Orion 84370 User manual

1
USER MANUAL / BRUKSANVISNING
Part No. / Art. Nr. / Réf.:
84370, 84371, 84372, 84373, 84374
FREQUENCY
INVERTER
FREKVENS-
OMRIKTARE
105065A

2
EXHAUST CONNECTIONS / AVGASANSLUTNINGAR

3
GENERAL / ALLMÄNT / GÉNÉRALITÉSTECHNICAL DATA / TEKNISKA DATA
TECHNICAL DATA – FREQUENCY CONVERTER 84370 84371 84372 84373 84374
Manufacturer VACON
Model 100-HVAC
Power (kW) 1,1 2,2 4,0 5,5 7,6
Maximum output power (A) 3,4 5,6 9,6 12 16
Enclosure IP54
Ambient temperature Maximum
Minimum
50°C
0°C
Temporary storage / transport temperature Maximum
Minimum
70°C
-40°C
Maximum altitude above sea level 4000 m
Maximum relative humidity (operation) 95% non-condensating
Maximum relative humidity (storage / transport) 93%, +2%, -3%
For additional details – consult the freqency converter manual.
TECHNICAL DATA – PRESSURE TRANSMITTER 83015
Measuring range 0 - 3000 Pa
Enclosure IP54
Output signal 4-20mA, alternatively 0-10V
Supply voltage 24 VDC
TECHNICAL DATA – FREQUENCY CONVERTER 84370 84371 84372 84373 84374
Tillverkare VACON
Modell 100-HVAC
Effekt (kW) 1,1 2,2 4,0 5,5 7,6
Max ut ström (A) 3,4 5,6 9,6 12 16
Kapsling IP54
Omgivningstemperatur Maximum
Minimum
50°C
0°C
Tillfälling temperatur under lagring / transport Maximum
Minimum
70°C
-40°C
Maximal höjd över havet 4000 m
Maximal relativ luftfuktighet (vid drift) 95% icke kondenserande
Maximal relativ luftfuktighet (vid lagring / transport) 93%, +2%, -3%
För övrig information – konsultera frekvensomriktarens handbok.
TEKNISKA DATA – TRYCKGIVARE 83015
Mätområde 0 - 3000 Pa
Kapsling IP54
Utsignal 4-20mA, alternativt 0-10V
Matningsspänning 24 VDC
EN
SE

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
4
FAN PERFORMANCE / FLÄKTPRESTANDA
To achieve optimal performance and safety, this manual should be studied
carefully before taking the unit into operation!
SAFETY INSTRUCTIONS
• The voltage of the frequency converter is dangerous whenever the
equipment is connected to mains. Incorrect installation of the motor or
the frequency converter may cause damage to the equipment, serious
personal injury or death. Consequently, the instructions in this manual,
as well as national and local rules and safety regulations, must be
complied with.
• Touching the electrical parts may be fatal - even after disconnection
from mains: wait at least ve minutes and use a voltage tester to
double check before removing the cover.
• The frequency inverter converter must be disconnected from mains if
repair work to be carried out. Check that the mains supply has been
disconnected and that the necessary time has passed before removing
motor and mains plugs.
• Correct protective grounding of the equipment must be established,
the user must be protected against supply voltage, and the motor must
be protected against overload in accordance with applicable national
and local regulations.
• The ground leakage currents are higher than 3.5 mA.
For complete safety information – consult the inverter handbook
FUNCTION
The Frequency Converter will operate your process ventilation by monitoring
the air pressure of your system.
The Frequency Converter will only run the fans to meet the demand of your
production and do it automatically.
För att uppnå optimal funktion och säkerhet skall denna manual läsas
noggrannt innan produkten tas i bruk!
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Frekvensriktaren är under livsfarlig spänning när den är ansluten
till nätet. Felaktig installation av motorn eller frekvensomriktaren
kan orsaka materialskador, allvarliga personskador eller
dödsfall. Anvisningarna i handboken samt nationella och lokala
säkerhetsföreskrifter måste därför följas.
• Det kan vara förenat med livsfara att beröra strömförande delar även
efter att nätspänningen är bruten: vänta minst fem minuter och använd
en spänningsmätare för att kontrollera innan kåpan tas bort.
• Nätanslutningen till frekvensriktaren ska vara frånkopplad vid allt
reparationsarbete. Kontrollera att nätspänningen är bruten och att den
föreskrivna tiden har gått innan du tar ur motor- eller nätkontakterna.
• Se till att apparaten är korrekt ansluten till jord och att användaren
är skyddad från strömförande delar. Motorn ska vara försedd
med överlastskydd i enlighet med gällande nationella och lokala
bestämmelser.
• Läckströmmarna till jord är högre än 3,5 mA.
För ytterligare säkerhetsinformation – konsultera frekvensomriktarens
handbok
FUNKTION
Frekvensomriktaren styr din processventilation genom att övervaka
lufttrycket i ditt system.
Frekvensomriktaren gör att äktarna automatiskt endast utnyttjar den
kapacitet som krävs för din produktion.
ALLMÄNT
GENERAL EN SE

5
GENERAL / ALLMÄNT / GÉNÉRALITÉSINSTALLATION EXAMPLE / INSTALLATIONSEXEMPEL
Frequency Converter /
Frekvensomriktare
Pressure transmitter /
Tryckgivare
Pressure transmitter /
Tryckgivare
Front
Side /
Sida
To t pressure hose Ø6mm / Tryckslang Ø6mm
Connect MINUS to duct / Anslut MINUS till kanal
Do not connect / Ansluts ej
Pressure hose /
Tryckslang
Input power supply
Matningsspänning
Fan / äkt
84315
Inductive sensor /
Induktiv givare
Inductive sensor /
Induktiv givare
Inductive sensor /
Induktiv givare
Inductive sensor /
Induktiv givare
8431584315 84315

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
6
INSTALLATION / INSTALLATION
• The frequency inverter must be installed vertically.
• The frequency inverter is cooled by means of air circulation. For the
unit to be able to release its cooling air, the minimum distance over
and below the unit must be as shown in the handbook.
• The frequency inverter must be mounted on a vibration free surface.
• The pressure transmitter should be mounted with the pressure
connectors downwards.
For complete mechanical installation information – consult the inverter
handbook.
ELECTRICAL INSTALLATION
Important Information
• Frequency inverter & pressure transmitter may not be installed in an
explosive environment.
• Always check that main power is turned off prior to installation of the
unit.
• Installation should be conducted by a qualied electrician.
• Check all electrical congurations prior to running the system.
For additional electrical installation information – consult the inverter
handbook
Mains connection
Mains should be connected to terminals T1, T2 & T3 (L1, L2 & L3) on main
switch. Check that the mains voltage ts the mains voltage of the frequency
in inverter, which can be seen from the nameplate.
Motor connections
The motor must be connected to terminals U, V & W. All types of three-
phase asynchronous standard motors can be used with the frequency
converter. The direction of rotation should be changed by switching two
phases in the motor cable. Do not use the frequency inverter "REVERSE"
function to accomplish this.
• Frekvensomriktaren måste installeras lodrätt.
• Frekvensomriktaren är luftkyld och därför måste där nnas en luftspalt
under och ovan densamma enligt handbokens mått och anvisningar.
• Frekvensomriktaren får ej monteras på plats med risk för vibrationer.
• Trycktransmitter skall monteras med luftanslutningar nedåt.
För komplett mekanisk installationsinformation – konsultera
frekvensomriktarens handbok
INSTALLATION, ELEKTRISK
Viktig information
• Frekvensomriktare & tryckgivare får ej installeras i explosiv miljö.
• Kontrollera alltid att matningsspänningen är frånkopplad vid installation
av frekvensomriktaren.
• All elinstallation skall utföras av behörig personal.
• Kontrollera alltid att den elektriska installationen är utförd på korrekt vis
innan anläggningen tas i bruk.
För övrig elektrisk installationsinformation – konsultera frekvensomriktarens
handbok.
Nätanslutning
Nätspänningen måste anslutas till plint L1, L2 och L3 på frekvensomriktaren.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med nätspänningen på
frekvensomriktarens märkskylt.
Motoranslutning
Motorn måste anslutas till plint U, V och W. Alla typer av standard
asynkronmotorer kan användas tillsammans med frekvensomriktaren.
Observera att vid felaktig rotationsriktning ändra genom att skifta två av
faserna i motorkabeln, använd ej frekvensomriktarens "REVERSERA"
funktion.
MECHANICAL INSTALLATION INSTALLATION, MEKANISK
EN SE

7
GENERAL / ALLMÄNT / GÉNÉRALITÉSWIRING DIAGRAM / KOPPLINGSCHEMA
1
mAout
TERMINAL / PLINT
START
Micro switch /
Mikrobrytare
88400
Pressure transmitter /
Tryckgivare
83015
24V
GND
2
3
4
5
6
7
8
12
3
4
13
...
33
PRESSURE TRANSMITTER CONFIGURATION KONFIGURERING AV TRYCKGIVARE
EN SE
Setting of measurement range/damping.
Select the pressure range using the jumpers on the circuit board as the
gure below shows. The measurement range must be as close to the actual
value as possible in order to achieve exact regulation.
Resetting
The pressure transmitter should have been running 1 hour prior to zero
adjustment. Disconnect the pressure hose from the minus connection
externally. Press the reset button(1) and keep it down until the LED(2)
starts to lit. Release the button and the resetting is complete when the LED
switches off. Reconnect the hose to the minus(3) side again.
Inställning av mätområde/dämpning
Val av tryckområde sker med jumper på kretskortet enligt gur nedan.
Mätområdet skall ligga så nära verkligt värde som möjligt för att
åstadkomma en exakt reglering.
Nollställning
Tryckgivaren bör vara spänningsatt i 1 timma innan nollpunktsjustering
utföres. Lossa tryckslangen utvändigt. Tryck ned nollställningsknappen(1)
och håll den ned-tryckt, lysdioden(2) börjar lysa. Släpp knappen och
nollställningen är klar när dioden slutat lysa. Återanslut tryckslangen på
minus(3).
¡
¢
£
¡¤
V Out
mA Out
24V
GND
V Out
mA Out
24V
GND
Output 0-10V
Output 4-20 mA
Power supply
24VAC/DC
+
A
V
J1
J2
J3
J4
J5
J6
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥ ¥
¥ ¥
¥ ¥
¥
¥
¥
¡
¢
£
¡¤
V Out
mA Out
24V
GND
V Out
mA Out
24V
GND
Output 0-10V
Output 4-20 mA
Power supply
24VAC/DC
+
A
V
J1
J2
J3
J4
J5
J6
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥ ¥
¥ ¥
¥ ¥
¥
¥
¥
Not used / används ej
Pressure range / tryckområde
Pressure range / tryckområde
Response time / responstid
Not used / används ej
Not used / används ej
Setting of pressure range / bygling för tryckområde
0...500 Pa 0...1000 Pa 0...2000Pa 0...3000 Pa
Delivery setup / inställning vid leverans
The pressure range is 2000Pa and the damping 4/sec.
Trycket är inställd på 2000Pa och dämpning 4/sec.

8
CONFIGURATION / KONFIGURATION
Do not neglect to ll out the values below. They are needed if for some
reason the unit lost its conguration, for example after a long-term power
failure.
Prior to the conguration of the frequency inverter some application data
needs to be determined:
• Determine the pressure (set value) that should be used in this
application, at the measuring point of the pressure transmitter).
(Extraction arm + system normally 800-900 PA)
Value:__________________Pa
• Note the lowest measuring value for the pressure transmitter.
Value:__________________Pa
• Note the highest measuring value for the pressure transmitter.
Value:__________________Pa
• Note the motor power (rated)
Value:__________________kW
• Note the motor voltage:
Value:__________________V
• Note the motor nominal frequency (rated)
Value:__________________Hz (50/60)
• Note the motor current (rated)
Value:__________________A
• Note the motor rotation speed (rated)
Value:__________________rpm
• Note the motor cos
Value:__________________
Ramp timing
Please observe that these times are unique for each installation and motor.
General example: a 4kW motor ramp-up time 5s, ramp-down time 5s.
Underlåt ej att fylla i nedanstående värden. De kan behövas uti fall att
anläggningen förlorar sina inställningar t.ex. på grund av långvarigt
strömavbrott.
Före programmering av frekvensomriktaren måste ett antal
applikationsförutsättningar noteras:
• Fastställ det tryck (börvärde) som skall upprätthållas I den punkt där
trycktransmitterns mätpunkt är lokaliserad. (Utsugsarm + kanalsystem
ca 800-900Pa)
Värde:__________________Pa
• Notera det lägsta mätvärdet för trycktransmittern.
Värde:__________________Pa
• Notera det högsta mätvärdet för trycktransmittern.
Värde:__________________Pa
• Notera äktmotorns motoreffekt.
Värde:__________________kW
• Notera äktmotorns matnings spänning
Värde:__________________V
• Notera äktmotorns nominella frekvens
Värde:__________________Hz (50/60)
• Notera äktmotorns märkström.
Värde:__________________A
• Notera äktmotorns nominella varvtal
Värde:__________________rpm
• Notera äktmotorns cos
Värde:_________________
Ramp tider
Observera att ramp tider är unika för varje installation och motoreffekt.
Generellt exempel: 4kW äktmotor -upp ramp tid 5s, ned ramp tid 5s.
APPLICATION SPECIFIC DATA FASTSTÄLLANDE AV APPLIKATIONSDATA
EN SE

9
CONFIGURATION / KONFIGURATION
STEP BY STEP CONFIGURATION KONFIGURERING STEG-FÖR-STEG
EN SE
STEP / STEG INSTRUCTION INSTRUKTION
1Assemble and connect the frequency converter accor-
ding to the included manual.
Montera och koppla in frekvensomriktaren enligt installationshandboken
som bifogas i kartongen.
2Verify that the startsignal from the microswitch is not
connected. Kontrollera att startsignalen från mikrobrytare/startknappar inte är sluten.
3Turn on mains power. Slå till nätspänningen.
4Select language, use up/down arrows and conrm
using OK-button. Välj språk, använd upp/ner pil och bekräfta med OK
5Start up guide, select YES and conrm using OK-
button. Startguide-välj JA och bekräfta med OK
6Pump or fan? - Select fan. Pump eller äkt?-välj äkt.
7Enter values for RPM, Voltage, Minimum and Maximum
frequency. Mata in värden för RPM, Märkström, Min.frekvens, Max frekvens.
8Select PID1 as set point. Som I/O börvärde väljs PID1
9The start up guide is now nished, press BACK button
until the display states "Main menu M1". Nu är startguiden klar, tryck på BACK tills det står Huvudmeny och M1.
10 Select quick setting, scroll down to p1.5, set the cos
according to the motor type label.
Välj snabbinställning, bläddra ner till p1.5, ställ in cos enligt motorns
märkskylt.
11 P1.6 Set engine power. P1.6 ställ in motorns märkeffekt
12 P1.13 Acceleration time should be set to 5s. P1.13 Accelerationstid ändras till 5 s.
13 P1.17 PID Quick guide, select EDIT followed by
ACTIVATE. P1.17 PID snabbguide, välj redigera följt av aktivera.
14 Set process unit to "Pa" Processenhet sätts till Pa
15 Set process unit minimum value, se pressure transmit-
ter, for example (0) Pa Processenhet min, se tryckgivare, t.ex (0) Pa
16 Set process unit maximum value to maximum pressure
on pressure transmitter. Processenhet Max sätts till inställt värde på tryckgivare.
17 Decimals set to 1. Decimaler sätts till 1
18 ÄV 1 (actual value 1) source set to AI2 ÄV 1 (ärvärde 1) Källa sätts till AI2
19 Signal range set to 4-20mA Signalområde sätts till 4-20mA
20 Deviation errors set to normal Reglerfel sätts till normal
21 BV1 (set point source) set to PanelBV1 BV1(börvärdeskälla) sätts till PanelBV1
22 PanelBV1 set to approx. 800-900. PanelBV1 sätts till ca 800-900.
23 Sleep mode? Select NO. Viloläge?- välj Nej.
24 Press BACK button until display states "Main menu
M1" Tryck på BACK tills displayen står i Huvudmeny M1
25 Select Running value followed by Multidisplay. -Välj Driftvärde följt av Multidisplay.
26
Select a eld in the display that you want to edit and
press OK. Scroll to PID actual value, repeat on another
eld and select PID Set value.
Välj ett fält i displayen som du vill ändra och tryck OK, Bläddra fram PID
ärvärde, upprepa på ett annat fält och välj PID Börvärde.

10
CONFIGURATION / KONFIGURATION
STEP / STEG INSTRUCTION INSTRUKTION
26
Verify that the switches to the right of the display are
set as shown: Säkerställ att brytarna till höger om displayen ser ut enligt bilden:
APPLICATION SPECIFIC DATA FASTSTÄLLANDE AV APPLIKATIONSDATA
EN SE
Frekvensomriktaren är nu redo att sättas i drift. Tryck på AUTO ON för att
sätta anläggningen i drift. The frequency converter is now ready to operate.
Press AUTO ON to start the system.
• When starting up the system a ne tuning of the Set value, parameter
20-21 will be needed. This is to ensure that correct ow rate is
achieved at all extraction points.
• After ne tuning the pressure transmitter and frequency converter will
automatically adjust the fan speed (air ow) depending on how many
extraction points are in use.
• If an mechanical lter is used in the system, the pressure transmitter
and frequency converter will continously adjust the fan speed to
compensate for the particles collected in the lter (pressure drop
across lter cartridge increases).
• At self-oscillation, change parameter 3.12.1.2 from 1 to 5 seconds.
Frekvensomriktaren är nu redo att sättas i drift. Tryck på AUTO ON för att
sätta anläggningen i drift.
• Vid uppstart av anläggningen krävs en injustering av Börvärde,
parameter 20-21. Detta för att fastställa att korrekt öde erhålls vid
samtliga utsugspunkter.
• Efter injustering kommer TG- trycktransmittern och DCV controllern
att automatiskt reglera äktvarvtalet (luftödet) beroende på antal
utsugspunkter som är öppna.
• Om mekaniskt lter används i anläggningen kommer TG-
trycktransmittern och DCV-controllern att reglera varvtal på äktmotor
löpande allteftersom ltermediat blockeras av uppsamlade partiklar,
(tryckfallet över lterenheten ökar).
• Vid självsvängning, ändra parameter 3.12.1.2 från 1 till 5 sekunder.
START UP DRIFTSÄTTNING
EN SE
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Orion DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

phytron
phytron phyMOTIONT I1AM02.1 TRANSLATION OF THE GERMAN ORIGINAL MANUAL

Moons'
Moons' MSSTAC5-2V Quick setup guide

Cytron Technologies
Cytron Technologies SmartDriveDuo-30 user manual

GFA
GFA ELEKTROMAT SI 25.24-30,00 installation instructions

ThyssenKrupp
ThyssenKrupp DAB450 operating manual

GFA
GFA ELEKTROMAT SI 85.10-55,00 GA85/10GD installation instructions

American Control Electronics
American Control Electronics MTU400-11.5 quick guide

YASKAWA
YASKAWA JOHB-SMP3 Technical manual

Moeller
Moeller DV6-340 Series manual

Eskridge
Eskridge 77 Series Service & repair manual

Siemens
Siemens SINAMICS S120 Getting started

Aerotech
Aerotech Automation1 iXC4e Hardware manual