Oregon PH600 User guide

Original Instruction Manual
Multi-attachment Powerhead
PH600

ii Multi-attachment Powerhead
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those
who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or
equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference
the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WARNHINWEIS: Alle sicherheitshinweise und anweisungen lesen und verstehen. Das nichtbeachten
der warnhinweise und anweisungen kann zu stromschlag, brand und/oder schweren verletzungen führen. Alle
warnhinweise und anweisungen für zukünftigen gebrauch aufbewahren.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst worden
ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein technisches
Dokument handelt, kann es vorkommen, dass die Übersetzungen bestimmter Begriffe keine entsprechende
Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als Referenz auch die
englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements de sécurité. Le non-
respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour référence
ultérieure.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les
personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique,
certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la
traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version
anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VARNING: Läs och var medveten om alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig personskada kan bli följden om du inte följer varningar och anvisningar. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida referens.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och tillhandahålls för
att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan vissa termer sakna liknande
eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig på denna översättning och bör alltid
hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta instruktionerna kan leda till person- eller
egendomsskador.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
AVVERTENZA: Leggere e comprendere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare
tutte le avvertenze e istruzioni per future consultazioni.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla
inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un
significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a

iii
Multi-attachment Powerhead
consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte
potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
todas las advertencias e instrucciones para uso futuro.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés. Estas traducciones se
proporcionan como ayuda para los usuarios que no hablan inglés. Al tratarse de un escrito técnico, algunos
términos pueden no tener un significado igual o equivalente al traducido. Por tanto, no debe guiarse únicamente
por la traducción y es necesario que compruebe la versión en inglés, ya que confiar exclusivamente en las
instrucciones traducidas podría tener como consecuencia daños a su persona o a la propiedad.
Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
POZOR: Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny si přečtěte a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
Nedodržení upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění.
Veškerá upozornění a pokyny si uschovejte pro nahlédnutí v budoucnu.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka pro
ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé termíny po
překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na tento překlad a měli
byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v důsledku postupování
podle přeloženého návodu.
Ελληνικα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβαστε και κατανοηστε ολες τις προειδοποιησεις ασφαλειας και ολες τις οδηγιες.
Μη συµµορφωση µε τις προειδοποιησεις και τις οδηγιες µπορει να εχει ως αποτελεσµα ηλεκτροπληξια, πυρκαγια
ή/και σοβαρο τραυµατισµο. Φυλαξτε ολες τις προειδοποιησεις και οδηγιες για μελλοντικη αναφορα.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει µεταφράσεις ενός εγχειριδίου που συντάχτηκε στα αγγλικά και παρέχεται
για να βοηθήσει αυτούς που τα αγγλικά δεν είναι η µητρική τους γλώσσα. Ως τεχνικό κείµενο, µερικοί όροι µπορεί
να µην έχουν όµοια ή ισοδύναµη σηµασία µεταφρασµένοι. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτή τη
µετάφραση και θα πρέπει να ανατρέχετε στην αγγλική έκδοση ειδικά σε περιπτώσεις όπου αν βασιστείτε µόνο στις
µεταφρασµένες οδηγίες θα µπορούσε να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία.
Eesti keel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
HOIATUS. Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised ning tehke need endale selgeks. Hoiatuste ja
juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja
juhised tuleviku tarbeks alles.
See kasutusjuhend sisaldab ingliskeelse juhendi tõlkeid ja see on mõeldud abiks neile, kelle emakeel pole
inglise keel. Kuna tegemist on tehnilise tekstiga, ei pruugi kõigi terminite tõlge olla täpne. Seetõttu ei tohiks te
sellele tõlkele täielikult tugineda ja peaksite vaatama ka ingliskeelset versiooni, kui esineb võimalus, et tõlgitud
juhistele tuginemine võib viia isiku- või varakahju tekkimiseni..
168. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תירבע
,תולמשחתהל םורגל לולע תורהזאל תויצ יא
.תוארוהה לכ תאו תוחיטבה תורהזא לכ תא ןבהו ארק :הרהזא
.דיתעב שומישל תוארוההו תורהזאה לכ תא רומש
.הרומח העיצפל וא/ו הפירשל
תילגנא ירבוד םניאש םישנאל עייסל הרטמב קפוסמ אוהו ,תילגנאב ירוקמה ךירדמה לש םוגרת וניה הז ךירדמ
ןיא ,ךכ םושמ .ההז תועמשמ ילעב םיחנומל ומגרותי אל םיחנומהמ קלחש ןכתיי ןכלו ,ינכט ךמסמ והז .םא תפשכ
םורגל הלולע תומגרותמה תויחנהה לע תוכמתסה .תילגנאה הסרגה לומ ותוא קודבל שיו ,הז םוגרת לע ךמתסהל
.שוכרל וא םדאל קזנל

iv Multi-attachment Powerhead
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies gelezen
en begrijpt. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze in de toekomst te kunnen
raadplegen.
Deze instructiehandleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels is opgesteld en wordt
aangeboden om mensen bij te staan die een andere moedertaal hebben dan het Engels. Aangezien het een
technisch document betreft, hebben sommige termen niet een zelfde of equivalente betekenis als de vertaalde
termen. Het is daarom raadzaam om niet blindelings op deze vertaling te vertrouwen en om de Engelse versie
na te slaan, in gevallen waarin vertrouwen op vertaalde instructies zou kunnen resulteren in persoonlijk letsel
of schade aan eigendommen.
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
ADVARSEL: Les og forstå alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene
ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er en oversettelse av en bruksanvisning som er utarbeidet på engelsk og er beregnet
på å hjelpe dem som ikke snakker engelsk som sitt første språk. Ettersom dette er et teknisk dokument, kan
det hende at enkelte begreper ikke har en lik eller tilsvarende betydning etter at det er oversatt. Du bør derfor
ikke stole på denne oversettelsen, og bør referere til den engelske versjonen i de situasjonene hvor de oversatte
instruksjonene kan føre til skade på person eller eiendom.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla osób,
dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu znaczenie
niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej instrukcji może
doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować jako źródło dodatkowe i
powoływać się na wersję angielską.
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda todas as advertências e instruções de segurança. A falha em seguir
todas as advertências e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal séria.
Preserve todas as advertências e instruções para consulta futura.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de ajudar
quem não fala inglês como idioma nativo. Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem não ter um
significado semelhante ou equivalente quando traduzidos. Portanto, não confie unicamente nesta tradução.
Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em danos pessoais ou à
propriedade.
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi în întregime avertismentele de siguranţă şi instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor de siguranţă și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau
rănire gravă. Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru
a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză. Fiind un document tehnic, este posibil ca unii

v
Multi-attachment Powerhead
termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere. Prin urmare, traducerea nu trebuie considerată
ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii instrucţiunile rezultate
prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor.
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте и поймите все указания по мерам безопасности и все
инструкции. Невыполнение этих предостережений и указаний может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезным телесным повреждениям. Сохраните все
предупреждения и указания для использования в будущем.
Данная инструкция по эксплуатации содержит переводы инструкции, подготовленной на английском
языке; переводы предоставляются для того, чтобы помочь тем, для кого английский не является родным
языком. Это техническая документация, поэтому некоторые термины в тексте перевода могут иметь
значение, отличающееся от значения терминов в тексте оригинала. Таким образом, вам не следует
полагаться на перевод и сверяться с версией на английском языке, поскольку следование переведенным
инструкциям может привести к получению травмы или нанесению ущерба имуществу.
Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
VÝSTRAHA: Pred použitím si prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny.
V prípade nedodržiavania varovaní a pokynov môže dôjsť k elektrickému úderu, požiaru a/alebo vážnemu
zraneniu. Uložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu vytvoreného v angličtine, ktoré sú určené pre používateľov
hovoriacich iným jazykom, než je angličtina. Keďže ide o technickú dokumentáciu, niektoré výrazy nemusia mať
v preklade rovnaký alebo podobný význam. Spolu s priloženým návodom by ste preto mali používať aj anglickú
verziu, pretože spoliehanie sa výlučne na preložené pokyny môže mať za následok poškodenie zdravia alebo
majetku.
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
UPOZORENJE: Pročitajte i usvojite sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Neobaziranje na
upozorenja i nepridržavanje uputstava može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških povreda. Sačuvajte
sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe.
Ovo uputstvo za upotrebu sadrži prevod priručnika napisanog na engleskom jeziku, a pruža se za pomoć licima
kojima engleski jezik nije maternji jezik. Pošto je u pitanju tehnički tekst, neki termini možda nemaju slično ili
isto značenje kao njihov prevod. Stoga ne bi trebalo da se oslanjate samo na ovaj prevod, već bi trebalo da
pogledate i englesku verziju kad god postoji mogućnost da oslanjanje na prevod uputstva može da prouzrokuje
štetu vama ili vašoj imovini.
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
UYARI: Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyup anlayin. Uyarilara ve talimatlara
uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ağir yaralanmaya yol açabilir. Tüm uyarilari ve talimatlari
ileride kullanmak için saklayin.
Bu talimat kılavuzu İngilizce dilinde hazırlanmış bir kılavuzun çevirisini içerir ve anadili olmayan İngilizce kişilere
yardımcı olmak için verilmektedir. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama
sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu
doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız.

6Multi-attachment Powerhead
Table of Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Safety Signal Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Work Area Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Personal Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Power Tool Use and Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Battery Tool Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Battery and Charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Symbols and Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unpacking and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Battery Pack and Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operation and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Specifications and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
© Blount, Inc. Pricing and specifications subject to change without notice. All rights reserved. Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc.
in the United States and/or in other countries.

7
Multi-attachment Powerhead
Important Safety Instructions
Important Safety Instructions
Introduction
This Multi-attachment powerhead is designed for use with Oregon® Battery Pack B series and specified
attachments for the general purpose of residential lawn and garden maintenance. Each Oregon®
attachment is designed for a specific task. Other uses may result in injury. Read and follow all instructions
to minimize risk and maximize satisfaction.
Safety Signal Definitions
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
CAUTION Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or
cause minor to moderate injury.
IMPORTANT Following this instruction will increase satisfaction with the tool.
General Power Tool Safety Warnings
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This power tool is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.

8Multi-attachment Powerhead
Important Safety Instructions
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
• Charger plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Do not expose the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will
increase the risk of electric shock.
• Do not charge outdoors.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
charger. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges, or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
• Do not use with a damaged cord or plug. If
the battery charger is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. Maintain correct
working posture, firm footing, and balance during
operation. Reduce fatigue by varying working
position or with rest periods.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting battery pack, picking up, or
carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power too
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the variable
speed trigger does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle appliances indoors. When not in
use, appliances should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place out of reach
of children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. See “Inspection” in this manual.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.

9
Multi-attachment Powerhead
Important Safety Instructions
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories, and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained. Attempting
to perform service or maintenance outside of
the scope of this manual or failure to perform
recommended inspection and cleaning may cause
denial of warranty claims.
Battery and Charger
• Use only the Oregon B Series batteries.
• Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into machines that have the switch
on invites accidents.
• Do not charge battery in rain or in wet
locations.
• Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
• Recharge battery only with the charger
specified by the manufacturer (Oregon C
Series chargers). A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
• Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
• Do not charge other batteries on the charger.
The battery charger is suitable only for charging
manufacturer specific and approved lithium
ion batteries within the listed voltage range.
Otherwise there is danger of fire and explosion.
• Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
• Before each use, check the battery charger,
cable, and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open
the battery charger yourself. Have repairs
performed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables, and plugs increase the
risk of an electric shock.
• Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e.g., paper, textiles,
etc.) or surroundings. The heating of the
battery charger during the charging process can
pose a fire hazard.
• Use only appropriate battery packs
intended specifically by the manufacturer
for the machine. Use only the Oregon B Series
batteries. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.

10 Multi-attachment Powerhead
Important Safety Instructions
• Exercise care in handling batteries in order not
to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
• Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage
to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• Protect the battery against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Failure to do so, may
increase the danger of explosion.
• Do not short-circuit the battery. There is
danger of explosion.
• In case of damage and improper use of the
battery, vapors may be emitted. Ventilate
the area and seek medical help in case
of complaints. The vapors can irritate the
respiratory system.
• Protect the battery against moisture and water.
• Store the battery only within a temperature
range between °F and °F (°C and °C).
As an example, do not leave the battery in the
car in summer.
• Occasionally clean the venting slots of the
battery using a soft, clean, and dry brush.
Storage
• Always store the powerhead and attachments in
a cool, dry place and out of direct sunlight. Long
exposure to sunlight and UV rays can degrade
plastics overtime, potentially causing guards to
fail.
Transport
• The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements. The user can transport the
batteries by road without further requirements.
• When being transported by third parties (e.g.:
air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labeling must
be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous
material is required.
• Dispatch batteries only when the housing is
undamaged.
• Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
• Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Disposal
• Do not dispose of garden products, battery
chargers, and batteries/rechargeable batteries
into household waste.

11
Multi-attachment Powerhead
Symbols and Labels
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the powerhead, battery, and charger.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Class II
Construction Designated double insulated construction tools.
General Hazard
Safety Alert The text that follows explains a danger, warning, or caution.
Read Instruction
Manual
The original instruction manual contains important safety and
operating information. Read and follow the instructions carefully.
Beware Of Foreign
Objects
Pay attention that bystanders are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Bystander Safety Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Wear Eye
Protection Wear eye protection when operating the machine.
Wear Hearing
Protection Wear hearing protection when operating the machine.
Wear Hand
Protection
Wear gloves when operating the machine or touching the stopped
blades.
Wear Long Pants Wear long pants when operating the machine.
Wear Foot
Protection
Wear appropriate closed-toe work boot when operating the
machine.
Do Not Incinerate Do not dispose in flames.
Do Not Dispose Do not throw in the household waste. Take to an authorized
recycler.
Do Not Expose To
Rain Do not operate the charger in wet conditions.
Indoor Use Only Intended for indoor use only.
Operating
Temperature
Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F
(0°C and 40°C).
Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance.

12 Multi-attachment Powerhead
Product Identification
Product Identification
Trigger-Lock Lever
Variable Speed Trigger
Transportation Lockout
Knob
Front Handle
Rear Handle
Coupler
Harness
Carabiner

13
Multi-attachment Powerhead
Unpacking and Assembly
Unpacking and Assembly
Unpacking
WHAT’S IN THE BOX?
The powerhead requires some assembly before
use. These items ship with the powerhead:
• Powerhead
• Front handle
• Harness
• Original Instruction Manual
• Charger and power cord (if so equipped)
• Battery (if so equipped)
• Attachment (if so equipped)
After removing the powerhead from the box,
inspect it carefully to ensure no damage has
occurred during shipping and that no parts are
missing. If any parts are damaged or missing, do
not use the powerhead. Contact Oregon® Cordless
Tool System at + to obtain
replacement parts or contact your local dealer.
Assembly
WARNING: A battery operated tool
with the battery pack inserted can start
accidentally. Remove the battery pack before
assembling or performing maintenance.
ATTACHING THE FRONT HANDLE (FIG. A)
• Loosen and remove the bolt and knob from the
handle.
• Install the handle on the powerhead shaft in the
area as illustrated.
• Adjust the handle to a comfortable operating
position.
• Reinstall the knob and bolt. Tighten bolt to
secure.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO
THE POWERHEAD (FIG. B)
WARNING: Read and understand entire
Original Instruction Manual for each optional
attachment used on this powerhead and
follow all warnings and instructions. Failure
to follow all instructions could result in
electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
WARNING: This powerhead is designed
to be used only with the Oregon attachment
models. Use of other attachments could cause
serious personal injuries or property damage.

14 Multi-attachment Powerhead
Unpacking and Assembly
The attachment connects to the powerhead with a
coupler device.
• Stop the motor and remove the battery pack.
• Loosen the knob of the coupler on the
powerhead tube and remove the end cap from
the attachment.
• Press the button located on the attachment
shaft. Align the button with the guide recess on
the powerhead coupler and slide the attachment
shaft into the powerhead. Rotate the attachment
shaft until the button locks into position.
NOTE: If the button does not release completely
in the positioning hole, the shafts are not locked
into place. Slightly rotate from side to side until
the button is locked.
• Tighten the knob securely.
WARNING: Make certain the device is fully
tightened before operating equipment; check
it periodically for tightness during use to
avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT
FROM THE POWERHEAD
• Stop the motor, remove the battery pack, and
engage the transportation lockout.
• Loosen the knob.
• Push in the button and twist the shafts to
remove and separate the shaft.
FITTING THE HARNESS (FIG. C)
• Put on shoulder strap.
• Adjust length of strap. The carabiner should be
about a hand’s width below operator’s right hip.
• Detach harness by pressing down on the
carabiner bar and pull the harness loop out of
the carabiner.

15
Multi-attachment Powerhead
Battery Pack and Charger
Battery Pack and Charger
WARNING: To reduce the risk of shock, do
not charge the battery pack in the rain.
BATTERY PACK LED CHARGE-
LEVEL INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped with an
LED charge-level indicator. To test the charge
level of the battery pack, press the indicator
button on the battery pack’s face.
No lights: recharge.
One steady green light:
less than charged.
Charge battery pack before use.
Two steady green lights:
– charged.
Three steady green lights:
– charged.
Four steady green lights:
– charged.
CONNECTING THE CHARGER
If the charger includes a separate power cord,
connect the charger cord to the charger and to the
proper electrical outlet.
Only use the cord set that was supplied with
the charger. At first use, verify that the plug type
matches the receptacle.
CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED
charge-state indicator that indicates the state of
charging as well as conditions that may delay or
prevent charging.
Note: Until a battery pack is inserted, no lights will
be visible.
Blinking orange light: a fault condition
exists. There are several potential causes.
See “Troubleshooting” in this manual.
Steady orange light: the battery pack
temperature is beyond the acceptable
range (°F/°C to °F /°C). Allow
the battery pack to reach the acceptable
temperature range before charging. The
pack may be left on the charger as the
temperature adjusts. Charging will begin
when the proper temperature is reached.
Blinking green light: battery pack is
charging.
Steady green light: battery pack is ready
for use.
CHARGING THE BATTERY
WARNING: Failure to follow proper
charging procedures may cause excessive
voltage, excessive current flow, loss of
control during charging, leakage of hazardous
chemicals, heat generation, bursting or fire.
Follow these charging instructions.
With the charger cord connected to the charger
and plugged into a electrical outlet, align the
grooves on the battery with the rails on the
charger and slide the battery pack onto the
charger until fully seated.
For more information, please refer to your
battery and charger manuals.
INDICATOR LIGHTS
INDICATOR BUTTON

16 Multi-attachment Powerhead
Operation and Maintenance
Operation and Maintenance
General Operation
WARNING: To reduce the risk of injury,
always wear proper boots, long pants, ear
and eye protection.
WARNING: To reduce the risk of injury, do
not overreach and do not stand on a ladder,
stepstool, or any raised position that is not
fully secured.
CAUTION: Establish a bystander safety
zone of 50 ft (15 m) prior to operation of
this equipment. Bystander safety zone
is a minimum 50 ft (15 m) circle around
the operator that must remain free from
bystanders, children, and pets.
To get the best performance and operate the
powerhead and attachment safely, follow these
instructions.
Before using, inspect the powerhead and
attachment as described in “Maintenance”.
Always refer to the original instructions provided
with the attachment for additional use and safety
instructions. Failure to do so may result in injury.
OPERATING TEMPERATURE
The powerhead and attachments are designed
to operate within a temperature range of °F to
°F (°C to °C).
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with weight
evenly spread between them.
Be careful on stairs, and work slowly to maintain
footing. Never run when operating the powerhead.
ENGAGING THE TRANSPORTATION LOCKOUT
(FIG. D)
• Move the button to the right to engage the
transportation lockout.
• Move the button the the left to disengage the
transportation lockout when you want to start
the tool.
STOPPING THE POWERHEAD (FIG. E)
Release the variable speed trigger to stop the
powerhead.
STARTING THE POWERHEAD (FIG. F)
WARNING: To reduce the risk of injury,
never defeat the trigger-lock lever by taping,
wiring, or tying down the trigger-lock lever.
• Disengage the transportation lockout () by
moving the button to the left.
• Grasp the handle firmly such that the trigger-
lock lever () is depressed by the palm of the
hand.
• To start the powerhead, squeeze the variable
speed trigger (). Squeeze the variable speed
trigger more firmly to increase the speed and force
of the powerhead.
INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (FIG. G)
Only use the Oregon® brand battery packs
specified in these operating instructions.
Align the groove in the battery with the rails
inside the battery port. Firmly insert the battery
pack into the powerhead’s battery port, pressing
forward until it clicks as it locks into place.
To remove the battery pack, lift up on the battery
release, grasp the sides of the battery pack and
remove it.
OPERATING THE POWERHEAD
WARNING: Always hold the powerhead
away from the body keeping clearance
between the body and the tool. Any contact
with an attachment cutting head can result in
burns and/or other serious personal injury.
If debris becomes wrapped around the
attachment, release the variable speed trigger,
remove the battery pack, and remove the debris.

17
Multi-attachment Powerhead
Operation and Maintenance
Maintenance
WARNING: A Powerhead can start
accidentally if connected to battery or
power source. Disconnect power source
before inspecting, cleaning, or performing
maintenance.
CAUTION: Inspect the powerhead
regularly. Regular inspection is the first step
to proper maintenance. Follow the guidelines
below to maximize safety and satisfaction.
Have any damaged or excessively worn parts
replaced immediately.
CAUTION: When cleaning the powerhead,
do not immerse in water or other liquids.
Do not use a pressure washer to clean the
powerhead.
Inspection
Before each use, and if the powerhead has been
dropped, inspect these parts:
POWERHEAD
• The handle should not have cracks or other
damage. It should be clean, dry, and free of oil,
moisture, or anything else that prevents a firm
grip.
• The electronics cooling vent should be clear and
free of debris.
• The battery pack should be clean, dry, and show
no signs of puncture, impact, or other damage.
The contacts should be clean, dry, and free of
debris.
• The battery port and contacts should be clean,
dry, and free of debris.
• The variable speed trigger should operate
smoothly and should cause increased powerhead
speed with increased pressure.
• The variable speed trigger should prevent the
motor starting if it is not depressed.
• Screws should be tight and hold each component
in place.
Cleaning
CAUTION: When cleaning the powerhead
and attachments, do not immerse in water or
other liquids. Do not use a pressure washer to
clean the powerhead and attachments.
• Remove the battery.
• Remove any debris from the intake screen to
ensure unrestricted airflow.
• Clear any debris from the battery port and wipe
the contacts.
• Wipe dust and clippings from the powerhead.
BATTERY PACK
IMPORTANT: There are no user serviceable
parts inside the battery pack. Do not
disassemble.
Lithium ion batteries have a finite operating life.
If the amount of use time per charge decreases
noticeably under normal use, the battery pack is
at the end of its useful life and should be replaced.
• Make sure the battery pack, including the
contacts, is clean, dry, and has no signs of
puncture, impact, or other damage. Broken
batteries can cause fires or emit hazardous
chemicals.
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth. Dirt
or oil can cause a poor electrical connection
resulting in loss of power.
• Store battery with a full charge, on a charger
when possible.
CHARGER
IMPORTANT: There are no user serviceable
parts inside the charger. Do not disassemble.
• Unplug the charger from the electrical outlet.
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth.

18 Multi-attachment Powerhead
Troubleshooting
Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for problems with the brush cutter. If these suggestions do not
solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Motor does
not run or runs
intermittently
Battery discharged Recharge. See “Battery Pack and Charger”.
Trigger-lock lever not
pressed
Press the trigger-lock lever before squeezing the
trigger switch. See “General Operation”.
Battery pack not fully
inserted
Press the battery pack into the battery port until it
clicks into place.
Battery contacts dirty
Remove the battery pack, remove debris from the
battery port, and then clean the contacts with a clean,
dry cloth.
Battery pack too hot or
too cold
Allow the battery pack to warm or cool to within the
operating temperature range of 32°F to 104°F (0°C
to 40°C).
Electronics cooling vent
clogged
Clear any debris from the vent to provide
unobstructed airflow to the variable speed trigger.
There is a short delay in
the motor starting after
engaging the trigger-lock
lever
Hold the trigger-lock lever for 1 – 3 seconds before
engaging variable speed trigger to start motor.
Internal wiring of garden
product damaged Contact service agent.
Motor protector has
activated Allow motor to cool and increase height of cut.
Battery pack does
not charge
Battery pack over/under
temperature protection
is activated
This may occur when the powerhead is run
continuously or exposed to high ambient
temperatures. Allow the battery pack to reach
the acceptable temperature before charging. See
“Battery Pack and Charger”.
Dirty or damaged
contacts on battery pack
or charger
Inspect the contacts on both the battery pack
and charger. If necessary, clean according to the
instructions in this manual. Reinsert battery pack into
the charger, making sure it is fully seated.
Battery pack is at the
end of its life
All batteries have a finite life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
frequently, it may be time to replace it. Replace only
with the battery pack specified for this powerhead.
Charger faulty Have the function checked at an approved service
location.

19
Multi-attachment Powerhead
Troubleshooting
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Low use time per
battery charge
Battery pack not fully
charged Recharge. See “Battery Pack and Charger”.
Battery pack is at the
end of its life
All batteries have a finite life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
frequently, it may be time to replace it. Replace only
with the battery pack specified for this powerhead.
Blinking orange
light on charge
state indicator
Charger short circuit,
charger over current,
over voltage limit, open
circuit on battery pack, or
charge/pre-charge time
out error
1. Make sure the charger cord is connected to both
the charger and the electrical outlet.
2. Make sure the charger is receiving the correct
voltage.
3. Try charging another battery pack designed for this
charger.
If this does not correct the problem, have the function
checked at an approved service location.

20 Multi-attachment Powerhead
Specifications and Components
Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual
increases the risk of injury. Never use attachments other than those described in this manual.
REPLACEMENT COMPONENTS NA P/N EU P/N
Battery pack, model B425E 545938 562625
Battery pack, model B600E 548208 562391
Battery pack, model B650E 545937 583689
Charger with cord, model C600 540580 554933
Charger with cord, model C650 594076 594078
Rapid charger with cord, model C750 548185 558697
CHARGER, MODEL C600
Input 100-240V~ 50-60Hz 60W
Input (U.S. and Canada only) 120V~ 60Hz 60W
Output 41.5V 1.25A
Power cord US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383
UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
CHARGER, MODEL C650
Input 100-240V~ 50-60Hz 60W
Input (U.S. and Canada only) 120V~ 60Hz 60W
Output 41.5V 1.8A
Power cord US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383
UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
CHARGER, MODEL C750
Input 100-240V~ 50-60Hz 260W
Input (U.S. and Canada only) 120V~ 60Hz 260W
Output 41V 4.6A
Power cord US/CAN P/N: 585068 EU P/N: 585069
UK P/N: 585070 AU/NZ P/N: 585073
BATTERY PACK
Type Lithium Ion
Operating temperatures 32°F TO 104°F (0°C TO 40°C)
Model Capacity, nominal Voltage, nominal
B425E 2.6 Ah / 94 Wh +36 VDC
B600E 4.0 Ah / 144 Wh +36 VDC
B650E 6.0 Ah / 216 Wh +36 VDC
POWERHEAD
Dry weight assembled 6.2 lb (2.8 kg)
Power 600W
Other manuals for PH600
1
Table of contents
Languages:
Other Oregon Power Tools manuals