Orkli OKSOL-150 User manual

PANEL SOLAR CON DEPÓSITO INTEGRADO
SOLAR COLLECTOR WITH INTEGRATED TANK
PANNEAU SOLAIRE AVEC BALLON INTÉGRÉ
PANNELLO SOLARE CON SERBATOIO INTEGRATO
SOLARPANEL MIT INTEGRIERTEM SPEICHER
OKSOL-150
MANUAL DE USUARIO
USER MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE DELL'UTENTE
BENUTZERHANDBUCH
Edición Junio 2012

Nos sentimos honrados al contar con usted como cliente y confiamos en que disfrute de nuestros
productos durante muchos años.
No obstante, sirve de poco que los productos sean de la máxima calidad o tecnología como es el caso
si no se observan con detalle todas las indicaciones que se facilitan en este documento, si no se realizan
las operaciones de mantenimiento obligatorias y programadas que ORKLI S.Coop. ha diseñado para su
producto.
We are honoured to have you as a customer and we trust that you will enjoy our products for many years
to come.
Not withstanding, it is worth little the products are of maximum quality and technology such as these if
the instructions herein are not observed, and if the compulsory maintenance operations and schedules
designed by ORKLI S.Coop. for the product are not implemented.
Nous nous sentons honorés de vous compter parmi nos clients et nous espérons que vous profiterez avec
bonheur de nos produits pendant longtemps.
Il est toutefois peu utile que les produits soient de qualité supérieure ou renferment la meilleure
technologie, comme c'est le cas ici, si les instructions d'utilisation fournies dans cette notice ne sont pas
strictement respectées et si les opérations obligatoires d'entretien qu'ORKLI S.Coop. a prévues pour ce
produit ne sont pas réalisées.
Siamo lieti di averla come Cliente, e ci auguriamo che possa utilizzare i nostri prodotti per diversi anni.
Tuttavia, la massima qualità e la massima tecnologia dei prodotti non servono a molto se non si osservano
con attenzione le indicazioni fornite, in questo caso quelle del presente documento, e se non si realizzano
le operazioni di manutenzione obbligatorie, programmate e previste da ORKLI S. Coop. per il proprio
prodotto.
Wir fühlen uns geehrt, Sie zu unseren Kunden zählen zu dürfen, und vertrauen darauf, dass Sie sich an
unseren Produkten über viele Jahre hinweg erfreuen können.
Allerdings nutzt es wenig, dass die Produkte höchste Qualität oder neueste Technologie aufweisen,
wie hier der Fall, wenn andererseits nicht genauestens alle in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise
beachtet werden, oder wenn die obligatorischen Instandhaltungstätigkeiten, wie sie von der ORKLI S.
Coop. für Ihr Produkt ausgearbeitet worden sind, nicht durchgeführt werden.
2

3
1. Generalidades ........................................................................... 5
2. Advertencias y Seguridad ....................................................... 5
3. Conservación de la documentación, garantías .................... 5
3.1 Manuales ............................................................................. 5
3.2 Garantía de fábrica y responsabilidades ........................ 5
4. Descripción del sistema .......................................................... 6
4.1 Funcionamiento .................................................................. 6
4.2 Límites del sistema ............................................................ 7
4.3 Rendimiento del sistema ................................................... 7
4.4 Consumos eléctricos ......................................................... 7
5. Uso adecuado y recomendaciones ........................................ 7
6. Desmantelamiento y reciclaje ................................................. 8
7. Protección contra sobretemperaturas.
Válvulas de seguridad ............................................................. 8
8. Protección congelación ........................................................... 8
8.1 Circuito solar ...................................................................... 8
8.2 Circuito de ACS y Kit anticongelación ............................. 8
9. Protección contra rayos ............................................................ 9
10 Vaciado del depósito ............................................................... 9
11. Llenado del depósito ............................................................... 9
12. Prevención legionella ............................................................... 9
13. Llenado y puesta en marcha ................................................... 9
14. Conservación .......................................................................... 10
15. Mantenimiento ........................................................................ 10
15.1 Plan de vigilancia ........................................................... 10
15.2 Plan de mantenimiento .................................................. 11
16. Fluido caloportador ................................................................ 11
17. Detección de problemas ....................................................... 12
18. Etiquetado ............................................................................... 12

4
Una obligación:
La actual legislación vigente RITE tiene como base seis puntos que
definen sus objetivos principales:
•Bienestartérmico:obtenciónambientetérmicodecalidad.
•Seguridad:enlainstalaciónyutilización.
•Demandaenergética:usoracionaldelaenergíaysuconsumo.
•Consumoenergético:eficienciadelconjunto.
•Mantenimiento:permanenciaeneltiempodelrendimientodelproducto
y protección del medio ambiente, efectiva reducción de emisiones de
contaminantes.
Por este motivo la misma legislación establece en el artículo 17 "el
titular o usuario de las instalaciones sujetas a este reglamento debe
tener presente las normas de seguridad y uso racional de la energía
que correspondan a cada caso. El titular o usuario será responsable
del cumplimiento, de este reglamento y de sus instrucciones técnicas
complementarias, en lo que se refiera a funcionamiento y mantenimiento
de las instalaciones".
Orkli, para que sus productos mantengan los parámetros de
funcionamiento óptimos y asegurarse el cumplimiento de la legislación,
exige una revisión anual de mantenimiento.
Así pues, usted es la persona responsable de mantener la instalación
de su vivienda en perfecto estado, con una revisión anual de la misma.
No olvide que además de una exigencia legal, el mantenimiento de un
aparato anualmente aporta numerosos beneficios: máxima seguridad,
consumo reducido, mayor duración del aparato, reducción en la emisión
de contaminantes y un ajuste adecuado a la instalación que le permitirán
cumplir cómodamente la normativa vigente.
Contrato de Mantenimiento con el Servicio de Asistencia Técnica (SAT).
Las normativas vigentes regulan el mantenimiento de los aparatos siendo
obligatoria, como mínimo, una revisión y limpieza anual siguiendo las
indicaciones del fabricante. Esta exigencia puede ser cubierta por un
Contrato de Mantenimiento con el SAT de Orkli S. Coop. o que aconseje
el instalador siempre y cuando tenga la debida y acreditada formación.

5
GENERALIDADES
OKSOL-150 es un colector solar integrado que utiliza la tecnología solar térmica para la producción de Agua Caliente
Sanitaria. En un solo elemento integra el absorbedor, el sistema de recirculación forzado y el acumulador de ACS de 150
litros de agua.
OKSOL-150 utiliza la tecnología solar fotovoltaica para alimentación de la bomba de recirculación®lo que lleva a que sea
un sistema totalmente autónomo sin necesidad de ninguna fuente exterior.
Ventajas competitivas:
•Estético:diseñoatractivo.Enarmoníaconelentorno.
•Integrado,compacto:contienetodosloselementosnecesariosenunúnicoelemento.
•Sininstalación:facilidaddemontaje,solamenteesnecesarioconectarlasalidayentradadeagua.
•Integraciónarquitectónicaentejado:sindepósitosaparentes,yaquetodoelsistemaquedadebajodelcolector.
•Sistemaautónomo:sinnecesidaddefuentedeenergía.
•Irrompible:materialresistenteagolpesyaltaspresiones.Facilitaelmontaje,evitandoaccidentes.
Si quiere obtener mayor información sobre nuestro producto no dude en consultar con nuestros técnicos o bien a través
de solar[email protected].
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Advertencias:
•Encasodeaparicionesdefugaprocedentedelsistema,cerrarlallavedecortedelaentradadelsistemacontactar
inmediatamente con el instalador.
•El sistema solar está protegido contra heladas mediante un fluido térmico. Utilice únicamente el fluido térmico
proporcionado por Orkli S. Coop.
•Verificarlatemperaturamínimaalcanzableenelemplazamientodelsistemayrellenarconlacantidadapropiadade
fluido térmico (descrito en el manual de instalación).
•Estedocumentoformapartede unsistema solary debemantenerseen buenascondiciones.Encasodepérdida o
destrucción, contacte con su proveedor para su renovación.
•Elsistemasolarqueacabaderecibirdebeencontrarseenperfectoestado.Siobservaalgúndesperfectoomaterial
defectuoso contacte con su instalador.
•El sistema solar debe ser instalado y puesto en marcha por un instalador profesional. El instalador debe firmar
el documento de garantía. Este último es el responsable de la conformidad de la instalación y de la puesta en
funcionamientosegúnlareglamentaciónvigente.
•Correelriesgodequemadurasgravesencasodecontactoconelementosconductoresdefluidocaloportador,yaque
estos componentes alcanzan temperaturas muy altas cuando funcionan en modo solar.
Seguridad:
•Noinstalarelsistemasolarencubiertaplanaoinclinadasinseguirlasnormasgeneralesdetrabajo.
•Novariarlosajustesdelasválvulasdeseguridad.Verificarsucorrectofuncionamiento.
•Norealizarcambiosenelsistemasolar,suscomponentes,oreemplazarpartesdelsistema,sinlaautorizaciónpreviade
Orkli S. Coop.
•Nodesecharopermitirlaevaporacióndellíquidocalopotadorsobrante.Nodejaralalcancedeniños.
•Nointerconectarotaladrarelcircuitointernodelsistemasolar.
CONSERVACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN, GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES
3.1 Manuales
•Conserveestasinstruccionesdeuso,asícomoelrestodeladocumentaciónvigente,demodoqueesténdisponibles
siempre que sea necesario.
•Nonoshacemosresponsablesdeningúndañocausadoporlainobservanciadeestasinstrucciones.
En caso de mudanza o venta, entregue la documentación del aparato al nuevo propietario.
3.2 Garantía de fábrica y responsabilidades
DeacuerdoconloestablecidoenlaLey23/2003del10deJuliodeGarantíasenlaVentadeBienesdeConsumo,
Orkli S.Coop responde de las faltas de conformidad que se manifiesten en un plazo de CINCO AÑOS para el colector
y todos sus elementos y DOS AÑOS para la bomba de circulación a partir de la entrega. El sistema solar que acaba
derecibirdebeencontrarseenperfectoestado.Siobservaalgúndesperfectoomaterialdefectuosocontacteconsu
proveedor. El periodo de reclamación son 24 horas a partir de la entrega.
1.
2.
3.

6
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
4.1 Funcionamiento
El sistema diseñado por Orkli S.Coop. incorpora las bondades de un sistema solar por elementos pero con una
operación en instalación y mantenimiento mucho más sencilla y rápida. A su vez Orkli S.Coop. hace una apuesta por
la integración arquitectónica del sistema solar.
La regulación de la bomba de recirculación del primario se consigue mediante una célula fotovoltaica incorporada.
Esta peculiaridad hace que la bomba entre en funcionamiento cuando existe capacidad de explotar la energía solar.
A su vez, al ser un dispositivo que varía su potencia dependiendo de la cantidad de radiación solar, se obtiene un
resultado óptimo, evitando penalizaciones en el rendimiento de la instalación.
Orkli S.Coop. recomienda a los instaladores colocar un termómetro a la entrada del sistema auxiliar con el fin de que
el usuario visualice el comportamiento del colector OKSOL-150.
4.
AF
AF
ACS
Cu 1/2"
Cu 1/2"
Cu 1/2"
1
2
1
2
salida de válvula de seguridad del depósito 4,5 bar y 95ºC
salida de válvula de seguridad del circuito primario 3 bar
Una vez terminada la instalación del aparato, el instalador deberá enviar debidamente cumplimentada la solicitud de
garantía.
Se entenderá que los bienes son conformes y aptos si:
• Elaparatogarantizadocorrespondealosqueestáninstaladosyfuncionandosegúnlasnormativasvigentesde
cada país y las indicaciones del fabricante.
• LaPuesta enMarcha -esta fecha determina elcomienzo dela garantía-y todas lasposibles reparacionesson
efectuadas por personal cualificado o el SAT.
• LosrepuestosasustituirsonoficialesydeterminadosporelSAT.
• ElfluidodetrabajotendráunpHa20°Centre5y9,yuncontenidoensalesqueseajustaráalosseñaladosenlos
puntos siguientes:
a) la salinidad del agua del circuito primario no excederá de 500 mg/l totales de sales solubles. En el caso de no
disponer de este valor se tomará el de conductividad como variable limitante, no sobrepasando los 650 _S/cm;
b) el contenido en sales de calcio no excederá de 200 mg/l, expresados como contenido en carbonato cálcico;
c) el límite de dióxido de carbono libre contenido en el agua no excederá de 50 mg/l.
La garantía excluye expresamente averías producidas por:
a) Inadecuado uso del bien, o no seguimiento respecto a su instalación y mantenimiento, con lo dispuesto en las
indicaciones contenidas en el libro de instrucciones y demás documentación facilitada al efecto.
b) Sobrecarga de cualquier índole.
c) Congelación.
d) Manipulación de los equipos por personas no autorizadas.
e) Aquellas averías producidas por causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc…).

7
4.2 Límites del sistema
Los límites de funcionamiento las fijan las válvulas de seguridad, y estas actuarán siempre de manera pasiva. Las
características del fluido caloportador permiten un rango de trabajo de -35 ºC / +140 ºC [a 3 bar].
• Pmaxcircuitosolar:3bar
• PmaxcircuitoACS:4,5bar
• TªmáxcircuitoACS:95ºC
En caso de no uso del sistema se debe mantener el depósito lleno y la llave de corte de entrada
abierta. En caso de depósito vacío se debe tapar el sistema mediante una lona o material opaco
y seguro.
• Tªmindelfluidocaloportador:-35ºC
• Tªebullicióndelfluidocaloportadora3bar:140ºC
• TªestancamientosobreTªambiente:105ºC
4.3 Rendimiento del sistema
a) El rango de cargas recomendado por el sistema (l/día) 150 l/día a 45 ºC
b) Datosderendimientotérmicoalargoplazoyfracciónsolardeterminadosapartirdelensayoparalosvolúmenes
de carga de 150 l/día para las localidades y condiciones de referencia de la norma EN12976:
Radiación solar (W/m2)
Tª ambiente (ºC)
900
25
800
35
Indicadores de rendimiento del sistema únicamente solar o de
precalentamiento solar sobre la base anual de un volumen de demanda de:
Localidad :
Latitud :
Stockholm
(59,6ºN)
Würzburg
(49,5ºN)
Davos
(46,8ºN)
Athens
(38,0ºN)
Qd
[MJ]
8372
8029
9084
6239
QL
[MJ]
2624
3027
4006
4073
fsol
[%]
31,3
37,7
44,1
65,3
150 l/día
Qpar
[MJ]
-
-
-
-
c) La radiación solar total en el plano del captador durante el ensayo de protección contra sobretemperatura ha sido
de 106,0 MJ/m2, alcanzando una temperatura máxima de salida en el acumulador solar de 69,3 ºC.
Cuando el sistema opere varios días sin extracción de agua hasta una radiación solar acumulada en el plano del captador
superior a 106,0 MJ/m2, esto puede dar lugar a sobretemperaturas en el sistema. En tal caso la válvula de seguridad del
acumuladoractúayextraeaguadeformaautomáticaprotegiendoelsistema.
4.4 Consumos eléctricos
OKSOL-150norequierede ningúnconsumoeléctricoexterior,yaquelacélulafotovoltaicasuministrayregulade
manera autónoma la bomba de circulación.
USO ADECUADOY RECOMENDACIONES
El sistema solar tiene como fin aprovechar la energía que nos obsequia el sol para producción de ACS. Atendiendo a la
normativa vigente el instalador debe conectarlo a un sistema auxiliar que aporte la energía necesaria en caso de déficit
en el sistema solar. Aunque el consumo de ACS para viviendas unifamiliares la establece la normativa vigente en cada país
l/persona y día, cobra mucha importancia las costumbres familiares y consumo racional que se haga de esta. No sólo por
el ahorro del agua sino también por el consumo energético auxiliar (caldera).
La temperatura en el depósito integrado en el colector pueden oscilar, en función del consumo y de las condiciones
climáticas entre otros factores, pudiendo alcanzar en épocas de poco consumo temperaturas hasta 95ºC. En caso de no
uso del sistema se debe mantener el depósito lleno y la llave de corte de entrada abierta . En caso de depósito vacío se
debe tapar el sistema mediante una lona o material opaco y seguro.
5.

8
DESMANTELAMIENTO Y RECICLAJE
El desmantelamiento del sistema solar es especialmente sencillo. Aun así y atendiendo a las normas de seguridad lo
efectuará personal cualificado.
El colector se compone en gran medida de materiales plásticos resistentes y reciclables.
Tanto el embalaje como el aparato y todos sus contenidos no deben ser tirados a la basura sino que deben ser eliminados
segúnlareglamentaciónenvigor.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURAS.VÁLVULAS DE SEGURIDAD
OKSOL-150 integra los dispositivos de seguridad
necesarios en un sistema solar:
• Circuitoprimarioosolar:Unaválvuladeseguridad
de 3 bar garantiza la seguridad y correcto
funcionamiento del sistema.
• El diseño del absorbedor asume una dilatación
del fluido solar hasta 1,2 litros. En consecuencia la
fluctuación de presión dentro del absorbedor es
mínima.
En caso de ausencia prolongada en los meses de
menor consumo de ACS (verano…) no se debe drenar
el depósito. No se debe cerrar la llave de entrada
(cadavezqueelagualleguealaTªmáximaevacuará
cierto volumen de agua, que será reemplazado por
aguaderedamenorTª).
Se puede tapar el colector con una lona opaca y
seguraque eviteque la radiaciónsolar actúe sobre
el colector.
• Circuito de ACS: Una válvula de seguridad de
presión 4,5 bar y temperatura 95 ºC, garantiza un
óptimo rango de servicio.
PROTECCIÓN CONTRA LA CONGELACIÓN
Circuito solar
Elfluidocaloportadordelcircuitosolarcontieneunporcentajedeglicol,quevaríasegúnlascondicionesclimáticasde
la ubicación del sistema. Este porcentaje se establece en función del mínimo histórico de la zona por lo que el circuito
queda protegido de heladas. Debe quedar claramente reflejado en la ficha técnica del fluido anticongelante la mínima
temperatura que puede trabajar la mezcla de glicol-agua.
El circuito primario esta cargado, listo para el cliente con una concentración del 50% propilenglicol, que garantiza un punto
de congelación inferior a - 35ºC (ver punto 14).
Circuito de ACS
Para zonas climáticas extremas Orkli ha diseñado un kit anticongelación. Para mayor información sobre este dispositivo
contacte con nuestros técnicos.
En caso de ausencia prolongada en épocas propicias a congelación se debe vaciar el depósito (ver capítulo "Vaciado del
acumulador").
6.
7.
8.
Elfabricantenoseráenningúncasoresponsabledelosdañosresultantesdeunainadecuadautilizaciónparalacualno
esté destinado el aparato. Todo riesgo será asumido íntegramente por el usuario.
La noción de utilización prevista engloba igualmente el respeto de las instrucciones de las normas de empleo, del manual
de instalación y de todos los documentos que lo acompañan, así como el respeto con las condiciones de instalación,
normativas vigentes y lo concerniente a su mantenimiento.
Salida evacuación
primario
Estructura OKSOL-150: 30-40
Salida evacuación
secundario
Entrada del secundario

9
PROTECCIÓN CONTRA RAYOS
Se recomienda la conexión al sistema de protección contra rayos del edificio con cable de cobre de 16 mm2de sección
como mínimo.
VACIADO DEL ACUMULADOR
Para el vaciado la instalación de debe contar con:
• Llavesdecortedealaentradaysalidadelcolector.
• Llavedevaciadoalaentradadelcolector.
• Líneadeevacuacióndelaguahaciaeldesagüe.
Siga los pasos siguientes para un correcto vaciado del acumulador:
1. Cierrelallavedecortedeentradaalcolector.MANTENGAABIERTAELDESALIDAyelpuntodeaguacalientemás
alto de la instalación (válvula de seguridad del depósito) con el fin de purgar y vaciar completamente el sistema de
agua caliente. En caso de que el sistema sea el punto más alto de la basta con relajar la válvula de seguridad del
secundario retirando la tapa de las salidas de evacuación y girando la válvula de seguridad del secundario hasta
completar el paso.
2. Abra la llave de vaciado.
3. LalíneadeevacuacióndelaguadebeestarABIERTA.Elinstaladordeberáidentificarlaclaramenteenelmanualde
usuario.
4. Cuando el agua deje de salir, cerrar la llave de vaciado y el grifo de agua caliente o la válvula de seguridad.
5. Para un exhaustivo vaciado se podrá inyectar aire a 1 bar desde el purgador.
Atención:
La temperatura del agua previa al mezclador puede alcanzar temperaturas elevadas (hasta 95 ºC).
LLENADO DEL ACUMULADOR
1. Abra la llave de corte de entrada al colector.
2. Laválvuladeseguridaddebeestarabiertaparaqueactúecomopurgador.
3. Abra la llave del punto de agua caliente más alto de la instalación para que el aire almacenado en los conductos
evacue.
4. Cuando el agua evacue desde la válvula de seguridad se debe cerrar la válvula, y mantener el punto de consumo
abierto.
5. Cuando el aire de los conductos haya sido evacuado el sistema queda lleno y preparado para un correcto
funcionamiento.
PREVENCIÓN DE LA LEGIONELA
La legislación, norma UNE 100030 5.1.2.1, no obliga a disponer de un sistema antilegionela para equipos pequeños ya
que es muy improbable que en pequeñas acumulaciones se den brotes de legionela. Aun así es muy recomendable que
enlainstalaciónexistaalgúnsistemadeprevención.
LLENADOY PUESTA EN MARCHA
El sistema de Orkli está equipado de fábrica con el fluido caloportador necesario en el circuito solar. Las válvulas de
seguridad del primario y secundario viene testeadas de fabrica. No obstante las válvulas como las líneas de evacuación
no deben quedar obstruidas.
Los ensayos de congelación efectuados con el sistema en los laboratorios frigoríficos de CENIFER demuestran que en
situacióndereposoyaunaTªdeaguadentrodeldepositoinicialde13ºC,elsistemasemantieneporencimadelpunto
de congelación más de tres días consecutivos a -10ºC, sin radiación solar alguno.
En caso de congelamiento, el propio sistema con una radiación mínima, se encarga de descongelar el agua del depósito.
9.
10.
11.
12.
13.
Tª cámara [Cº] Tª inicio [Cº] Tª final [Cº] Tiempo [horas]
-20
-10
13
13
0.2
0.2
37:25
77:00

10
Para cerciorarse de que el depósito está lleno seguir pasos del punto 11. En caso de que le depósito quede vacío o
parcialmentevacíoelinterruptordenivelactúayenconsecuenciaelsistemanocalienta.
El instalador debe transmitir al usuario que la válvula de seguridad trabaja correctamente (ver manual instalador apartado 11.)
La puesta en marcha del sistema lo efectuará una persona cualificada. La empresa no se responsabiliza de los desperfectos
que pueda ocasionar una puesta en marcha que no observe los manuales facilitados y que no lo efectúe personal
cualificado.
CONSERVACIÓN
• Unsistemasolardebetenerunmantenimientoregularenfuncióndelemplazamiento,eluso,eltipodeagua.Contacte
con su instalador de zona.
• Inspeccionarlacubiertadecristalperiódicamente.Procedaasulimpiezaencasodeensuciamiento,conunpaño,
agua y jabón. Esto puede mantener la eficiencia del sistema en altos niveles. No use materiales abrasivos.
• Seprohíbelaintervencióndemantenimientoporpartedepersonalnocualificado.
• Nomanipulelaregulacióndelosdispositivosdeseguridad.
• Noutiliceproductosabrasivosnidelimpiezaquepuedandañarelrevestimientooloselementosdemando.
MANTENIMIENTO
Sin perjuicio de aquellas operaciones de mantenimiento derivadas de otras normativas, para englobar todas las
operaciones necesarias durante la vida de la instalación para asegurar el funcionamiento, aumentar la fiabilidad y
prolongar la duración de la misma, se definen dos escalones complementarios de actuación:
15.1 Plan de vigilancia
15.2 Plan de mantenimiento preventivo
15.1 Plan de vigilancia
El plan de vigilancia se refiere básicamente a las operaciones que permiten asegurar que los valores operacionales de la
instalación sean correctos. Es un plan de observación simple de los parámetros funcionales principales, para verificar el
correcto funcionamiento de la instalación.
Tendrá el alcance descrito en la tabla:
14.
15.
Elemento de
la instalación Operación Frecuencia (meses) Descripción
CAPTADORES
CIRCUITO
PRIMARIO
CIRCUITO
SECUNDARIO
Limpieza de cubierta
Cubierta
Juntas
Absorbedor
Estructura
Conexiones
Tubería, aislamiento,
y sistema de llenado
Estanqueidad de los
racores y válvulas
en la entrada y salida
del colector
A determinar
3
3
3
3
3
6
3
Con agua y productos
adecuados
** Condensaciones en la
horas centrales del día
** Agrietamientos y
deformaciones
** Corrosión,
deformación, fugas, etc.
** Fugas
** Degradación,
indicios de corrosión
** Ausencia de
humedad y fugas
** Fugas
** inspección visual
En caso de avería contacte con su instalador o profesional especialista.

11
15.2 Plan de mantenimiento
• Elmantenimientoimplicará,comomínimo,unarevisiónanual.
• Elplandemantenimientodeberealizarseporpersonaltécnicocompetentequeconozcalatecnologíasolartérmicay
las instalaciones mecánicas en general. La instalación tendrá un libro de mantenimiento en el que se reflejen todas las
operaciones realizadas así como el mantenimiento correctivo.
• Acontinuaciónsedesarrollandeformadetalladalasoperacionesdemantenimientoquedebenrealizarse.
Trabajo de mantenimiento
COLECTOR
Control visual colectores, fijaciones y conexionado
Control fijación e instalación de los soportes y elementos
CIRCUITO SOLAR
Sustitución del fluido caloportador
Control funcionamiento bomba del colector (encendido/
apagado)
Control del nivel del fluido solar, si fuera necesario, llenar
CIRCUITO ACS (DEPÓSITO)
Limpieza del acumulador
Abrir la válvula de seguridad para evitar calcificaciones
Control estanqueidad racores
Intervalo de mantenimiento
ANUAL
ANUAL
MÁXIMO 3 AÑOS
ANUAL
ANUAL
ANUAL
ANUAL
ANUAL
FLUIDO CALOPORTADOR
El circuito primario sale de fábrica cargado de la cantidad necesaria de fluido caloportador.
Fabricante: LIV
Producto: FRIGOSOL 50% (Propilenglicol 50%)
Descripción
Fluido calorportante con anticongelante e inhibidores de la corrosión para uso en paneles solares, especialmente indicado
en los expuestos a altas cargas térmicas.
16.
Propiedades técnicas
Aspecto
Color
% Volumen teórico
Inicio de congelación
Protección práctica
Valor pH
Densidad a 20ºC g/ml
Índice de refracción a 20ºC
Líquido transparente
Verde
50%
-35ºC
-40ºC
8
1.080 g/ml
1,385
Visual
Visual
ASTM D-1177-65ºC
pH-imetro
ASTM D-1122-84
Refractómetro
Características
Es un fluido fisiológicamente inofensivo,tintado de verde,líquido claro basado en una solución acuosa de 1,2-propilenglicol
y otros glicoles de alto punto de ebullición, que es utilizado como fluido calor portante en sistemas solares térmicos,
especialmente los sometidos a altas cargas de calor. El producto está mezclado con agua desionizada para garantizar una
protección contra la congelación hasta cerca de los -35ºC. Contiene inhibidores de corrosión no tóxicos, libres de nitritos,
aminas y fosfatos. Cumple con los requisitos de la Norma DIN 4757.

12
ETIQUETADO
Los sistemas Orkli S.Coop. están identificados mediante una etiqueta. Sobre la etiqueta se encuentran reflejados todos los
detalles del sistema. La información proporcionada en la etiqueta es importante para futuras identificaciones del sistema.
La eliminación de las etiquetas hará difícil la identificación futura y puede provocar problemas con el servicio.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
18.
17.
Descripción Causa Acción
Baja eficiencia del sistema
Fugas en la válvula de
seguridad de 4,5 bares
Purgar y rellenar el fluido
térmico
Apretar los conectores
Limpiar la cubierta de
metacrilato
Instalar un reductor de presión
Bajo nivel del fluido térmico
(aire en el circuito)
Fugas en los tubos de conexión
Cubierta de metacrilato sucia
Presión excesiva en la entrada
de agua principal (de red)

13
1. Generalities ............................................................................. 14
2. Warnings and safety ............................................................... 14
3. Care of documentation, warranties and responsibilities ... 14
3.1 Manuals ............................................................................. 14
3.2 Factory warranty and responsibilities ............................ 14
4. System description ................................................................. 15
4.1 Operation .......................................................................... 15
4.2 System limits ..................................................................... 16
4.3 System performance ....................................................... 16
4.4 Electricity consumption ................................................... 16
5. Proper use and recommendations ....................................... 16
6. Disassembly and recycling ................................................... 17
7. Protection against excess temperatures. Safety valves ..... 17
8. Anti-freeze protection ............................................................. 17
8.1 Solar circuit ....................................................................... 17
8.2 DHW circuit and anti-freeze kit ...................................... 17
9. Lightning Protection ................................................................ 18
10 Tank drainage ......................................................................... 18
11. Tank filling ............................................................................... 18
12. Legionnaires prevention ........................................................ 18
13. Filling and start-up ................................................................. 18
14. Care .......................................................................................... 19
15. Maintenance ............................................................................ 19
15.1 Tips for care and proper use ........................................ 19
15.2 Maintenance plan ........................................................... 19
16. Heat transfer fluid ................................................................... 20
17. Fault Finding ............................................................................ 20
18. Labelling .................................................................................. 20

14
GENERALITIES
OKSOL-150 is an integrated solar collector that uses thermal solar technology to product Domestic Hot Water. A single
element integrates the absorber, forced recirculation system and DHW accumulator for 150 litres of water.
OKSOL-150 uses photovoltaic solar technology to power the recirculation pump®which makes it a totally autonomous
system, not requiring an independent supply.
Competitive Advantages
•Appearance:attractivedesign.Inharmonywithitssurroundings.
•Integrated,compact:containsallnecessaryelementsinasinglepackage.
•Noinstallation:easytoinstall,onlyneedtoconnectwaterinletandoutlet.
•Roofarchitecturalintegration:notvisible,astheentiresystemisbelowthecollector.
•Autonomoussystem:noexternalpowersupplyrequired.
•Non-breakable:knockandhighpressureresistantmaterial.Facilitatesinstallation,avoidingaccidents.
If you would like further information about our product, please don't hesitate to contact our technicians or write to us at
solar[email protected].
WARNINGS AND SAFETY
Warnings:
•Intheeventofleaksfromthesystem,closethesysteminletvalveandcontacttheinstallerimmediately.
•Thesolarsystemisprotectedagainstfreezingviaathermalfluid.OnlyusethethermalfluidprovidedbyOrkliS.Coop.
•Verify minimum temperature at system location and fill with the appropriate amount of thermal fluid (described in
installation manual).
•Thisdocumentformspartofthesolarsystemandshouldbekeptingoodcondition.Intheeventoflossordestruction,
contact your supplier for its renewal.
•Thesolarsystemthatyouhavejustreceivedshouldbeinperfect condition.Ifanydefectsordefectivematerialsare
evident please contacts your installer.
•Thesolarsystemshouldbeinstalledandcommissionedbyaprofessionalinstaller.Theinstallershouldsignthewarranty
document. The installer is responsible for installation conformity and start-up in accordance with applicable regulations.
•Contactwithheattransferfluidconduitscarrieswithittheriskofsevereburns;assuchcomponentsreachveryhigh
temperatures in solar operating mode.
Safety:
•Donotinstallthesolarsystemonflatorinclinedroofwithoutabidingbygeneralworksrules.
•Donotaltersafetyvalvesettings.Verifytheircorrectoperation.
•Donotmakechangestothesolarsystem,itscomponents,orreplacepartsofthesystemwithoutpriorauthorisationfrom
Orkli S. Coop.
•Donotdiscardorallowexcessheattransferfluidtoevaporate.Donotleavewithinreachofchildren.
•Donotinterconnectordrillthesolarsystem'sinteriorcircuit.
CARE OF DOCUMENTATION, WARRANTIES AND RESPONSIBILITIES
3.1 Manuals
•Keep these operating instructions, and all other applicable documentation, so that they are available whenever
necessary.
•Weshallnotbeliableforanydamagearisingfromnon-compliancewiththeseinstructions.
If you move home or sell, provide the documentation to the new owner.
3.2 Factory warranty and responsibilities
In accordance with the terms of Law 23/2003 of 10 July on Warranties in the Sale of Consumer Goods, Orkli S. Coop.
is responsible for any non-conformities that arise during a period of FIVE YEARS for the collector and all its elements
and TWOYEARS for the circulation pump from the date of delivery. The solar system that you have just received
should be in perfect condition. If any defects or defective materials are evident please contacts your supplier.The claim
period is 24 hours following delivery.
1.
2.
3.

15
SYSTEM DESCRIPTION
4.1 Operation
The system designed by Orkli S. Coop. incorporates the benefits of a separate solar system but with much simpler and
faster installation and maintenance. In turn Orkli S. Coop. has opted for the architectural integration of the solar system.
Primary recirculation pump regulation is achieved via an incorporated photovoltaic cell. This peculiarity means that
the pump starts working when there is capacity to exploit solar energy. And because it is a device that varies its power
depending on the amount of solar radiation, an optimum result is achieved, avoiding performance penalties.
Orkli S.Coop. recommend installers install a thermometer at the auxiliary system inlet so that the user can observe the
behaviour of the OKSOL-150 collector.
4.
Upon completion of device installation, the installer should send in the completed warranty form.
The goods will be taken to be compliant and suitable if:
• Thedeviceunderwarrantyisthatwhichareworking,andhasbeeninstalledandoperatesaccordingtoapplicable
legislation and the manufacturer's instructions.
• Start-up-thisdatedeterminesthestartofthewarrantyperiod-andallpotentialrepairsarecarriedoutbyqualified
personnel or Technical Support.
• OfficialsparesareusedasdeterminedbyTechnicalSupport.
• TheworkingfluidwillhaveapHofbetween5and9at20°C,andasaltcontentadjustedinaccordancewiththe
following points:
a) primary circuit water salinity must not exceed 500 mg/l total soluble salt. If this value is not available conductivity
will be taken as limiting variable, and shall not exceed 650 _S/cm;
b) calcium salt content must not exceed 200 mg/l, expressed as calcium carbonate content;
c) limit for free carbon dioxide in water must not exceed 50 mg/l.
The warranty expressly excludes faults produced by:
a) improper product use, or not following the instructions contained in the instruction manual and other documentation
provided for installation and maintenance.
b) Any type of overload.
c) Freezing.
d) Equipment handling by non-approved personnel.
e) Faults produced by force majeure (atmospheric, geological phenomena, etc.).
AF
AF
ACS
Cu 1/2"
Cu 1/2"
Cu 1/2"
1
2
1
2
Tank safety valve output 4.5 bar and 95º
Primary circuit safety valve output 3 bar

16
4.2 System Limits
Operating limits are set by the safety valves, which always act passively. Heat transfer fluid characteristics enable an
operating range of -35 ºC / +140ºC [at 3 bar].
• Max.P.solarcircuit:3bar
• Max.P.DHWcircuit:4.5bar
• Max.TempDHWcircuit:95ºC
When the system is not being used, the tank must be kept full and the shut-off valve open.If the
tank is empty, the system must be covered with a tarpaulin or other secure opaque material.
• HeatTransferFluidmin.temp.:-35ºC
• HeatTransferFluidboilingTemp.at3bar:140ºC
• Stagnationtemp.aboveambienttemp:105ºC
4.3 System performance
a) The load range recommended for the system (l/day) 150 l/day at 45 ºC
b) Details of long-term thermal efficiency and solar fraction calculated from the test for load volumes of 150 l/day for
reference locations and terms in the EN12976 standard:
Solar radiation (W/m2)
Ambient temp.(ºC)
900
25
800
35
System performance indicators only from solar or pre-heating on an annual
basis for a demand volume of:
Location:
Latitude:
Stockholm
(59,6ºN)
Würzburg
(49,5ºN)
Davos
(46,8ºN)
Athens
(38,0ºN)
Qd
[MJ]
8372
8029
9084
6239
QL
[MJ]
2624
3027
4006
4073
fsol
[%]
31,3
37,7
44,1
65,3
150 l/day
Qpar
[MJ]
-
-
-
-
c) The total solar radiation on the collector plane during the protection test for excess temperature was 106.0 MJ/m2,
reaching a maximum output temperature in the solar output of 69.3 ºC.
When the system operates several days without water extraction until a solar radiation level accumulated on the collector
plane greater than 106.0 MJ/m2, this can lead to overheating in the system. In this case the safety valve of the tank acts and
draws water automatically protecting the system.
4.4 Electricity consumption
OKSOL-150 does not require an external electricity supply, as the photovoltaic cell supplies and autonomously
regulates the circulation pump.
PROPER USE AND RECOMMENDATIONS
The solar system aims to use the energy provided by the sun to produce DHW. In accordance with applicable legislation
the installer must connect it to an auxiliary system that can provide the necessary energy in the event of a deficit in the solar
system. Although DHW consumption for single-family dwellings is put by CTE at 30 l/person a days, family customs are very
important and the rational use they make of it. Not only in terms of water savings but also auxiliary energy consumption
(boiler).
The temperature in the collector's integrated tank can oscillate, depending on consumption and climate amongst other
factors, and can reach up to 95ºC during periods of low consumption. When the system is not being used, the tank must
be kept full and the shut-off valve open. If the tank is empty, the system must be covered with a tarpaulin or other secure
opaque material.
5.

17
DISASSEMBLY AND RECYCLING
System disassembly is particularly simple. However, in accordance with safety rules this should be carried out by qualified
personnel.
The collector is largely comprised of resistant and recyclable plastic materials.
Both the packaging and the device and all its contents should not be discarded in the rubbish but rather disposed of
according to applicable regulations.
PROTECTION AGAINST EXCESS TEMPERATURES. SAFETY VALVES
OKSOL-150 integrates the safety devices required in
a solar system.
• Primary or solar circuit: A 3 bar safety valve
guarantees safety and correct system operation.
• Absorberdesignassumessolarfluiddilationofup
to 1.2 litres. As a consequence pressure fluctuation
inside the absorber is minimal.
We recommend covering the collector during
prolonged absence of DHW consumption during low
consumption periods (summer, etc.). The tank should
not be drained. Do not close the inlet valve (each
time the water reaches the maximum temp. A certain
amount of water will be drained, which will be replaced
by tap water at a lower temp.).
The collector can be covered with an opaque and safe
tarpaulin, to prevent solar radiation acting on it.
• DHW circuit: A 4.5 bar pressure and 95ºC safety
valve guarantees optimum service range.
ANTI-FREEZE PROTECTION
Solar circuit
The solar circuit heat transfer fluid contains a percentage of glycol, which varies depending on the weather at the system
location. This percentage is established as a function of the historical minimum for the area and therefore the circuit is
protected against freezing. The anti-freeze fluid sheet should clearly reflect the glycol-water mixture minimum operating
temperature.
The primary circuit is loaded ready for the customer with a concentration of 50% propylene glycol, which guarantees a
freezingpointbelow-35°C(seeitem14).
DHW circuit
For extreme climate areas Orkli has designed an anti-freeze kit. Please contact our technicians for further information about
this device.
In the event of a prolonged absence, empty the solar accumulator (see chapter "Accumulator Drainage").
6.
7.
8.
Under no circumstances shall the manufacturer be liable for damage resulting from the improper use of the device for
which it has not been designed. All risks are the user's full responsibility.
Usage should also involve respect for the instructions, operating rules, installation manual and all documents that accompany
it, in addition to respect for installation conditions, applicable regulations and maintenance provisions.
Primary drain outlet
OKSOL-150 structure: 30-40
Secondary drain outlet
Secondary inlet

18
LIGHTNING PROTECTION
We recommend that a copper cable with a diameter of at least 16 mm2 should be used to connect to the lightning arrest
system of the building.
ACCUMULATOR DRAINAGE
To drain the installation it should contain:
• Cut-offvalvesatcollectorinletandoutlet.
• Draintapatcollectorinlet.
• Waterdrainagelinetowardsdrain.
Proceed as follows for correct accumulator drainage:
1. Close the collector inlet tap: KEEP THE OUTLET TAP OPEN at the highest water point in order to purge and completely
empty the pipes of hot water. In the event that the system is the highest point it is sufficient to loosen the secondary
safety valve removing the cover from the drainage outlets and rotating the safety valve for the secondary one full turn.
2. Open the drain tap.
3. The water drainage line should be OPEN. The installer should clearly identify it in the user manual.
4. When the water ceases to come out, close the drain tap and the hot water tap or safety valve.
5. For thorough draining air at 1 bar can be injected from the purging valve.
Attention:
Drainage line temperature can reach 95ºC (before mixer).
FILLING ACCUMULATOR
1. Open collector inlet tap.
2. The safety valve should be loose so that it acts as a bleed.
3. Open the tap for the highest hot water point in the installation to drain the air stored in the tank.
4. When the water drains from the safety valve, the valve should be closed, and the consumption point open.
5. When the air in the duct has been drained, the system is full and ready for proper operation.
LEGIONNAIRES PREVENTION
According to Standard UNE 100030 5.1.2.1, it is not necessary to provide anti-legionnaires systems in small devices, as it
is very unlikely to be present in small accumulations. Despite this it is advisable that the installation contain some sort of
prevention.
FILLING AND START-UP
The Orkli collector is factory equipped with required heat transfer fluid in the solar circuit. The primary and secondary
safety valves are factory tested. Notwithstanding the valves and the draining lines must not be obstructed.
To ensure that the tank is full to follow the steps in point 11. If your tank is empty or partially empty the level switch acts
and therefore the system does not heat.
The installer should communicate to the user that the safety works correctly (see paragraph 11 manual installer)
Freezing trials carried out with the system in CENIFER refrigerator laboratories show that at rest and at a water temp. in
the initial tank of 13 ºC, the system remains above freezing point more than three consecutive days at -10 º C, without any
sunlight.
In case of freezing, the system itself with minimum radiation, undertakes to defrost the tank water.
9.
10.
11.
12.
13.
Chamber Temp. [Cº] Start Temp [Cº] End Temp. [Cº] Time [hours]
-20
-10
13
13
0.2
0.2
37:25
77:00

19
15.2 Maintenance plan
• Maintenanceinvolvesarevisionatleastannually.
• Themaintenanceplanmustbeperformedbycompetenttechnicalpersonnelfamiliarwiththermalsolartechnology
and mechanical installations in general. The installation must have a maintenance book containing all operations carried
out in addition to corrective maintenance.
• Thefollowingisadetailedlistofmaintenanceoperationstobecarriedout.
The system is to be commissioned by qualified personnel. The company is not liable for any defects that may arise as a
result of non qualified personnel commissioning the equipment and by not abiding with the instructions in the manuals
supplied.
CARE
• Asolarsystemmustreceiveregularmaintenancebasedonlocation,useandtypeofwater.Contactyourareainstaller.
• Inspecttheglasscoverperiodically.Ifdirtycleanwithacloth,soapandwater.Thiscanhelpmaintainsystemefficiency.
Do not use abrasive materials.
• Maintenancebynon-qualifiedpersonnelisprohibited.
• Donotalteradjustmentofsafetydevices.
• Donotuseabrasiveorcleaningproductsthatmaydamagethecoatingofthecontrolelements.
MAINTENANCE
Without prejudice to maintenance operations derived from other regulations, two complementary plans have been defined
to govern all operations required during the life of the installation, to guarantee operation, increase reliability and prolong
its life:
15.1 Monitoring Plan
15.2 Preventive Maintenance Plan
15.1 Monitoring Plan
The Monitoring Plan basically refers to operations that guarantee that installation operational values are correct. It involves
the simple monitoring of main operating parameters, to verify correct installation operation.
It has the following scope:
14.
15.
Installation element Operation Frequency (Months) Description
COLLECTORS
PRIMARY CIRCUIT
SECONDARY
CIRCUICT
Clean cover
Cober
Joints
Absorber
Structure
Connections
Piping, insulation and
filling system
Leak tightness of fittings
and valves at collector
inlet and outlet
To be decided
3
3
3
3
3
6
3
With water and suitable
products
** Condensation in
middle of the day
** Cracks and
deformations.
** Corrosion,
deformation, leaks, etc.
** Leaks
** Degradation,
signs of corrosion
** Absence of humidity
and leaks
** Leaks
** visual inspection
In the case of failure contact your installer or qualified professional.

20
Maintenance Work
COLLECTOR
Collector, fixing and connection visual check
Check fixings and installation of supports and elements
SOLAR CIRCUIT
Heat transfer fluid replacement
Collector pump operation check (on/off)
Solar fluid level check, fill where necessary
DHW CIRCUIT (TANK)
Accumulator cleaning
Fitting leak-tightness check
Maintenance Interval
ANNUAL
ANNUAL
MAXIMUM 3 YEARS
ANNUAL
ANNUAL
ANNUAL
ANNUAL
HEAT TRANSFER FLUID
The primary circuit leaves the factory filled with the correct amount of heat transfer fluid.
Manufacturer: LIV
Product: FRIGOSOL 50% (propylene glycol 50%)
Description
Heat transfer fluid with anti-freeze and corrosion inhibitors for use in solar panels, specially prescribed for those exposed
to high thermal loads.
16.
Technical properties
Aspect
Colour
% Theoretical volume
Congelation point
Practical protection
pH value
Density at 20º C g/ml
Refractive index at 20º
Transparent liquid
Green
50%
-35ºC
-40ºC
8
1.080 g/ml
1,385
Visual
Visual
ASTM D-1177-65ºC
pH-metre
ASTM D-1122-84
Refractometer
Characteristics
An physiologically inoffensive fluid, green tint, clear liquid based on an aqueous solution of 1.2 Propylene glycol and other
glycols with a high boiling point, that is used as a heat transfer fluid in thermal solar systems, particularly those subjected
to high heat loads. The product is mixed with deionised water to guarantee protection against freezing to about -35ºC.
Contains non-toxic corrosion inhibitors, free of nitrates, amines and phosphates. Complies with requirements contained in
Standard DIN 4757.
LABELLING
Orkli S. Coop. systems are identified by a label. All system data is included on the label. The information provided on the
label is important for future system identification. Removing labels will make it difficult to identify the system in future and
may create servicing problems.
FAULT FINDING
18.
17.
Description Cause Action
Low system efficiency
Leaks in 4.5 bar safety valve
Purge and refill the thermal fluid
Tighten the connectors
Clean the Plexiglass cover
Install a pressure reducer
Low thermal fluid level (air in
circuit)
Leaks in connection pipes
Dirty methacrylate cover
Excessive pressure at main water
inlet (supply)
Other manuals for OKSOL-150
1
Table of contents
Languages:
Popular Solar Panel manuals by other brands

Beretta
Beretta SCF-20B installation manual

Enernova
Enernova Solar Panel 200W user manual

Extel
Extel SUNPOWER 60 Installation and user guide

GRUPPOSTG
GRUPPOSTG VE1ZZPV W Series Manual of use and maintenance

Viessmann
Viessmann VITOSOL-F Service instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 96350 25W Operation instructions

Kyocera
Kyocera KC-120-1 installation manual

Restar solar
Restar solar RT Series installation manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SOL 27 BASIC Operation and installation

Jackery
Jackery SolarSaga 200 user guide

Xantrex
Xantrex SOLAR Max Flex 784-0140-01 installation guide

Otonohm
Otonohm Sun Charge 10W manual