manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orliman
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Orliman SOFYPLANT FINE Owner's manual

Orliman SOFYPLANT FINE Owner's manual

Español
English Deutsh Italiano
Français Portugués
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia
España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33
E-mail: [email protected] · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
EDICIÓN/EDITION: 05/2013
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN · APLICATION INSTRUCTIONS USE AND CARE
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN· GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG
INSTRUÇOES DE USO Y CONSERVAÇAO · ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE
INSTRUKCJA UZYWANIA I KONSERWACJI · GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES VOOR DE
BEWARING INSTRUCŢIUNI DE APLICARE · ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ
LB-I-SOFY FINE/UNI
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un
producto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones
atentamente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su
ortopedia especializada o con nuestro departamento de atención al cliente.
Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios
//CEE (RD. /). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN
ISO ) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los
ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO  de Prótesis y
Ortesis.
CARACTERÍSTICAS
Silicona extrafina flexible. Las plantillas ofrecen soporte para el pie y descar-
gan las regiones sensibles en la parte delantera del pie y en la zona del talón.
Superficie forrada antibacteriana, hipoalergénica.
INDICACIONES
Indicada para pies dolorosos o cansados. Espinas del calcáneo y/o metatar-
salgias. Alivio de los ligamentos y de los tendones (tendinitis). Fascitis plantar.
Dolores y reumatismos (espalda, caderas, tobillos, rodillas). Pies sensibles y
para la práctica del deporte.
Composición: % silicona extrafina. Forro polyester.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
- Elija la plantilla de acuerdo con el número de calzado.
- Las plantillas cuyo tamaño no coincida con el calzado se recortarán en la
parte delantera.
- Introducir las plantillas, marcadas(R=derecho, L=izquierdo), en el corres-
pondiente zapato.
- Advertencia: Es posible que requieran un periodo de - días para habituar-
se a la plantilla hasta que su uso resulte agradable.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si
así fuera despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados
para apagarlo. El material empleado es hipoalergénico, sin embargo no po-
demos garantizar al % que en determinados casos no puedan producirse
alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso
de una interfase para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de roza-
dura, irritación o hinchazón retirar el producto y acudir al médico o técnico or-
topédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento
y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES- ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en
la prescripción médica. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha
prescripción. Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original. Para
el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas le-
gales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico
prescriptor, por tanto no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos.
Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimen-
tar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN- CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados
en todas sus características y cumplen los requisitos Europeos de calidad exi-
gidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera
calidad y ofrecen un inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos
ofrecen contención, estabilidad y compresión para el tratamiento óptimo de
las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Las plantillas pueden lavarse sin problemas a mano con agua y jabón neutro
a ° -°.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan
sido manipulados ni alterados en su configuración original. No garantiza aque-
llos productos en que por mal uso, deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus
características se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía,
comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proceder a
su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION
Dear customer,
Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality
product with a high medicinal value. Please, read the instructions carefully. If
you have any doubt, get in contact with your doctor, your orthopaedist special-
ist or our customer service department. Orliman appreciates your choice and
wishes you a speedy recovery.
REGULATION
These products satisfy the European Medical Device Directive //CEE (RD.
/). A Risk Analysis has been carried out (UNE EN ISO ) minimis-
ing all the existing risks. The trials have been carried out in accordance with the
European regulation UNE-EN ISO  of Prosthesis and Orthesis.
FEATURES
Ultra slim flexible silicone. The insoles oer support for your foot and relieve
the sensitive areas on the balls of your feet and the heel area. Polyester-lined
antibacterial, hypoallergenic surface.
SUITABLE FOR
Indicated for pained or tired feet. Calcaneal spurs and/or metatarsalgia. Relief
of ligaments and tendons (tendonitis). Plantar fascitis. Pain and rheumatism
(back, hip, ankle, knee). Sensitive feet, and for playing sports.
Composition: % ultra slim silicone. Polyester lining.
FITTING INSTRUCTIONS
- Choose the proper insole for your shoe size.
- Insoles whose size does not fit the shoe will be cut from the frontal part.
- Insert the marked insoles (R=right, L=left), into the corresponding shoe.
- Warning: It may require a period of - days to get used to the insole until it
feels comfortable.
PRECAUTIONS
The constructive material is inflammable.
Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were
the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out.
The material used is hypoallergenic, however we cannot guarantee % that
in some determined cases it will not produce allergies, if this occurs, remove
the product and see the doctor that prescribed it.
In case of minor irritations due to sweat, we recommend the use of a cotton
sock, to separate the skin from contact with the material. For small inconven-
ience caused by sweat, we recommend using an interface to separate the skin
from contact with the tissue. If rash, irritation or swelling to remove the product
and consult a doctor or prosthetist. Contraindicated in open scars with swell-
ing, redness and accumulation heat.
RECOMMENDATION- WARNINGS
These products are to be used only by those which have been medically pre-
scribed to do so. Persons unconnected to such prescriptions should not use
them. When the product is not being used, store in its original packaging. In
order to dispose of the packaging and the product, strictly comply with the le-
gal norms of your community.
The use of the orthesis is conditioned to the recommendations of the prescrib-
ing doctor, therefore it must not be used for any other means than those pre-
scribed.
For the validity of the guarantee, the issuing establishment should comply with
this sheet of instructions.
MANUFACTURE - CHARACTERISTICS
The material features used in production have been tested and approved and
meet all the European quality requirements.
All the products are produced with high quality materials and oer an un-
beatable comfort and quality of use. All products oer restraint, stability and
compression for the optimum treatment of the pathologies for which they have
been designed.
RECOMMENDATIONS FOR PRESERVATION AND CLEANING
The insoles may be washed by hand with water and pH-balanced soap at °-
°.
GUARANTEES
ORLIMAN, S.L.U. Guarantees all its products, as long as these have not been
manipulated or altered from their original state. Does not guarantee those
products in which as a result of misuse, deficiencies or breakage of any kind,
its original state has been altered. If you observe any deficiency or anomaly,
communicate this immediately to the establishment from which it was ob-
tained in order for it to be changed.
ORLIMAN, S.L.U. Appreciates your choice and wishes you a speedy recovery.
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem
Orliman-Produkt Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwer-
tiges Qualitätsprodukt erworben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst.
Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.
VORSCHRIFTEN
Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinpro-
dukte //CEE (RD. /). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO
) wurden sämtliche vorhandenen Risiken minimiert. Es wurden die Prü-
fungen im Einklang mit den europäischen Prothesen- und Orthesenvorschrif-
ten UNE-EN ISO  durchgeführt.
CHARAKTERISTIKEN
Extrafeines flexibles Silikon. Die Einlegsohlen bieten dem Fuß Halt und entlas-
ten die sensiblen Bereiche des Vorderfußes und im Bereich der Ferse. Gefütter-
te antibakterielle hypoalergenische Oberfläche.
INDIKATIONEN
Indiziert für schmerzende und müde Füße. Fersensporne und/oder Metatarsal-
gie. Entlastung der Bänder und Sehnen (Tendinitis). Plantarfaszitis. Schmer-
zen und Rheuma (Rücken, Hüfte, Fußgelenke, Knie). Sensible Füße und Aus-
übung von Sport.
Zusammensetzung: % extrafeines Silikon. Futter aus Polyester.
ANZIEHANLEITUNG
- Wählen Sie die Einlegsohle gemäß der Schuhgröße.
- Die Einlegsohlen, deren Größe nicht mit dem Schuh übereinstimmt, werden
an der vorderen Seite zugeschnitten.
- Legen Sie die Sohlen, die gekennzeichnet sind (R= rechts, L= links), in den
entsprechenden Schuh ein.
- Achtung: Es ist möglich, dass ein Zeitraum von - Tagen nötig ist, bis Sie
sich an die Einlegsohle gewöhnen und sie als bequem empfinden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Material der Orthese ist entflammbar.
Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden kön-
nen. Sollte dies geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeig-
neten Mitteln löschen. Das verwendete Material ist zwar hypoallergen, aller-
dings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz ausgeschlossen werden.
In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden Arzt
aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein,
empfehlen wir die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht
direkt mit dem Gewebe in Berührung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten,
die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die Verwendung einer Schnitt-
stelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Hautausschlag,
Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt
aufsuchen oder Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei oenen Wunden mit
Schwellung, Rötung und Akkumulation Wärme.
EMPFEHLUNGEN - WARNHINWEISE
Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Per-
sonen verwendet werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden,
auf die dieses Rezept nicht zutrit. Bewahren Sie das Produkt in seiner Ori-
ginalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die Entsorgung der Ver-
packung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region
strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen
des verschreibenden Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die
verschriebenen verwendet werden. Für das Gültigkeit der Garantie ist das vor-
liegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.
HERSTELLUNG - MERKMALE
Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merk-
malen getestet und amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäi-
schen Qualitätsstandards. Sämtliche genannten Produkte sind aus qualitativ
hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten Komfort und Quali-
tät im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression
für die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG
Die Einlegsohlen können problemlos mit der Hand mit Wasser und neutraler
Seife bei einer Temperatur von ° bis °C gewaschen werden.
GARANTIE
ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange
deren ursprüngliche Gestaltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für
Produkte, deren Merkmale wegen unsachgemäßen Gebrauchs oder aufgrund
von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie geleistet. Sollten
Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an
Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.
ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besse-
rung.
MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orli-
man. Vous avez acheté un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé.
Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques
doutes, contactez votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre ser-
vice d’attention à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous
souhaite une rapide amélioration.
REGLEMENTATION
Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires
//CEE (RD. /). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN
ISO ) minimisant tous les risques existants. Des tests ont été eectués
conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO  des Pro-
thèses et Orthèses.
CARACTÉRISTIQUES
Silicone extra-fine flexible. Les semelles orent un soutien du pied et allègent
la charge sur les parties sensibles de l’avant du pied, et le talon. Surface dou-
blée antibactérienne, hypoallergénique.
INDICATIONS
Indiquée pour les pieds douloureux ou fatigués. Épines calcanéennes et/ou
métatarsalgies. Soulagement des ligaments et tendons (tendinite). Fasciite
plantaire. Douleurs et rhumatismes (dos, hanches, chevilles, genoux). Pieds
sensibles et pratique du sport.
Composition :  % silicone extrafine. Doublage polyester.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
- Choisissez la semelle en fonction de votre taille de chaussure.
- Les semelles dont la taille ne coïncide pas avec la chaussure seront décou-
pées à l’avant.
- Introduisez les semelles, marquées (R=droite, L=gauche) dans la chaussure
correspondante.
- Attention : Il vous faudra peut-être  ou  jours pour vous habituer à la se-
melle jusqu’à ce que son utilisation devienne plus agréable.
PRÉCAUTIONS
Le matériau de fabrication est inflammable.
N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel
était le cas, dessaisissez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats
pour l’éteindre. Le matériau employé est hypoallergénique. Cependant, nous
ne pouvons pas garantir à % qu’il ne produise pas d’allergies dans certains
cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. Au
cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recomman-
dons l’utilisation d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact
avec le tissu. Pour petits désagréments causés par la sueur, nous vous recom-
mandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout contact avec le
tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit
et consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec
gonflement, rougeur et l’accumulation la chaleur.
RECOMMANDATIONS - AVERTISSEMENTS
Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent
sur la prescription médicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes
étrangères à cette prescription. Lorsque vous n’utilisez pas le produit, gardez-
le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le produit, respectez
strictement les réglementations légales de votre région.
L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescrip-
teur, donc elles ne doivent pas être utilisées à des fins diérentes de celles
qui sont prescrites. Pour valider la garantie, l’établissement expéditeur doit
remplir la feuille d’instruction présente.
FABRICATION - CARACTÉRISTIQUES
Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués
dans toutes leurs caractéristiques et remplissent les conditions Européennes
de qualité exigées. Tous les produits mentionnés sont fabriqués avec des
matériaux de première qualité et orent un confort et une qualité d’utilisation
exceptionnels. Tous les produits orent un maintien, une stabilité et une com-
pression pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont
été créés.
RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE
Les semelles peuvent être lavées sans problèmes à la main avec de l’eau et du
savon neutre à °-°.
GARANTIES
ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été
manipulés ni altérés dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les
produits qui, à cause d’un mauvais usage, de déficiences ou de cassures de
n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si vous observiez
une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à
votre revendeur pour procéder à son changement.
ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide
amélioration.
INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO
Estimado Cliente,
Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto
Orliman. Acaba de adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas. Em caso de dúvida,
contacte com o seu médico, ortopédico especialista ou com o nosso departa-
mento de atendimento ao cliente. Orliman agradece-lhe a sua eleição e deseja-
-lhe rápidas melhoras.
NORMATIVA
Estes produtos encontram-se em conformidade com a Directiva Europeia de
Produtos Sanitários //CEE (RD. /). Foi igualmente realizada uma
Análise de Risco (UNE EN ISO ) minimizando deste modo os riscos exis-
tentes. Em conformidade com o estipulado na normativa europeia UNE-EN ISO
 para Próteses e Ortéses, foram igualmente realizados os respectivos
ensaios.
CARACTERÍSTICAS
Silicone flexível extrafina. As palmilhas oferecem suporte ao pé aliviando as
regiões sensíveis na sua parte dianteira e na zona do calcanhar. Superfície for-
rada antibacteriana, hipoalergénica.
INDICAÇÕES
Indicada para pés doridos e cansados; esporão do calcâneo e/ou metatarsal-
gias; alívio dos ligamentos e dos tendões (tendinite); fasciite plantar; dores
e reumatismos (costas, ancas, tornozelos, joelhos); pés sensíveis e prática
desportiva.
Composição:  % silicone extrafina. Forro poliéster.
INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
- Escolha a palmilha de acordo com o número do calçado.
- As palmilhas cujo tamanho não coincidir com o calçado, são recortadas na
parte dianteira.
- Introduzir as palmilhas, marcadas (R=direito, L=esquerdo) no sapato cor-
respondente.
- Aviso: é possível que precise de um período de - dias para se habituar à
palmilha e o seu uso se tornar agradável.
PRECAUÇÕES
O material de construção é inflamável.
Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição. Caso
assim seja desfaça-se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequa-
dos para apagar o fogo. O material utilizado é hipoalergénico, no entanto não
se pode garantir a % que em determinados casos estes não provoquem
alergias. Nesse caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou.
No caso do suor provocar um ligeiro mau estar, recomenda-se o uso de uma
meia de algodão para separar a pele do contacto com o tecido. Para pequeno
inconveniente causado pelo suor, recomendamos o uso de uma interface para
separar a pele do contato com o tecido. Se o prurido, irritação ou inchaço para
remover o produto e consultar um médico ou protesista. Contra-indicado em
cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acúmulo de calor.
RECOMENDAÇÕES – ADVERTÊNCIAS
Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indi-
cado na receita médica. Estes não devem ser utilizados por pessoas que não
possuam receita médica. Quando não estiver a usar o produto, coloque-o na
sua embalagem original. Ao deitar fora a embalagem e o produto, cumpra es-
tritamente com as normas legais da sua comunidade.
As ortéses devem apenas ser utilizadas com receita médica, portanto não de-
vem ter outras finalidades a não ser as finalidades para as quais foram recei-
tadas. Para validade da garantia, o estabelecimento que lhe vendeu o produto
deve preencher a folha de instruções proporcionada.
FABRICO - CARACTERÍSTICAS
Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homolo-
gados em todas as suas características. Estes cumprem igualmente com os
requisitos Europeus de qualidade exigidos.
Todos os produtos indicados foram fabricados com materiais de primeira qua-
lidade e oferecem um inigualável conforto e qualidade de uso. Todos os pro-
dutos oferecem uma contenção, estabilidade e compressão requeridas para o
tratamento óptimo das patologias para as quais foram concebidos.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM
As palmilhas podem ser lavadas à mão, sem problemas, com água e sabão
neutro a °-°C.
GARANTIAS
ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha
sido manipulada nem alterada a sua configuração original. Não se encontram
garantidos os produtos que devido a uma má utilização, deficiência ou ruptura
de qualquer tipo, as suas características tenham sido alteradas.
No caso de detectar qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente
o estabelecimento que lhe vendeu o produto para que este seja trocado.
ORLIMAN, S.L.U. agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.
ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE
Gentile cliente,
Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un
prodotto di qualità e di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamen-
te le istruzioni. In caso di dubbio, mettersi in contatto con il proprio medico,
con il tecnico ortopedico specializzato o con il nostro ucio di Assistenza al
Cliente. Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto
ristabilimento.
NORMATIVA
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva Europea sui Prodotti Sanitari
//CEE (RD. /). È stata eettuata un’analisi dei rischi (UNE EN ISO
) minimizzando tutti i rischi esistenti. I test sono stati eettuati in confor-
mità alla normativa europea UNE-EN ISO  su Protesi e Ortesi.
CARATTERISTICHE
Silicone extrafine flessibile. Le solette orono supporto per il piede e scarica-
no le regioni sensibili nella parte anteriore del piede e nella zona del tallone.
Superficie rivestita con anti-batterico ipoallergenica.
INDICAZIONI
Indicate per piedi doloranti o stanchi. Spine calcaneari e metatarsalgie. Leni-
mento dei legamenti e dei tendini (tendinite). Fascia plantare. Dolori e reuma-
tismi (spalla, anche, caviglie, ginocchia). Piedi sensibili e per la pratica dello
sport.
Composizione: % silicone extrafine. Rivestimento in poliestere.
ISTRUZIONI PER L’USO
- Scegliere la soletta in base al numero di scarpa.
- Le solette la cui dimensione non coincide con la calzatura si possono taglia-
re nella parte anteriore.
- Inserire le solette, contrassegnate (R=destra, L=sinistra) nella scarpa cor-
rispondente.
- Avvertenza: Potrebbe essere necessario un periodo di adattamento di -
giorni prima che l’utilizzo della soletta diventi confortevole.
PRECAUZIONI
Il materiale impiegato è infiammabile.
Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combu-
stione. In tal caso, rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l’estin-
zione. Il materiale impiegato è ipoallergenico, tuttavia non possiamo garantire
al % che in determinati casi non si possano verificare allergie: in tal caso,
rimuovere il prodotto e rivolgersi al medico prescrittore. Per piccolo inconve-
niente causato dal sudore, si consiglia di utilizzare una interfaccia per separa-
re la cute dal contatto con il tessuto. Se eruzioni cutanee, gonfiore o irritazione
per rimuovere il prodotto e consultare un medico o protesista. Controindicato
in cicatrici aperte con gonfiore, arrossamento e l’accumulo di calore.
RACCOMANDAZIONI - AVVERTENZE
Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla
prescrizione medica. Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale
prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodotto nella relativa confezione originale.
Per lo smaltimento della confezione e del prodotto, rispettare le norme vigenti
in materia.
L’uso delle ortesi è condizionato dalle raccomandazioni del medico prescritto-
re, quindi non devono essere usate per scopi diversi da quelli prescritti.
Per la validità della garanzia, il rivenditore deve compilare e timbrare il coupon
allegato a questo foglio di istruzioni.
PRODUZIONE - CARATTERISTICHE
Tutti i materiali impiegati per la produzione sono stati testati ed omologati e
le loro caratteristiche sono conformi ai requisiti europei di qualità applicabili.
Tutti i prodotti sono elaborati con materiali di prima qualità ed orono un
comfort ed una qualità d’uso insuperabili. Tutti i prodotti orono contenimen-
to, stabilità e compressione per il trattamento ottimale delle patologie per le
quali sono stati progettati.
CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE E IL LAVAGGIO
Le solette si possono lavare senza problemi a mano con acqua e sapone neutro
a °-°.
GARANZIE
ORLIMAN, S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, purché non ne sia stata mo-
dificata né alterata la configurazione originale. Non garantisce i prodotti le cui
caratteristiche siano state alterate a causa di un uso errato, deficienze o rottu-
re di qualsiasi tipo. Se si riscontrasse qualche difetto o anomalia, si prega di
comunicarlo immediatamente al rivenditore per cambiare il prodotto.
ORLIMAN, S.L.U. la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto
ristabilimento.
SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE
PLANTILLAS DE SILICONA EXTRAFINAS FORRADAS
ULTRA SLIM POLYESTER-LINED SILICONE INSOLES
SEMELLES EN SILICONE EXTRA-FINES DOUBLÉES
GEFÜTTERTE EXTRAFEINE SILIKON-EINLEGSOHLEN
PALMILHAS DE SILICONE FORRADAS EXTRAFINAS
SOLETTE DI SILICONE EXTRAFINI FODERATE
BARDZO CIENKIE WKŁADKI SILIKONOWE
EXTRA-DUNNE GEVOERDE SILICONEN BINNENZOLEN
BRANŢURI INTERIOARE EXTRAFINE DIN SILICON CĂPTUŞIT
Стелька разгрузочная ультратонкая Силикон
GARANTÍA / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTIE / GARANTIA/ GARANZIA / GARANTIE / GWARANCJA / GARANTIE / ГАРАНТИЯ
6 meses a partir de la compra / 6 months since purchase date / 6 mois a partir de la date d´achat / monate seit datum des ankaufen
6 meses a partir da compra / 6 mesi dalla data di acquisto / 6 gedurende maanden vanaf de aankoop / 6 miesi´cy od daty zakupu
6 luni de la data cumpararii / 6 месяцев со дня приобретения изделия
Referencia / Reference
Référence / Referenz
Referência / Riferimento
Referentie
Typ produktu i rozmiar
Cod. produs / Продавец
nº de lote / lot no. / lot non.
Nein viel / não um lote
Numero di serie / Lotnr.
Numer partii / Nr. lot
Номер партии
Fecha de compra / Purchase date / Date d´achat / Datum des Ankaufen / Data de compra
Data di acquisto / Aankoopdatum / Data sprzedaży / Data cumpararii / Дата продажи
Firma y sello de la ortopédia / Stamp and signature of local stockist
Cachet et signature du magacin specialisé / Unterzeichnung und Stempel der Ortophädie
Nome e carimbo da ortopedia Firma e timbro del rivenditore
Handtekening en stempel van de orthopedie / Pieczàtka sprzedawcy i podpis
Semnatura si stampila vanzatorului / Подпись и печать продавца
ፙPara la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos.
ፙTo validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date.
ፙPour valider la garantie, votre magasin spécialisé indiquer la date d´achat.
ፙAlle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie.
ፙPara que a garantia seja válida e necessário completar com os dados.
ፙPer la validità della garanzia è necessario compilare con l’inserimento di questi dati.
ፙOpdat de garantie geldig zou zijn moeten alle gegevens ingevuld zijn.
ፙKarta jest niewa˝na bez wpisanej daty sprzeda˝y.
ፙPentru validarea garantiei, vanzatorul trebuie sa indice data cumpararii.
ፙГарантия действительна только при наличии правильно заполненных всех данных.
RomânăPolski
РоссияNederlands
SOFYPLANT® FINE SOFYPLANT® FINE
SOFYPLANT® FINE SOFYPLANT® FINE
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
Drogi użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z na-
szych wysokiej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się
z informacjami zawartymi w ulotce. W przypadku wątpliwości lub pojawienia
się problemów, należy skontaktować się ze swoim lekarzem lub ze sprzedawcą.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą //EWG dotycząca wyrobów
medycznych (Dekret Królewski /). Przeprowadzona została analiza
dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO ) minimalizując wszelkie istniejące rzyka
związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby zgodnie z regulacją eu-
ropejską UNE-EN ISO  dotyczące Protez i Ortez.
WŁAŚCIWOŚCI
Bardzo cienki, elastyczny silikon. Stanowią podparcie dla stopy, odciążając
wrażliwe miejsca przodostopia i pięty. Wierzchnie pokrycie materiałowe to
hypoalergiczny poliester, hamujący rozwój flory bakteryjnej.
ZASTOSOWANIE
Zmęczone lub bolące stopy. Ból śródstopia i pięty.
Ulga dla więzadeł i ścięgien (zapalenie ścięgien). Zapalenie rozcięgna pode-
szwowego, ból i reumatyzm kończyny dolnej.
Wrażliwe stopy. Podczas uprawiania sportu.
Skład: % bardzo cienkiego silikonu. Poliesterowa tkanina.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA
- Dobrać wkładkę odpowiednio do wielkości stopy.
- Jeżeli wkładki okażą się zbyt duże w stosunku do buta, należy je przyciąć
w przedniej części.
- Włożyć wkładkę w odpowiedni but (R=prawa, L=lewa).
- Uwaga: okres przyzwyczajania się do wkładki może wynosić - dni, zanim
zaczniemy odczuwać komfort wynikający z jej stosowania.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W ta-
kim wypadku należy natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków
w celu jego ugaszenia. Zastosowane materiały są hipoalergiczne, niemniej
jednak nie możemy zagwarantować w %, że w konkretnych wypadkach
mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i
skontaktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych dele-
gliwości spowodowanych poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału,
który oddzieli skórę od materiału. W przypadku zadrapań, podrażnienia lub
opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub ortopedą.
Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i aku-
mulacji ciepła.
ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepi-
sane na podstawie recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby
nie wyszczególnione w tej recepcie. Produkt nie używane należy przechowy-
wać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opakowania i produktu,
postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.
Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlate-
go nie powinien być używany do innych celów niż te przepisane.
Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją wydający postępował
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane
i spełniają wszelkie europejskie wymogi jakościowe. Wszystkie produkty są
produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny komfort
i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i
zastosowanie dla optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały za-
projektowane.
ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM
Wkładki można prać ręcznie w wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu, w
temperaturze -°C
GWARANCJA
ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warun-
kiem, że te nie były manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej
budowy. Nie podlegają gwarancji te produkty, których właściwości zostały
zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków lub jakiekolwiek
wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości,
należy bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu
wymiany.
ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu
do zdrowia.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Stimate client,
Vă mulţumim că acordaţi încredere produselor ORLIMAN. Aţi achiziţionat un
produs de calitate şi cu o înaltă valoare medicală. Vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile de folosire şi întreţinere. Dacă aveţi îndoieli asupra produsului,
luaţi legătura cu medicul dvs., cu un tehnician ortopedist sau cu dealerul auto-
rizat de unde l-aţi achiziţionat. ORLIMAN apreciază alegerea dvs. şi vă doreşte
recuperare grabnică.
NORMATIVE
Aceste produse sunt în conformitate cu Directiva Europeană de Produse Sani-
tare // CEE (RD. /). S-a realizat o Analiză de Risc (UNE-EN ISO
), reducându-se la minimum toate riscurile existente. S-au realizat pro-
bele în conformitate cu normativa europeană. UNE-EN ISO  cât priveşte
Protezele şi Ortezele.
CARACTERISTICI
Silicon flexibil, extrafin. Sprijină talpa şi elimină tensiunea în zonele sensibile
ale degetelor şi călcâiului. Suprafaţa este căptuşită cu material textil din poli-
ester hipoalergenic, care împiedică dezvoltarea bacteriilor.
INDICAŢII
Indicat pentru picioare dureroase sau obosite. Metatarsalgii şi talalgii.
Ameliorarea durerilor ligamentare şi de tendon (tendinită). Fasceită plantară.
Dureri şi reumatism ale membrelor inferioare.
Pentru picioare sensibile şi pentru practica sportivă.
Compoziţie: % silicon extrafin. Poliester.
INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE
- Alegeţi branţurile adecvate în funcţie de mărimea piciorului.
- În cazul în care branţurile sunt prea mari pentru încălţăminte, decupaţi par-
tea frontală.
- Introduceţi branţurile în încălţăminte (R = dreptul, L = stângul)
- Reţineţi: Se poate să aveţi nevoie de - zile pentru a vă obişnui cu branţuri-
le, înainte de vă simţi confortabil.
PRECAUŢII
Materialul din care a fost realizat este inflamabil.
Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie. Dacă acest
lucru se întâmplă desprindeţi-vă rapid de produs şi folosiţi mijloacele adecvate
pentru stingere. Deşi materialul folosit este hipoalergenic totuşi nu putem ga-
ranta % că în anumite cazuri nu s-ar putea produce alergii, dacă acest lucru
se întâmplă îndepărtaţi produsul şi consultaţi medicul ce vi l-a recomandat.
În cazul în care se produc iritări superficiale provocate de transpiraţie, reco-
mandăm folosirea unei interfeţe pentru a separa pielea de contactul cu textura
produsului. În caz de rană superficială prin frecare, iritare a pielii sau inflamare
îndepărtaţi produsul şi adresaţi-vă medicului sau tehnicianului ortopedic. Este
contraindicată folosirea în cazul plăgilor deschise, inflamărilor, sau înroşirii
pielii şi acumulării de căldură.
RECOMANDĂRI – ATENŢIONĂRI
Aceste produse nu pot fi folosite decât de către persoanele cărora le-au fost
prescrise conform recomandărilor medicale. În perioada când nu utilizaţi pro-
dusul, păstraţi-l în ambalajul original. Pentru distrugerea ambalajului, respec-
taţi cu stricteţe normele legale din ţara dvs.
Această orteză poate fi folosită numai în condiţiile recomandate de medicul
specialist şi nu în alte scopuri. Pentru a valida garanţia, la livrare vânzătorul va
indica data cumpărării produsului.
CARACTERISTICI PRIVIND FABRICAŢIA
Caracteristicile materialelor utilizate au fost testate şi aprobate şi respectă
cerinţele de calitate europene. Toate produsele sunt confecţionate din ma-
teriale de înaltă calitate, oferind confort utilizatorului. Toate produsele oferă
susţinere, stabilitate şi compresie, în vederea realizării optime a tratamentului
patologiilor pentru care au fost proiectate.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎNTREŢINEREA ŞI SPĂLAREA
Branţurile se pot spăla manual, cu detergent pentru rufe delicate, la °-°.
GARANŢII
ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care
acestea nu au fost modificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a pro-
dusului produsă ca urmare a utilizării greşite sau distrugerii acestuia, duce la
pierderea garanţiei. Dacă observaţi vreo deficienţă sau anomalie, comunicaţi
acest lucru dealerului de unde l-aţi achiziţionat, pentru înlocuirea produsului.
ORLIMAN, S.L.U. apreciază alegerea dvs. şi vă doreşte recuperare grabnică.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET BEHOUD
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een
kwaliteitsproduct van hoogwaardig niveau aangeschaft. Wij verzoeken u om
de instructies aandachtig door te lezen. Mocht u twijfels hebben, dan kunt u
contact opnemen met uw arts, uw gespecialiseerde orthopeed of met onze af-
deling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige
beterschap.
NORMEN
Deze producten voldoen aan de Europese Richtlijn Medische Hulpmiddelen
//CEE (Koninklijk Besluit /). Er werd een risicoanalyse uitge-
voerd (UNE-EN ISO ) waarbij alle bestaande risico’s tot het minimum
worden beperkt. Proeven zijn uitgevoerd conform de Europese richtlijn UNE-EN
ISO  met betrekking tot uitwendinge arm- en beenprothesen en uitwen-
dige orthesen.
KENMERKEN
Extra-dun flexibel siliconen product. Ondersteunt de voet en verlicht de druk
op de gevoelige gebieden van teen en hiel. Het oppervlak is gevoerd met een
hypoallergene polyester stof die bacteriële groei voorkomt.
INDICATIES
Geïndiceerd voor pijnlijke of vermoeide voeten. Metatarsalgie en tarsalgie.
Verlichting van de ligamenten en pezen (tendinitis). Pijn door plantaire fasciitis
en reuma in de onderste ledematen.
Gevoelige voeten en voor sportbeoefening.
Samenstelling: % extra-dunne siliconen. Geweven polyester.
INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN
- Selecteer de inlegzool die overeenstemt met uw schoenmaat.
- Als de inlegzolen te groot blijken voor de schoen, kunt u deze aan de voor-
kant bijsnijden.
- Leg de inlegzolen in de schoen (R = rechts, L = links).
- Opmerking: Mogelijk is een gewenningsperiode van - dagen nodig tot de
inlegzolen echt comfortabel aanvoelen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Het fabricagemateriaal is ontvlambaar.
Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen
leiden. Als dit gebeurt, trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om
ze te doven. Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is, kunnen we niet
% garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën kunnen
voordoen. Als dit gebeurt, verwijder dan het product en raadpleeg de arts die
het product voorgeschreven heeft. In het geval van kleine ongemakken die ver-
oorzaakt worden door zweten, raden we het gebruik van een interface aan om
contact tussen de huid en het weefsel te voorkomen. Verwijder het product in
het geval van schaafwonden, irritaties of zwellingen en raadpleeg uw arts of
orthopedist. Het gebruik wordt afgeraden in het geval van open littekens met
zwellingen, roodheid en warmteaccumulatie.
AANBEVELINGEN- WAARSCHUWINGEN
Deze producten mogen alleen worden gebruikt door de personen die in het me-
dische voorschrift staan vermeld. Ze mogen niet worden gebruikt door derden
die niet in verband staan met het genoemde voorschrift. Als u het product niet
gebruikt, dan wordt aangeraden om het in de originele verpakking te bewaren.
Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat u zich
strikt houdt aan de wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van
de orthese is onderhevig aan de aanbevelingen van de voorschrijvende arts,
en om deze reden mag dit product dan ook niet worden gebruikt voor andere
doeleinden dan die staan voorgeschreven. Voor de geldigheid van de garantie,
dient de verstrekkende instantie dit instructieblad in te vullen.
VERVAARDIGING -KENMERKEN
De materialen die voor de vervaardiging zijn gebruikt, zijn getest en in al hun
kenmerken gehomologeerd en voldoen aan de vereiste Europese kwaliteits-
voorwaarden. Alle genoemde producten zijn vervaardigd uit materiaal van eer-
ste kwaliteit en bieden een onverbeterbaar comfort en gebruikskwaliteit. Alle
producten bieden ondersteuning, stabiliteit en compressie voor de optimale
behandeling van de pathologieën waarvoor deze zijn ontworpen.
AANBEVELINGEN VOOR HET BEHOUD EN VOOR HET WASSEN
De inlegzolen kunnen op de hand met een zacht detergent op °-° gewas-
sen worden.
GARANTIES
ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze
niet zijn bewerkt noch zijn veranderd in hun oorspronkelijke vorm. Zij staat niet
garant voor die producten die om reden van verkeerd gebruik, tekortkomingen
of beschadigingen van iedere willekeurige aard, in hun kenmerken blijken te
zijn veranderd. Mocht u enige gebreken of afwijkingen waarnemen, dan wordt
verzocht om dit onmiddellijk te melden aan de verstrekkende instantie om over
te gaan tot vervanging ervan. ORLIMAN, S.L.U. stelt uw keuze op prijs en wenst
u voorspoedige beterschap.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ
Уважаемый покупатель!
Благодарим за доверие, оказанное продукции Orliman. Вы приобрели из-
делие высокого качества и большого медицинского значения. Пожалуй-
ста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Если у Вас возникли ка-
кие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим врачом, ортопедом или
обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит
Ваш выбор и желает Вам скорейшего выздоровления!
ПОЛОЖЕНИЕ
Данные изделия соответствуют требованиям Директивы Евросоюза
93/42/CEE (RD. 1591/2009). Для минимизации всех возможных рисков был
проведен анализ (UNE-EN ISO 14971). Все необходимые испытания были
проведены в соответствие с Европейским положением по протезам и ор-
тезам (UNE-EN ISO 22523).
ОСОБЕННОСТИ
Ультратонкий гибкий силикон. Поддержка стопы и облегчение давления
на
чувствительный мысок и пятку.
ПОКАЗАНИЯ
Применяются в случае боли/усталости в ступнях. Метатарзалгия и талал-
гия.
Облегчение болей в связках и сухожилиях (тендинит). Боль и ревматизм
нижних конечностей. Применяются при чувствительных стопах и для за-
нятий спортом.
100% ультратонкий силикон. Полиэстер.
ПОДГОНКА ОРТЕЗА
1- Выберите правильный размер стельки в соответствии с размером ноги.
2- Если стельки окажутся большего размера, чем обувь, то обрежьте их с
переднего края до нужного размера.
3- Вставьте стельки в обувь (R-правая, L-левая).
4- Пожалуйста, помните: Вам может понадобиться походить 2-3 дня со
стельками, прежде чем они станут действительно удобными.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Материал, из которого изготовлено изделие, является легко воспламеня-
ющимся. Не подвергайте изделие ситуациям, когда оно может воспламе-
ниться. В случае если это произошло, немедленно снимите его и примите
все необходимые меры, чтобы потушить пламя.
Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны,
тем не менее, нельзя на 100% гарантировать, что в определенных случаях
они не вызовут аллергическую реакцию. В таком случае, снимите изделие
и свяжитесь с врачом, который его прописал.
РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Данные изделия предназначаются только для тех, кому они были пропи-
саны по медицинским показаниям. Личности, не имеющие таковых пред-
писаний, не должны ими пользоваться. Когда изделие не используется,
храните его в оригинальной упаковке. При утилизации упаковки и само-
го изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использо-
вание ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего
его, следовательно, он не должен использоваться для каких-либо целей,
кроме предписанных. Для обеспечения гарантийных условий учрежде-
ние, выдающее протезы должно соблюдать все предписания настоящей
инструкции.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Материалы, использованные в производстве, были протестированы, одо-
брены и отвечают всем европейским требованиям качества. Все изделия
производятся из материалов высокого качества и предлагают идеальный
комфорт и качество использования. Все изделия обеспечивают поддерж-
ку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий, для
которых они были разработаны.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И УХОДУ
Стирайте стельки вручную, используя мягкий стиральный порошок при
температуре воды 30-40 градусов.
ГАРАНТИИ
ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изна-
чальная конфигурация не была подвергнута внешнему воздействию или
каким-либо изменениям. Компания не дает гарантию на изделия, которые
были изменены вследствие неправильного использования, поломки или
дефектов любого характера. При обнаружении дефектов или аномалий
любого характера, пожалуйста, свяжитесь с компанией, в которой Вы
приобрели изделие, с целью обмена. Мы, в Orliman, ценим доверие, ока-
занное нашей продукции и желаем Вам скорейшего выздоровления.

Other Orliman Personal Care Product manuals

Orliman SITLIVE OSL1310 Manual

Orliman

Orliman SITLIVE OSL1310 Manual

Orliman CP03 User manual

Orliman

Orliman CP03 User manual

Orliman SOFY-PLANT PL-702 Operation instructions

Orliman

Orliman SOFY-PLANT PL-702 Operation instructions

Orliman CODISIL 8301 Manual

Orliman

Orliman CODISIL 8301 Manual

Orliman Lumbitron LT-310 Operation instructions

Orliman

Orliman Lumbitron LT-310 Operation instructions

Orliman LB2800 Operation instructions

Orliman

Orliman LB2800 Operation instructions

Orliman Thermomed Smart 4102 Operation instructions

Orliman

Orliman Thermomed Smart 4102 Operation instructions

Orliman SITLIVE OSL1316 Manual

Orliman

Orliman SITLIVE OSL1316 Manual

Orliman GL-100 Operation instructions

Orliman

Orliman GL-100 Operation instructions

Orliman airyplant AP750D Operation instructions

Orliman

Orliman airyplant AP750D Operation instructions

Orliman sitlive OSL1309 Operation instructions

Orliman

Orliman sitlive OSL1309 Operation instructions

Orliman BE-175 Operation instructions

Orliman

Orliman BE-175 Operation instructions

Orliman CP02 User manual

Orliman

Orliman CP02 User manual

Orliman TP-2102 Operation instructions

Orliman

Orliman TP-2102 Operation instructions

Orliman sitlive OSL1109 Operation instructions

Orliman

Orliman sitlive OSL1109 Operation instructions

Orliman Jewett STERNOTECH Operation instructions

Orliman

Orliman Jewett STERNOTECH Operation instructions

Orliman Manutec MFP-81 Operation instructions

Orliman

Orliman Manutec MFP-81 Operation instructions

Orliman C-43A Operation instructions

Orliman

Orliman C-43A Operation instructions

Orliman SOFY-PLANT gel GL-121 Operation instructions

Orliman

Orliman SOFY-PLANT gel GL-121 Operation instructions

Orliman Arnetec 1005 Operation instructions

Orliman

Orliman Arnetec 1005 Operation instructions

Orliman SPORT OS6241 User guide

Orliman

Orliman SPORT OS6241 User guide

Orliman airyplant AP750C Operation instructions

Orliman

Orliman airyplant AP750C Operation instructions

Orliman THERMOMED 4401 Manual

Orliman

Orliman THERMOMED 4401 Manual

Orliman OPL352 Operation instructions

Orliman

Orliman OPL352 Operation instructions

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Orpyx SurroSense PROTECT Instructions for use

Orpyx

Orpyx SurroSense PROTECT Instructions for use

BERNSTEIN E650 Assembly instructions

BERNSTEIN

BERNSTEIN E650 Assembly instructions

Invacare Essential Care user manual

Invacare

Invacare Essential Care user manual

Sound Oasis S-560-03 instruction manual

Sound Oasis

Sound Oasis S-560-03 instruction manual

TEFAL HOT AIR BRUSH ESSENTIALS instructions

TEFAL

TEFAL HOT AIR BRUSH ESSENTIALS instructions

Beurer cellulite releaZer Instructions for use

Beurer

Beurer cellulite releaZer Instructions for use

ZyXEL Communications Merula quick start guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications Merula quick start guide

VANITY PLANET Vina user guide

VANITY PLANET

VANITY PLANET Vina user guide

Scarlett TOP Style SC-HAS73I10 manual

Scarlett

Scarlett TOP Style SC-HAS73I10 manual

Philips Sonicare AirFloss Pro HX8331 manual

Philips

Philips Sonicare AirFloss Pro HX8331 manual

Orava LR-100 B manual

Orava

Orava LR-100 B manual

Philips BlueTouch PRP6100/02 manual

Philips

Philips BlueTouch PRP6100/02 manual

ISO Preferred FT35x instructions

ISO Preferred

ISO Preferred FT35x instructions

Thuasne Silistab Achillo Ankle Brace manual

Thuasne

Thuasne Silistab Achillo Ankle Brace manual

mychway SR-AF1313 instructions

mychway

mychway SR-AF1313 instructions

Otto Bock Genu Direxa Stable manual

Otto Bock

Otto Bock Genu Direxa Stable manual

HOT TOOLS HT MEN HTST3500N1 Use and Care Instruction Manual

HOT TOOLS

HOT TOOLS HT MEN HTST3500N1 Use and Care Instruction Manual

Darco OrthoWedge manual

Darco

Darco OrthoWedge manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.