.
REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCT IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY AND ANY APPLICABLE IMPLIED WARRANTY. THE
REPLACEMENT WILL BE UNDERTAKEN AS SOON AS REASONABLY POSSIBLE AFTER RECEIPT OF THE DEFECTIVE PRODUCT. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO THIS PRODUCT IS
LIMITED TO THE DURATION AND SCOPE OF THIS EXPRESS WARRANTY. OREGON SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES THE ORIGINAL OWNER
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
You Have Additional OEM Warranty Protection
If an original equipment manufacturer (OEM) declines to honor their written warranty solely because you purchased and
used Oregon replacement parts in the OEMs product, please read on. Oregon will allow you to substitute the rights and
remedies provided to you under the OEMs written warranty for this express limited warranty. Here’s how it works: Send
us a written confirmation — from the OEM — that states that the OEM has refused to honor the OEM written warranty
solely because you purchased and used Oregon replacement parts in the OEMs product. We are here to help.
You Can Reach Us Several Ways
We’re here to take your calls between 7:30 a.m. and 4:00 p.m. (Pacific Time)
Monday through Friday. Our phone number is 800-223-5168.
Or, write to us at: Product Support, Oregon | Blount, Inc.,
4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222.
You can also visit our website at OregonProducts.com. Use the
“Product Support” link.
Oregon products may be protected by one or more patent(s):
OregonProducts.com/patents
Oregon®, Intenz®, and PowerSharp® are trademarks of Blount, Inc.
All other marks are property of their respective owners.
Use Oregon low kick chain & reduced kickback guide bars.
Blount, Inc. 4909 SE International Way
Portland, OR 97222 USA
OregonProducts.com (800) 223-5168
Lea su manual del operador y diga estas instrucciones.
Usted nunca debe:
•Manejar una motosierra sin saber usarla y
darle mantenimiento debidamente.
•Permitir que la barra y la cadena toquen
cualquier cosa que no sea la pieza de trabajo
en la que se está moviendo la cadena.
•Cortar con la cadena floja o roma.
•Cortar cuando usted no está bien equilibrado.
Ni con los brazos estirados, con una sola mano,
estirándose en una escalera o en un árbol.
•Cortar por arriba de la altura de los hombros.
Usted siempre debe:
•Leer y comprender el manual del operador.
•Darle mantenimiento a la cadena
siguiendo estas instrucciones.
•Usar guantes de cuero y dispositivos aprobados
de protección en ojos, oídos, cabeza y cara.
•Usar las dos manos y mantener un agarre firme.
•Manejar el motor a toda velocidad al estar cortando.
•Considerar cadenas de bajo retroceso y
barras guías de retroceso reducido.
Garantía limitada Oregon
En Oregon, nuestro objetivo es ayudarlo a hacer bien su trabajo con productos destacados que se desempeñen a su plena satisfacción.
Oregon | Blount, Inc. garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra en tanto estén en posesión del comprador al
menudeo original.
Si por cualquier razón usted no está satisfecho con nuestros productos, háganoslo saber. Nuestra información de contacto se encuentra más abajo.
LA RESPONSABILIDAD CONFORME A ESTA GARANTÍA SE LIMITA A REEMPLAZAR PARTES A OPCIÓN DE OREGON Y DEL DISTRIBUIDOR OREGON.
COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR OREGON O CON NOSOTROS DIRECTAMENTE. LOS PRODUCTOS OREGON NO ESTÁN GARANTIZADOS CONTRA
EL DESGASTE NORMAL, EL ABUSO DEL USUARIO, EL MANTENIMIENTO O LAS REPARACIONES INADECUADAS.
EL REEMPLAZO DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO ES EL ÚNICO RECURSO CONFORME A ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
APLICABLE. EL REEMPLAZO SERÁ REALIZADO TAN PRONTO COMO SEA RAZONABLEMENTE POSIBLE DESPUÉS DE RECIBIR EL PRODUCTO
DEFECTUOSO. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN Y EL ALCANCE DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. OREGON NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LIMITAR LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA O NO
PERMITEN EXCLUIR DAÑOS CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN EL CASO DE
USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS ESPECÍFICOS AL PROPIETARIO ORIGINAL Y USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE UN ESTADO A OTRO.
Usted tiene la protección de garantía adicional OEM
Si un fabricante de equipo original (OEM) se negara a hacer válida su garantía escrita solamente porque usted hubiera comprado y usado piezas de
repuesto Oregon en el producto de ese fabricante, por favor siga leyendo. Oregon le permite sustituir esta garantía expresa limitada por los derechos
y recursos que le proporcione la garantía escrita del OEM. Esto funciona así: Envíenos una confirmación por escrito –del OEM– que especifique
que el OEM se niega a hacer válida su garantía escrita solamente porque usted adquirió y usó piezas de repuesto Oregon en su producto. Nosotros
estamos para ayudarlo.
Hay muchas formas de comunicarse con nosotros
Estamos para recibir sus llamadas de 7:30 a.m. a 4:00 p.m. (hora del Pacífico), de lunes a viernes. Nuestro número de teléfono es 800-223-5168.
O bien, escríbanos a: Product Support, Oregon | Blount, Inc., 4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222.
También puede visitar nuestro sitio Web en OregonProducts.com. Haga clic en los vínculos “Technical Information” o “Technical Services”.
Los productos Oregon pueden estar protegidos por una o más patentes: OregonProducts.com/patents
Oregon®, Intenz®, y PowerSharp® son marcas de Blount, Inc. Todas las demás marcas son de propiedad de respectivos dueños.
Use cadenas de bajo retroceso y barras de retroceso reducido Oregon.
Guide de sécurité de la scie à chaîne
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES REBONDS DE LA SCIE À CHAÎNE
Le rebond de la scie à chaîne est dangereux. Il s’agit d’un mouvement très rapide de la scie à chaîne,
vers l’arrière ou vers le haut. Il se produit lorsque la chaîne coupante qui est près du nez ou de la partie
supérieure du guide-chaîne heurte un objet, ou lorsque le bois se resserre et coince la chaîne coupante.
• Le rebond peut entraîner une perte de maîtrise dangereuse susceptible de causer
des blessures graves pour vous ou les personnes à proximité.
• Évitez qu’un objet entre en contact avec la partie supérieure ou avant du nez du guide-chaîne.
• Toutes les scies à chaîne peuvent produire un rebond.
Consultez votre manuel pour en savoir davantage sur l’utilisation sécuritaire d’une scie à chaîne ou
lisez notre manuel d’entretien et de sécurité. Écrivez-nous pour commander votre exemplaire :
[email protected]
Oregon | Blount, Inc. I Product Support I 4909 SE International Way, Portland, OR 97222 USA I OregonProducts.com
AVERTISSEMENT:
Guía de seguridad con motosierras
PROTÉJASE DEL RETROCESO DE LA MOTOSIERRA
El retroceso de las motosierras es peligroso. Es un movimiento de la motosierra extremadamente rápido, hacia
arriba o hacia atrás. Sucede cuando la cadena de la sierra, que está cerca del área superior de la barra guía,
llamada nariz, entra en contacto con cualquier objeto. O también cuando la madera se cierra y aprieta la cadena.
• El retroceso puede provocar una peligrosa pérdida de control. Usted y
quienes estén cerca pueden resultar gravemente heridos.
• Evite el contacto de la sección superior o el frente de la nariz de la barra guía con cualquier objeto.
• Cualquier cadena puede dar un retroceso.
Conozca más sobre seguridad con motosierras en su manual. O lea nuestro manual
de mantenimiento y seguridad. Escríbanos para solicitar su ejemplar:
[email protected]
Oregon | Blount, Inc. I Product Support I 4909 SE International Way, Portland, OR 97222 USA I OregonProducts.com
ADVERTENCIA:
PowerSharp®
Original Instructions
Directives originales
Instrucciones originales
591235 AA 07/17
PowerSharp is a system that includes
the PowerSharp chain, the PowerSharp
guide bar, and the PowerSharp bar-
mount sharpener. Together, they work to
make sharpening simple and easy.
PowerSharp est un système qui inclut
la chaîne PowerSharp, le guide-chaîne
PowerSharp et l’affûteuse à montage
sur barre PowerSharp. Ces composants
travaillent ensemble pour faciliter l’affûtage.
PowerSharp es un sistema que incluye
la cadena PowerSharp, la barra guía
PowerSharp y el afilador de montaje en
barra PowerSharp. Juntos, funcionan
para lograr un afilado simple y fácil.
FOLLOW ALL INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS IN THIS SHEET AND THOSE IN YOUR
CHAINSAW OPERATOR’S MANUAL
SUIVEZ TOUTES LES DIRECTIVES D’INSTALLATION ET
D’ENTRETIEN FIGURANT SUR CETTE FEUILLE AINSI QUE
DANS VOTRE GUIDE D’UTILISATION.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN ESTA HOJA Y EN EL
MANUAL DEL OPERADOR DE LA MOTOSIERRA.
WEAR APPROVED EYE, EAR, HEAD, AND FACE
PROTECTION.
PORTEZ DE L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION APPROUVÉ
POUR LES YEUX, LES OREILLES, LA TÊTE ET LE VISAGE.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR, AUDITIVA, PARA LA
CABAZA Y PARA EL ROSTRO APROBADA.
ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING AND GLOVES
WHEN USING THE SHARPENER.
PORTEZ TOUJOURS DES GANTS ET DES VÊTEMENTS
APPROPRIÉS DE PROTECTION LORS DE L’UTILISATION DE
CETTE AFFÛTEUSE.
USE SIEMPRE VESTIMENTA DE PROTECCIÓN Y GUANTES
CUANDO UTILICE EL AFILADOR.
DO NOT PRESS THE TREADED FOOT WITH YOUR HANDS,
YOUR FEET, OR AGAINST THE GROUND AS THAT WILL
BRING THE CUTTING CHAIN TOO CLOSE TO YOUR HANDS,
ARMS, LEGS OR FEET AND COULD RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY.
N’APPUYEZ PAS SUR LE PIED FILETÉ À L'AIDE DE VOS
MAINS OU VOS PIEDS OU ENCORE CONTRE LE SOL CAR
CELA DÉPLACERA LA CHAÎNE COUPANTE TROP PRÈS DE
VOS MAINS, VOS BRAS, VOS JAMBES OU VOS PIEDS ET
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
NO PRESIONE EL PIE ROSCADO CON LAS MANOS O LOS
PIES NI CONTRA EL SUELO, PORQUE ESO PONDRÁ LA
CADENA DE CORTE MUY CERCA DE SUS MANOS, BRAZOS,
PIERNAS O PIES Y PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES.
503-653-8881
Scale: 1 – 1
Notes:
PROCESS
BLACK PROCESS
YELLOW
PowerSharp® Complies to the following European Directives:
PowerSharp® se conforme aux directives européennes suivantes :
PowerSharp® cumple con las siguientes directivas europeas:
2006/42/EC: (2006) ISO 12100-1,-2: (2009)
Bar-Mounting Nuts
Écrous de montage du guide
Tuercas de montaje de la
barra
FIG. A
Bar & Chain Mounting Instructions – Non Intenz® Bars Only
IMPORTANT: Standard PowerSharp bars may not work on saws equipped for Intenz bars. Before replacing
an Intenz bar with a standard PowerSharp guide bar, check that your saw has a tensioning mechanism on
the saw (see your saw operators manual).
Wear gloves. With the chainsaw off and cool, remove the old bar and chain. Install your new bar and chain
as follows:
1) Place the guide bar n the mounting studs.
2) Loop the new chain onto the drive sprocket with teeth cutting edges facing away from the drive
sprocket along top edge of the guide bar.
3) Feed the chain into the groove of the bar and slide the bar away from the motor to remove slack from the
chain. Adjust the position of the bar adjusting pin until it engages the hole in the bar.
4) Replace the drive sprocket cover with the nuts and finger tighten.
IMPORTANT: The saw chain must be properly tensioned before using. See Tensioning Instructions below.
* To even bar wear and maximize bar life, invert the bar occasionally.
Tensioning Instructions – Non Intenz Bars Only
1) With the bar-mounting nuts only finger tight, hold up the nose of the bar (FIG. A) and tighten the bar
adjusting screw. (The location of the adjusting screw varies. See your saw operator’s manual.)
2) Tighten the bar-mounting nuts securely.
Chain tension is correct when, with some effort, with a gloved hand you are able to pull the chain
smoothly around the bar. The chain should touch the underside of the bar rail (FIG. B).
During early life use, run the chain around the guide bar, not cutting for a minute or two (for gasoline-
powered saws, run at slow speed), making sure the chain is getting a good supply of oil. Stop the motor and
check the chain tension. If it has loosened, readjust.
After a short period of use, allow the chain to cool and once again recheck the tension. Watch tension
carefully for the first half-hour and periodically throughout the life of the chain, readjusting as required when
the chain and bar are cool to the touch. Never tighten chain when it is hot.
Lubricate your chain properly with good quality bar and chain lubricant. Make certain the chain is getting an
adequate supply of oil – oil should be thrown from the nose of the bar when running, but not in the cut. For
gasoline-powered saws, you should use a full tank of oil for each tank of fuel.
When cutting under very cold conditions, bar and chain oil may be diluted with up to 25-percent kerosene or
diesel fuel to ensure an adequate flow of oil.
Using the Bar-Mount Sharpener
The PowerSharp bar-mount sharpener requires the installation of a genuine PowerSharp sharpening stone prior
to first use. The stone is packaged with PowerSharp chain and should be replaced with every new chain.
IMPORTANT: The PowerSharp bar-mount sharpener is for use ONLY with PowerSharp chain. NEVER attempt
to sharpen other chain with the bar-mount sharpener. Damage to the chain and sharpener will occur.
IMPORTANT: PowerSharp chain uses unique top-sharpening cutters and can only be sharpened with a
genuine PowerSharp bar-mount sharpener.
WARNING: ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING, GLOVES, AND EYE PROTECTION WHEN USING THE SHARPENER.
Install the Sharpening Stone
Unlatch the bar-mount sharpener cover by pulling up on the tip portion of the latch. Open the bar-mount
sharpener cover (Fig. C) and insert the stone into the mounting slot as shown (Fig. D). Ensure that the
stone is completely seated to prevent loss during operation.
Attach the Bar-Mount Sharpener to the Bar
IMPORTANT: Always position arrow on bar-mount sharpener facing up.
WARNING: NEVER ATTACH OR REMOVE THE BAR-MOUNT SHARPENER WITH
THE CHAINSAW MOTOR RUNNING.
CAUTION: Always wear gloves when installing or removing the bar-mount
sharpener and take care not to pinch fingers when closing the sharpener cover.
1) Clean debris from the surface of the bar and the sharpener bar mounting area. 2) Unlatch and open the
cover of the bar-mount sharpener. 3) With cover open and motor off, slide the two steel guide pins through the
guide holes in the bar (Fig. E) until the sharpener is flush against the bar. 4) Close the cover until the longest
pin is slightly protruding above the cover. 5) Securely latch the cover by pushing the tip of the latch towards the
sharpener cover until the latch clicks into position and is flush with the cover (Fig. F).
WARNING: WHEN THE SHARPENER IS ASSEMBLED ON THE BAR, THE LONGEST PIN MUST BE VISIBLE ABOVE
THE LATCH AND THE LATCH MUST CLICK INTO PLACE. IF NOT, DO NOT USE THE SHARPENER. DO NOT USE THE
SHARPENER IF ANY COMPONENT IS BROKEN. SERIOUS PERSONAL INJURY COULD RESULT.
Sharpening the Chain
1) Select a location that provides good footing and a solid surface to push against. 2) With the saw at full throttle,
lightly press the treaded foot of the bar-mount sharpener against a firm surface that is between knee to waist
high for 3-5 seconds (Fig G). Sparks will be visible when the cutters are in contact with the sharpening stone.
CAUTION: Sharpening with the PowerSharp system produces low energy sparks.
WARNING: POWERSHARP SHOULD NOT BE USED IN THE PRESENCE OF EXPOSED, EXTREMELY FLAMMABLE
MATERIALS SUCH AS GASOLINE AND ACETYLENE.
WARNING: BEFORE ENGAGING POWERSHARP, REMOVE ALL RESIDUAL GASOLINE FROM THE CHAINSAW, BAR,
AND CHAIN.
WARNING: DO NOT PRESS THE TREADED FOOT WITH YOUR HANDS, YOUR FEET, OR AGAINST THE GROUND
AS THAT WILL BRING THE CUTTING CHAIN TOO CLOSE TO YOUR HANDS, ARMS, LEGS OR FEET AND COULD
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
WARNING: DO NOT PRESS THE TREADED FOOT AGAINST OBJECTS THAT ARE ABOVE YOUR SHOULDERS OR
BELOW YOUR KNEES.
IMPORTANT: DO NOT APPLY TOO MUCH FORCE WHEN SHARPENING. Excessive force can reduce the
performance of the sharpening stone.
IMPORTANT: It is normal to see a small amount of sparks and smoke emerging from the bar-mount sharpener
during sharpening as the cutters contact the stone and friction heats the bar and chain oil. If excessive amounts
of either sparks or smoke is present, immediately reduce the pressure being applied to the sharpener.
IMPORTANT: After 5 or more chains the sparks may increase. If the volume of sparks exiting the bar-
mount sharpener increases significantly, the bar-mount sharpener needs to be replaced.
Remove the Bar-Mount Sharpener
WARNING: NEVER REMOVE THE BAR-MOUNT SHARPENER WITH THE MOTOR RUNNING.
CAUTION: NEVER cut with the bar-mount sharpener installed.
CAUTION: Use caution when removing the sharpener: the bar and chain may be hot due to the friction
generated during sharpening.
1) After sharpening, turn the saw off. 2) Remove the bar-mount sharpener by unlatching and opening the
cover and removing from the guide bar. 3) Close and latch the cover to prevent accidental overextension of
the hinge, which could damage the bar-mount sharpener. 4) Make a test cut to determine if the chain has
been sufficiently sharpened. If not, repeat the sharpening procedure until the chain is sufficiently sharp.
How to Tell When to Replace the Chain and Stone
The chain and stone are meant to be a matched pair.
Replace BOTH when:
• there is a sudden drop in the amount of sparks generated when attempting to sharpen the chain.
The stone is worn out.
• the cutting speed of the chain is unsatisfactorily slow and repeated sharpenings do not improve the
cutting speed. The chain is worn out.
WARNING: AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT:
THERE IS RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY TO THE SAW OPERATOR DUE TO THE CHAIN JUMPING OFF THE
GUIDE BAR IF THE SAW CHAIN IS NOT INSTALLED AND TENSIONED PROPERLY. FOLLOW ALL INSTALLATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THIS SHEET AND THOSE IN YOUR CHAINSAW OPERATOR’S MANUAL.
SI LA CHAÎNE N’EST PAS BIEN INSTALLÉE OU TENDUE, L’UTILISATEUR DE LA SCIE RISQUE DE SE BLESSER
GRAVEMENT, CAR LA CHAÎNE PEUT DÉVIER DU GUIDE-CHAÎNE. SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN INSCRITES ICI AINSI QUE CELLES DANS LE GUIDE D’UTILISATION DE LA SCIE
À CHAÎNE.
EXISTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES PARA EL OPERADOR DE LA MOTOSIERRA DEBIDO A QUE
ÉSTA SALTARÁ Y SE SOLTARÁ DE LA BARRA GUÍA SI NO ESTÁ INSTALADA Y TENSADA DE MANERA CORRECTA.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO EN ESTA HOJA Y LAS QUE APARECEN EN
EL MANUAL DEL OPERADOR DE LA MOTOSIERRA.
Instrucciones de montaje de la barra y la cadena: Sólo barras no Intenz®
IMPORTANTE: Las barras estándar PowerSharp pueden no funcionar en motosierras equipadas para barras Intenz. Antes de reemplazar la barra guía
Intenz con una barra guía estándar PowerSharp, revise que su motosierra tenga un mecanismo de tensión (consulte el manual de la motosierra).
Use guantes. Con la motosierra apagada y fría, retire la barra y cadena viejas. Instale la barra y cadena nuevas como a continuación:
1) Coloque la barra guía en los montantes de montaje.
2) Enganche la nueva cadena en la rueda dentada de transmisión con los bordes de corte de los dientes apuntando en dirección contraria a la rueda a
lo largo el borde de la barra guía.
3) Coloque la cadena en la ranura de la barra y deslice la barra en dirección contraria al motor para dejar la cadena sin holgura. Ajuste la posición de la
barra ajustando el pasador hasta que se enganche con el orificio en la barra.
4) Reemplace la cubierta de la rueda dentada de transmisión con las tuercas y apriete con los dedos.
IMPORTANTE: La cadena para motosierra debe estar adecuadamente tensionada antes de su uso. Consulte las instrucciones de tensión a continuación.
* Para que el desgaste de la barra sea parejo y maximizar su vida útil, invierta la barra de vez en cuando.
Instrucciones de tensión: Sólo barras no Intenz
1) Después de apretar las tuercas de montaje de la barra sólo con los dedos, sostenga la punta de la barra (Fig. A) y apriete el tornillo de ajuste de la
barra. (La ubicación del tornillo de ajuste varía. Consulte el manual del operador).
2) Apriete firmemente las tuercas de montaje de la barra.
La tensión de la cadena es adecuada cuando, con un poco de esfuerzo y guantes en las manos, puede jalar de la cadena y moverla sin
problemas alrededor de la barra. La cadena debe tocar la parte inferior del riel de la barra (Fig. B).
Durante los primeros usos, haga correr la cadena alrededor de la barra guía, sin cortar, durante uno o dos minutos (en el caso de las motosierras a
gasolina, use una velocidad baja), asegurándose de que la cadena obtenga un buen suministro de aceite. Detenga el motor y revise la tensión de la
cadena. Si se soltó, vuelva a ajustarla.
Después de un corto período de uso, permita que la cadena se enfríe y vuelva a revisar la tensión. Revise la tensión con cuidado durante la primera
media hora y periódicamente durante toda la vida útil de la cadena, reajustándola según sea necesario cuando ésta y la barra estén frías al tacto. Nunca
ajuste la cadena cuando está caliente.
Lubrique la cadena de manera adecuada con un lubricante para barras y cadenas de buena calidad. Asegúrese de que la cadena obtenga un suministro
adecuado de aceite: la punta de la barra debe aportar aceite mientras funcione, pero no en el corte. En el caso de las motosierras a gasolina, se debe
usar un tanque lleno de aceite por cada tanque de combustible.
Al cortar en condiciones de mucho frío, el aceite de la barra y la cadena pueden diluirse con un 25 por ciento de queroseno o combustible diésel para
asegurarse de obtener un flujo adecuado del aceite.
Uso del afilador en barra
Antes de usar por primera vez el afilador en barra PowerSharp es necesario instalar una piedra para afilar PowerSharp original. La piedra se incluye en
el empaque de la cadena PowerSharp y se debe reemplazar con cada cadena nueva.
IMPORTANTE: El afilador en barra PowerSharp SÓLO puede usarse con cadenas PowerSharp. NUNCA intente afilar otras cadenas con el afilador en
barra, ya que se dañará ésta y el afilador.
IMPORTANTE: Las cadenas PowerSharp usan cortadores únicos para la parte superior y sólo pueden afilarse con un afilador en barra PowerSharp
original.
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE ROPA PROTECTORA, GUANTES Y LENTES DE PROTECCIÓN CUANDO USE EL AFILADOR.
Instale la piedra para afilar
Destrabe la cubierta del afilador en barra jalando hacia arriba la parte de la punta del pestillo. Abra la cubierta del afilador en barra (Fig. C) e inserte la
piedra en la ranura de montaje como se muestra (Fig. D). Asegúrese de que la piedra esté completamente bien colocada para evitar su pérdida durante
el funcionamiento.
Fije el afilador en barra a la barra
IMPORTANTE: Siempre coloque hacia arriba la flecha del afilador de la montura de la barra.
ADVERTENCIA: NUNCA FIJE NI RETIRE EL AFILADOR EN BARRA CON EL MOTOR DE LA MOTOSIERRA
FUNCIONANDO.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes al instalar o retirar el afilador en barra y tenga cuidado de no apretarse
los dedos al cerrar la tapa del afilador.
1) Limpie los desechos de la superficie de la barra y del área de montaje de la barra del afilador. 2) Destrabe y abra la
cubierta del afilador en barra. 3) Con la cubierta abierta y el motor apagado, deslice los dos pasadores guía de acero a través de los orificios guía en
la barra (Fig. E) hasta que el afilador quede al ras contra la barra. 4) Cierre la cubierta hasta que el pasador más largo sobresalga levemente sobre la
cubierta. 5) Cierre firmemente con pestillo la cubierta presionando la punta del pestillo hacia la cubierta del afilador hasta que éste encaje en su sitio con
un clic y quede al ras de la cubierta (Fig. F).
ADVERTENCIA: CUANDO EL AFILADOR SE ENSAMBLA EN LA BARRA, EL PASADOR MÁS LARGO DEBE SER VISIBLE SOBRE EL PESTILLO
Y EL PESTILLO DEBE ENCAJAR EN SU SITIO CON UN CLIC. SI NO ES ASÍ, NO USE EL AFILADOR. NO USE EL AFILADOR SI ALGÚN
COMPONENTE ESTÁ ROTO, PODRÍAN OCURRIR LESIONES PERSONALES GRAVES.
Afilado de la cadena
1) Seleccione una ubicación que proporcione un buen equilibrio y una superficie sólida contra la que apoyarse. 2) Con la motosierra funcionando a
potencia máxima, presione ligeramente el pie roscado del afilador en barra contra una superficie firme, que tenga una altura entre la rodilla y la cintura,
durante 3 a 5 segundos (Fig. G). Se podrán ver chispas cuando los cortadores entren en contacto con la piedra para afilar.
PRECAUCIÓN: El afilado con el sistema PowerSharp produce chispas de baja energía.
ADVERTENCIA: POWERSHARP NO DEBE USARSE CUANDO HAY MATERIALES SUMAMENTE INFLAMABLES EXPUESTOS, COMO GASOLINA Y
ACETILENO.
ADVERTENCIA: ANTES DE ACOPLAR EL SISTEMA POWERSHARP, RETIRE TODO RESIDUO DE GASOLINA DE LA MOTOSIERRA, BARRA Y
CADENA.
ADVERTENCIA: NO PRESIONE EL PIE ROSCADO CON LAS MANOS, LOS PIES NI CONTRA EL SUELO, YA QUE ESTO DEJARÍA LA CADENA DE
CORTE MUY CERCA DE SUS MANOS, BRAZOS, PIERNAS O PIES Y PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
ADVERTENCIA: NO PRESIONE EL PIE ROSCADO CONTRA OBJETOS QUE ESTÉN POR SOBRE SUS HOMBROS NI POR DEBAJO DE SUS
RODILLAS.
IMPORTANTE: NO EJERZA DEMASIADA FUERZA AL AFILAR. Si lo hace, puede reducir el rendimiento de la piedra para afilar.
IMPORTANTE: Es normal ver una pequeña cantidad de chispas y humo que emergen del afilador en barra durante el afilado, ya que los cortadores
entran en contacto con la piedra y la fricción calienta la barra y el aceite de la cadena. Si se presenta una cantidad excesiva de chispas o humo, reduzca
inmediatamente la presión aplicada al afilador.
IMPORTANTE: Después de 5 o más cadenas pueden aumentar las chispas. Si aumenta significativamente el volumen de las chispas que salen del
afilador de la montura de la barra, éste necesita ser reemplazado.
Retire el afilador en barra
ADVERTENCIA: NUNCA RETIRE EL AFILADOR EN BARRA CON EL MOTOR FUNCIONANDO.
PRECAUCIÓN: NUNCA corte con el afilador en barra instalado.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al retirar el afilador: Es posible que la barra y la cadena estén calientes debido a la fricción generada
durante el afilado.
1) Después de afilar, apague la motosierra. 2) Retire el afilador en barra destrabando y abriendo la cubierta y retirándolo de la barra guía. 3) Cierre y
coloque el pestillo de la cubierta para evitar extender demasiado la bisagra accidentalmente, lo que podría dañar el afilador en barra. 4) Haga un corte
de prueba para determinar si la cadena quedó suficientemente afilada. De no ser así, repita el procedimiento hasta que la cadena quede suficientemente
afilada.
Cómo saber cuándo reemplazar la cadena y la piedra
La cadena y la piedra están diseñadas para ser un conjunto.
Reemplace AMBAS cuando:
• Se presente una disminución repentina en la cantidad de chispas generadas al intentar afilar la cadena. La piedra está desgastada.
• La velocidad de corte de la cadena sea lenta hasta llegar a ser poco satisfactoria y los afilados reiterativos no mejoren la velocidad de corte. La
cadena está desgastada.
Assemblage du guide et de la chaîne – Pour les guides autres que ceux de marque Intenz®
IMPORTANT : Les barres PowerSharp standard peuvent ne pas fonctionner avec des scies destinées à recevoir des barres Intenz. Avant de remplacer la
barre Intenz par un guide-chaîne PowerSharp standard, vérifiez si votre scie est dotée d’un mécanisme de mise sous tension fixé à votre scie (consultez
le manuel de l’opérateur de votre scie).
Portez des gants. Une fois la scie éteinte et refroidie, retirez le guide et la chaîne usés, puis installez le nouveau guide et la nouvelle chaîne selon les
étapes suivantes:
1) Placez le guide-chaîne sur les goujons de fixation.
2) Insérez la nouvelle chaîne dans le pignon d’entraînement de façon à ce que les rebords dentés soient à l’opposé du pignon d’entraînement, le long
du rebord supérieur du guide-chaîne.
3) Faites passer la chaîne dans la rainure du guide et tirez le guide en l’éloignant du moteur pour tendre la chaîne. Ajustez la position de la tige de
réglage du guide jusqu’à ce qu’elle s'engage dans le trou du guide.
4) Replacez le couvercle du pignon d’entraînement à l’aide des écrous et resserrez-le à la main.
IMPORTANT: La chaîne doit être tendue de manière adéquate avant toute utilisation. Consultez les instructions de tensionnage ci-après.
* Pour assurer l’usure uniforme du guide et prolonger sa durée d’utilisation, changez-le de côté de temps à autre.
Instructions de tensionnage – Pour les guides autres que ceux de marque Intenz
1) Serrez à la main les écrous de montage du guide; tenez le nez du guide (FIG. A) et serrez la vis de réglage. (L’emplacement de la vis de réglage varie.
Consultez le manuel d’utilisation de la scie à chaîne.)
2) Serrez fermement les écrous de montage du guide.
La tension de la chaîne est bien ajustée lorsque vous pouvez, d’une main (mais en portant un gant), déplacer la chaîne le long du guide-
chaîne. La chaîne doit toucher la partie inférieure de la glissière du guide (FIG. B).
Pour les premières utilisations, faites tourner la chaîne durant une à deux minutes sans couper quoi que ce soit (si la scie fonctionne à l’essence, faites-
la fonctionner à vitesse lente) afin de vous assurer que la chaîne est bien lubrifiée. Arrêtez le moteur et vérifiez la tension de la chaîne. Si elle est mal
tendue, rajustez-la.
Après une courte période d’utilisation, laissez la chaîne refroidir et revérifiez la tension. Surveillez la tension constamment durant la première demi-
heure; faites-le périodiquement ensuite. Rajustez la chaîne au besoin. Laissez la chaîne et le guide refroidir avant d’y toucher. Ne tentez jamais de régler
la tension d’une chaîne encore chaude.
Lubrifiez adéquatement la chaîne à l’aide de lubrifiant à guide-chaîne/chaîne de bonne qualité. Assurez-vous que la chaîne reçoit suffisament d’huile –
lorsque la scie fonctionne, mais non lors de la coupe, l’huile devrait gicler du nez du guide-chaîne. Les scies à essence devraient consommer un réservoir
d’huile complet pour chaque réservoir d’essence.
Lorsque vous utilisez la scie dans des conditions très froides, diluez l’huile pour le guide et la chaîne en y ajoutant un quart de volume de kérosène ou de
carburant diesel afin d’assurer la fluidité de l’huile.
Utilisation de l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne
Avant d’utiliser l’affûteuse à montage PowerSharp, une pierre d’affûtage naturelle PowerSharp doit être installée. La pierre est fournie avec la chaîne
PowerSharp et devrait être remplacée lorsque vous posez une nouvelle chaîne.
IMPORTANT: Utilisez UNIQUEMENT l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne PowerSharp pour aiguiser des chaînes PowerSharp. NE tentez JAMAIS
d’aiguiser un autre type de chaîne avec l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne. Si vous le faites, vous endommagerez la chaîne et l’affûteuse.
IMPORTANT: Les chaînes PowerSharp utilisent des couteaux d’affûtage uniques et de qualité supérieure et ne peuvent être aiguisées qu’avec une pierre
à affûter naturelle PowerSharp.
AVERTISSEMENT: PORTEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS SÉCURITAIRES, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES GANTS LORSQUE VOUS UTILISEZ L’AFFÛTEUSE.
Installation de la pierre d’affûtage
Soulevez le loquet du couvercle de l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne. Ouvrez le couvercle de l’affûteuse (Fig. C) et insérez la pierre dans l’espace
prévu à cette fin, tel qu’il est illustré dans la figure D. Assurez-vous que la pierre est bien enfoncée afin d’éviter les altérations durant son utilisation.
Fixez l’affûteuse au guide-chaîne
IMPORTANT : Placez toujours la flèche de l’affûteuse à montage sur barre vers le haut.
AVERTISSEMENT: NE FIXEZ NI NE RETIREZ JAMAIS L’AFFÛTEUSE À MONTAGE SUR LE GUIDE-CHAÎNE LORSQUE LE MOTEUR
DE LA SCIE EST EN MARCHE.
MISE EN GARDE: Portez toujours des gants lorsque vous installez ou retirez l’affûteuse et prenez garde de ne pas pincer vos
doigts lorsque vous fermez le couvercle.
1) Nettoyez les surfaces du guide et de l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne. 2) Soulevez le loquet et ouvrez le couvercle de l’affûteuse à montage
sur le guide-chaîne. 3) Une fois le moteur arrêté et le couvercle ouvert, glissez les broches à guide en acier dans les trous du guide (Fig. E) jusqu’à ce que
l’affûteuse soit fixée solidement au guide. 4) Fermez le couvercle jusqu’à ce que la broche la plus longue dépasse légèrement. 5) Fermez solidement le
couvercle en poussant sur l’extrémité du loquet jusqu’à ce qu’il s’enclenche et qu’il reprenne sa position, alignée avec le couvercle. (Fig. F).
AVERTISSEMENT: LORSQUE L’AFFÛTEUSE EST FIXÉE AU GUIDE, LA BROCHE LA PLUS LONGUE DOIT ÊTRE VISIBLE AU-DESSUS DU LOQUET. LE LOQUET DOIT
ÊTRE BLOQUÉ EN POSITION. S’IL NE L’EST PAS, N’UTILISEZ PAS L’AFFÛTEUSE. N’UTILISEZ PAS L’AFFÛTEUSE SI UNE PIÈCE EST BRISÉE, CAR VOUS POURRIEZ
SUBIR DES BLESSURES GRAVES.
Affûtage de la chaîne
1) Choisissez un endroit où vous pouvez garder un bon équilibre et une surface solide sur laquelle vous pourrez pousser. 2) La scie à chaîne
fonctionnant à pleine régime, appuyez doucement le pied denté de l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne contre une surface solide (dont la hauteur
se situe entre celle de vos genoux et celle de votre taille) pendant 3 à 5 secondes (Fig. G). Des étincelles se produisent lorsque les maillons tranchants
de la chaîne entrent en contact avec la pierre d’affûtage.
MISE EN GARDE: L’affûtage avec un appareil PowerSharp produit de faibles étincelles.
AVERTISSEMENT: UN APPAREIL POWERSHARP NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ DANS UN ENDROIT OÙ DES MATÉRIAUX EXTRÊMEMENT INFLAMMABLES, COMME
DE L’ESSENCE OU DE L’ACÉTYLÈNE, SONT À DÉCOUVERT.
AVERTISSEMENT: AVANT DE METTRE UN APPAREIL POWERSHARP EN MARCHE, ESSUYEZ L’ESSENCE QUI COULE DE LA SCIE, DU GUIDE ET DE L’AFFÛTEUSE.
AVERTISSEMENT: N’APPUYEZ PAS SUR LE PIED DENTÉ AVEC VOS MAINS OU VOS PIEDS, ET N’APPUYEZ PAS LE PIED CONTRE LE SOL, CAR VOS MAINS, VOS
BRAS, VOS JAMBES OU VOS PIEDS SERAIENT TROP PROCHES DE LA CHAÎNE ET VOUS POURRIEZ SUBIR DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENT: N’APPUYEZ PAS LE PIED DENTÉ CONTRE UN OBJET PLUS ÉLEVÉ QUE VOS ÉPAULES OU PLUS BAS QUE VOS GENOUX.
IMPORTANT: N’APPUYEZ PAS TROP FORT LORSQUE VOUS AIGUISEZ LES MAILLONS. Une pression trop forte peut réduire le rendement de l’affûteuse à
montage sur le guide-chaîne.
IMPORTANT: Il est normal de voir quelques étincelles et de la fumée provenant de l’affûteuse au cours de l’aiguisage, étant donné que les maillons de la
chaîne entrent en contact avec la pierre et que le frottement réchauffe l’huile sur le guide et la chaîne. Si trop d’étincelles se produisent ou trop de fumée
se dégage, relâchez la pression sur l’affûteuse.
IMPORTANT : La quantité d’étincelles peut augmenter après 5 chaînes ou plus. Si la quantité d’étincelles produite par l’affûteuse à montage sur barre
augmente de façon considérable, cela signifie que l’affûteuse à montage sur barre doit être remplacée.
Retrait de l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne
AVERTISSEMENT: NE RETIREZ JAMAIS L’AFFÛTEUSE À MONTAGE SUR LE GUIDE-CHAÎNE LORSQUE LE MOTEUR DE LA SCIE EST EN MARCHE.
MISE EN GARDE: NE coupez JAMAIS de pièces lorsque l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne est installée.
MISE EN GARDE: Faites preuve de prudence lorsque vous retirez l’affûteuse: le guide et la chaîne peuvent être chauds en raison du frottement entre les
surfaces durant l’affûtage.
1) Une fois l’affûtage terminé, arrêtez la scie. 2) Soulevez le loquet et ouvrez le couvercle, retirez l’affûteuse à montage sur le guide-chaîne, puis
enlevez-la du guide-chaîne. 3) Fermez et bloquez le couvercle pour éviter l’extension excessive de la charnière, ce qui pourrait endommager l’affûteuse
à montage sur le guide-chaîne. 4) Faites un essai pour vérifier si la chaîne est suffisamment affûtée. Si elle ne l’est pas, répétez la procédure d’affûtage
jusqu’à ce que la chaîne soit correctement affûtée.
Remplacement de la chaîne et de la pierre à aiguiser
La chaîne et la pierre à aiguiser forment une paire.
Remplacez LES DEUX dans les cas suivants:
• S’il y a une baisse soudaine de la quantité d’étincelles produites lorsque vous tentez d’aiguiser la chaîne. Cela signifie que la pierre à aiguiser est
complètement usée.
• Si la vitesse de coupe de la chaîne est médiocre et que des affûtages répétés ne l’améliorent pas. Cela signifie que la chaîne est complètement
émoussée.
WARNING! Saw motor must be off!
AVERTISSEMENT! Le moteur
de la scie doit être éteint.
¡ADVERTENCIA! El motor de
la sierra debe estar apagado.
FIG. B
Visible tip of guide pin
Bout visible de la broche à guide
Punta visible del pasador guía
FIG. F
FIG. G
FIG. E
Steel guide pins
Broches à guide en acier
Pasadores guía de acero
Latch
Loquet
Sujetador
FIG. C
FIG. D

Other Oregon Power Tools manuals

Oregon PH600 User guide

Oregon

Oregon PH600 User guide

Oregon 552225 User manual

Oregon

Oregon 552225 User manual

Oregon PH600 User guide

Oregon

Oregon PH600 User guide

Popular Power Tools manuals by other brands

Laguna Tools DAKE X instruction manual

Laguna Tools

Laguna Tools DAKE X instruction manual

Worx WT463 Original instructions

Worx

Worx WT463 Original instructions

SAMES KREMLIN FPro P Disassembly/Reassembly

SAMES KREMLIN

SAMES KREMLIN FPro P Disassembly/Reassembly

molex 63819-7300 Specification sheet

molex

molex 63819-7300 Specification sheet

TE Connectivity 2381460-1 instruction sheet

TE Connectivity

TE Connectivity 2381460-1 instruction sheet

Weller Pyropen Jr. operating instructions

Weller

Weller Pyropen Jr. operating instructions

jbc AT420-A instruction manual

jbc

jbc AT420-A instruction manual

KNOVA KN 5012 quick start guide

KNOVA

KNOVA KN 5012 quick start guide

Silverline 125983 manual

Silverline

Silverline 125983 manual

Parkside PAT 12 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PAT 12 A1 Translation of the original instructions

KYA KYA-210B instructions

KYA

KYA KYA-210B instructions

Aktobis WDH-BGC30 manual

Aktobis

Aktobis WDH-BGC30 manual

Makita BJN160 instruction manual

Makita

Makita BJN160 instruction manual

Metallkraft WPP 15 operating instructions

Metallkraft

Metallkraft WPP 15 operating instructions

Topeak ALiEN III user guide

Topeak

Topeak ALiEN III user guide

MACROZA SC 100 Instructions for use and maintenance

MACROZA

MACROZA SC 100 Instructions for use and maintenance

Bosch PST 600 operating instructions

Bosch

Bosch PST 600 operating instructions

DeWalt XR DCS334 manual

DeWalt

DeWalt XR DCS334 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.