Orno OR-OD-6050WLX3 User manual

OR-OD-6050WLX3
O
R-OD-
6051WLX3
O
R-OD-
6052WLX3
OR-OD-6053WLX3
OR-OD-6050WLX4
O
R-OD-6051
WLX4
O
R-OD-6052
WLX4
OR-OD-6053WLX4
(ENG) Operating and instalation instructions
(PL) Instrukcja obsługi i montażu
(DE) Bedienungs-
und Montageanleitung
(FR) Notice
d’utilisation et d’installation
(RU)
Инструкция по эксплуатации и установке
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Katowicka 134
43
-190 Mikołów
tel. 32 43 43 110
(ENG) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of
guarantee. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation
.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product
characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functi
onal quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright are reserved in relation
to this Manual.
1. The product is designed for internal use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not look at LEDs directly from up close.
4. Do not immerse the device in water or another fluids.
5. Do not cover the device during its operation.
6. Do not operate the device when its housing is damaged.
7. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
8. Do not use the device contrary to its dedication.
9. The product is not dismountable. In case of light source damage, it is irreparable.
10. The 24-month guarantee includes the product equipped with the manufacturer’s seal that must not be broken off!
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie
samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacją, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących
charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiąza
ń konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej
instrukcji są zastrzeżone.
1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie patrz bezpośrednio w stronę diod LED z bliskiej odległości.
4. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
5. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
6. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
7. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
8. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
9. Produkt nierozbieralny. W przypadku uszkodzenia źródła światła nie nadaje się do naprawy.
10. Gwarancja 24-miesięczna obejmuje produkt wyposażony w fabryczną plombę, której nie należy zrywać!
(DE) WICHTIG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die D
urchführung
eigenmächtiger Reparaturen und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich
aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage ergeben.
Da technische Daten ständigen
Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht
beeinträchtigen.
Die neuste Version der Be
dienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter www.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie
Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
Anmerkungen zur Anleitung
1. Produkt nur zum Innengebrauch.
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Schauen Sie nie direkt auf die LEDs aus einem Nahbereich.
4. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
5. Bei der Arbeit decken Sie die Einrichtung nie ab.
6. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
7. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
8. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
9. Das Produkt darf nicht zerlegt werden. Bei Beschädigung der Lichtquellen kann nicht repariert werden.
10. Die 24-Monate-Garantie umfasst das Produkt mit der Werksplombe. Die Plombe darf nicht entfernt werden!
(FR) IMPORTANT !
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’util
isation et gardez-
la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil.
Les réparations et les modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décli
ne toute
responsabilité des dommages qui pourraien
t résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de l'appareil.
Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modific
ations aux
caractéristiques techniques du produit et d'introd
uire d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité
d'utilisation de l’appareil.
La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet www.orno.pl. Tous les
droits de
traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Le produit est destiné à un usage interne.
4
OR-OD-6053WLX4
4000K
(Ø 225mm)
INSTALLATION (Dessin n°1)
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
1. Remarque: lors de la connexion de l'appareil, s’assurer de couper
l'alimentation principale.
Le câblage électrique doit être installé conformément aux instructions
et règlements applicables
2.
Préparez une ouverture de montage
3.
Accordez les fils aux bornes de connecteurs (L-phase, N-
neutre)
4.
Insérer le boitier dans l’ouverture préparée au préalable en
fléchissant les ressorts.
L’entretien doit être effectué une fois l’alimentation coupée, et le boîtier
refroidi.
Nettoyer uniquement à l’aide des chiffons doux et secs.
Ne pas utiliser les produits chimiques.
Ne pas couvrir l’appareil.
Laisser libre a
ccès de l’air.
(RU) Инструкция по эксплуатации и установке
Светодиодный светильник EURUS LED Downlight
ОПИСАНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ:
Светильник, предназначенный для установки в подвесные потолки из гипсокартона для домашних хозяйств с универсальным
применени
ем.
Он оснащен высококачественными светодиодами SMD LED, обеспечивающими значительно больше энергосбережения, чем
традиционные светильники, а также встроенным блоком питания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель:
Мощно
сть:
Световой
поток:
номер
LED
Цветовая
температ
ура:
Индекс
цветопе
редачи,
Ra
Размеры:
Вес нетто:
Питание:
Рабочая
температура
OR-OD-6050WLX3
9W
480lm
44
3000K
80
Ø 115 x 32mm
(Ø 105mm)
0,1 kg
170-
250V~
-200C~400C
OR-OD-6050WLX4
4000K
OR-OD-6051WLX3
12W
780lm
60
3000K
Ø 170 x 32mm
(Ø 155mm)
0,2 kg
OR-OD-6051WLX4
4000K
OR-OD-6052WLX3
18W
130
0lm
90
3000K
Ø 220 x 32mm
(Ø 205mm)
0,33 kg
OR-OD-6052WLX4
4000K
OR-OD-6053WLX3
20W
14
00lm
100
3000K
Ø 240 x 32mm
(Ø 225mm)
0,36 kg
OR-OD-6053WLX4
4000K
УСТАНОВКА (рис.1 )
БЕЗОПАСНОСТЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Внимание: во время подключения оборудования необходимо
проверить, отключено
ли основное электропитание.
Электрические провода нобходимо подключать согласно
инструкции и действиющим законодательным нормам.
2.
Подготовить соответствующее монтажное отверстие
3.
Присоединить провода к контактным клеммам (L -
фазной
провод, N
- нейтральный провод)
4. Вставить светильник в подготовленное заранее отверстие,
отгибая пружины.
Работы по техническому обслуживанию проводить после отключения
питания и охлаждения светильника.
Светильник следует чистить исключительно мягкими и сухими
тряпками.
Не использовать химических препаратов для очистки.
Не прикрывать изделие.
Обеспечить свободный доступ воздуха.
fig.1 Instalation
rys.
1 Instalacja
Abb.
1 Instalation
Dessin n
°1 Instalation
рис.1
Установка
fig.2 Dimensions
rys.
2 Wymiary
Abb. 2 G
röße
Dessin n
°2 Dimensions
рис.2 Размеры:

3
(PL) Instrukcja obsługi i montażu
Oprawa podtynkowa, downlight EURUS LED
OPIS I ZASTOSOWANIE:
Oprawa przeznaczona do zabudowy w sufitach podwieszanych typu karton-gips do zastosowania w gospodarstwach domowych i ogólnego
przeznaczenia.
Wyposa!ona w wysokiej jako"ci diody SMD LED, które pozwalaj# na znaczn# oszcz$dno"% energii w porównaniu do tradycyjnych opraw oraz
wbudowany zasilacz LED.
DANE TECHNICZNE
Model
Moc
Strumie&
"wietlny
Ilo"%
LED
CCT
CRI
(Ra)
Wymiary
Waga
netto
Zasilanie
Temp.
pracy
OR-OD-6050WLX3
9W
480lm
44
3000K
80
Ø 115 x 32mm
(Ø 105mm)
0,1 kg
170
-
250V~
-200C~400
C
OR-OD-6050WLX4
4000K
OR-OD-6051WLX3
12W
780lm
60
3000K
Ø 170 x 32mm
(Ø 155mm)
0,2
kg
OR-OD-6051WLX4
4000K
OR-OD-6052WLX3
18W
1300lm
90
3000K
Ø 220 x 32mm
(Ø 205mm)
0,33
kg
OR-OD-6052WLX4
4000K
OR-OD-6053WLX3
20W
1400lm
100
3000K
Ø 240 x 32mm
(Ø 225mm)
0,36
kg
OR-OD-6053WLX4
4000K
INSTALACJA (rys. 1)
BEZPIECZE STWO i KONSERWACJA
1. Uwaga: podczas pod••czania urz•dzenia nale•y upewni• si•
czy wy••czone zosta•o g•ówne zasilanie.
Przewody elektryczne musz• by• pod••czone zgodnie z instrukcj•
oraz obowi•zuj•cymi przepisami.
2.
Przygotuj odpowiedni otwór monta•owy (rys.2).
3.
Pod••cz przewody do zacisków z••czki (L-fazowy, N-
neutralny).
4. Włóż oprawę we wcześniej przygotowany otwór odginając
sprężyny.
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu po
wystygnięciu oprawy.
Czyścić wyłącznie delikatn
ymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
(DE) Bedienungs- und Montageanleitung
Downlight EURUS LED
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSBEREICH:
Die Einbauleuchte für den Einbau in Hängedecken aus Gipskarton zum Einsatz in Haushalten und mit universeller Verwendung.
Ausgestattet mit hochwertigen SMD LEDs, die eine wesentliche Energieersparnis im Vergleich zu herkömmlichen Leuchten sichern,
sowie mit
einem integrierten LED-Netzteil.
TECHNISCHE DATEN
Model
Leistun
g
Lichtstrahl
LED
Farbtemperatur
CRI
(Ra)
Größe
Nettogewi
cht
Spannungsv
ersorgung
Betriebstemper
atur
OR-OD-6050WLX3
9W
480lm
44
3000K
80
Ø 115 x 32mm
(Ø 105mm)
0,1 kg
170
-
250V~
-200C~400
C
OR-OD-6050WLX4
4000K
OR-OD-6051WLX3
12W
780lm
60
3000K
Ø 170 x 32mm
(Ø 155mm)
0,2
kg
OR-OD-6051WLX4
4000K
OR-OD-6052WLX3
18W
1300lm
90
3000K
Ø 220 x 32mm
(Ø 205mm)
0,33
kg
OR-OD-6052WLX4
4000K
OR-OD-6053WLX3
20W
1400lm
100
3000K
Ø 240 x 32mm
(Ø 225mm)
0,36
kg
OR-OD-6053WLX4
4000K
INSTALLATION (Abb.1)
SICHERHEIT UND WARTUNG
1. Achtung: Beim Anschluss der Einrichtung vergewissern Sie sich,
dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
Elektrische Leitungen müssen gemäß der Anleitung und geltenden
Vorschriften angeschlossen werden.
2. Bereiten Sie eine entsprechende Montagebohrung vor.
3. Schließen Sie die Leitungen an die Klemmen (L
-
stromführende
Leitung, N
-Neutralleitung) an.
4. Stecken Sie die Einbauleuchte.
Die Wartung ist bei ausgeschalteter Stromversorgung, nachdem die
Leuchte abgekühlt ist, durchzuführen.
Reinigen Sie die Leuchte ausschließlich mit weichen und trockenen
Tüchern.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie die Leuchte nicht zu.
Sichern Sie die Zufuhr
einer ausreichenden Luftmenge.
(FR) Notice d’utilisation et d’installation
EURUS LED downlight
DESCRIPTION ET APPLICATION:
Le spot LED est destiné à être intégré dans les faux plafonds réalisés en plaques de plâtres dans les habitations et les locaux à usage neutre.
Équipé en éclairage SMD LED, très performant et qui permet de réaliser des économies d’énergie significatives par rapport aux
spots
conventionnels et l’éclairage LED intégré.
Attention : lors de la connexion de l’appareil, il faut s’assurer que l’alimentation principale a été
coupée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Model
Puiss
ance
Flux
lumineux
Le nombre
de LED
CCT
CRI
(Ra)
Dimensions
Poids net
Alimentation
Température de
fonctionnement
OR-OD-6050WLX3
9W
480lm
44
3000K
80
Ø 115 x 32mm
(Ø 105mm)
0,1 kg
170-250V~
-200C~400C
OR-OD-6050WLX4
4000K
OR-OD-6051WLX3
12W
780lm
60
3000K
Ø 170 x 32mm
(Ø 155mm)
0,2 kg
OR-OD-6051WLX4
4000K
OR-OD-6052WLX3
18W
130
0lm
90
3000K
Ø 220 x 32mm
(Ø 205mm)
0,33
kg
OR-OD-6052WLX4
4000K
OR-OD-6053WLX3
20W
1400lm
100
3000K
Ø 240 x 32mm
0,36 kg
2
2. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
3. Ne pas regarder directement les LED de près.
4. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau et d'autres liquides.
5. Ne pas couvrir la machine pendant le fonctionnement.
6. Ne pas faire fonctionner l'appareil lorsque le boîtier est endommagé.
7. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas faire des réparations soi-même.
8. Ne pas utiliser l'appareil qu'à sa fonction prévue.
9. Produit non-démontable. Dans le cas d'une défaillance de la source lumineuse, il n'est pas réparable.
10. Garantie de 24 mois comprend un produit équipé d’un joint d'usine, que l’on ne doit pas détacher !
ATTENT
ION !
La garantie de 24 mois est valable uniquement si le plombage d’usine n’est pas rompu !
(RU) ВАЖНЫЙ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для
будущего использования. Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет
ответственности за повреждения, которые могут возникнуть из
-
за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду
постоянных модификаций технических данных Производитель оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и
вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте
www.orno.pl. Все
права на перевод/интерпретацию и авторские
права настоящей инструкции защищены.
1. Продукт предназначен для внутреннего пользования.
2. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
3. Не смотрите непосредственно в сторону светодиодов LED с близкого расстояния.
4. Не опускайте оборудование в воду либо другие жидкости.
5. Не накрывайте оборудование во время его работы.
6. Не пользуйтесь оборудованием в случае повреждения его корпуса.
7. Не открывайте оборудование и не проводите самостоятельных ремонтов.
8. Не используйте оборудование не по назначению.
9. Продукт не подлежит разборке. В случае повреждения источника света проведение ремонта не является возможным.
10. 24-месячная гарантия распостраняется на продукт с фабричной пломбой, которую не разрешается срывать!
ВНИМАНИЕ
!
Гарантийные обязательства сроком 24 месяца распространяются на устройство с заводской пломбой, которую
запрещено снимать!
ENG
Produced after 29th July 2005 Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
PL
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego
sprzętu.
DE
Gemäß Vorschriften des Gesetzes vom 29. Juli 2005 über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten ist es verboten, Altgeräte mit dem
durchgestrichenen Mülleimer
-Zeichen mit anderen Abfällen zu mischen. Der Benutzer ist verpflichtet, die Elektro- und Elektronik-
Altgeräte bei einer Sammelstelle
für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abzugeben.
FR
Conformément aux dispositions de la loi du 29 juillet 2005 relatives aux déchets électriques et électroniques, il est interdit de placer l’appareil usagé avec d'autres
déchets usés comportant
le symbole d’une poubelle barrée. L’utilisateur, s’il désire jeter son équipement électronique et électrique, est obligé de l
e déposer dans
un point de collecte d’équipement usagé.
RU
Согласно Закону от 29 июля 2005 г. об отработанных электрических и электронных приборах запрещается помещать вместе с другими отходами
отработанные устройства, маркированные символом перечеркнутого контейнера. Отработанные электрические и электронные приборы н
еобходимо
сдавать в пункты приема отработанных устройств.
05/2017
(ENG) Operating and instalation instructions
Downlight EURUS LED
DESCRIPTION AND APPLICATION
The luminaire designed for installation in suspended ceilings of cardboard-gypsum type to be used for household and general-purpose use.
It is equipped with h
igh quality SMD LEDs that allow considerable energy saving in comparison to traditional luminaires and with built-in LED
driver.
TECHNICAL DATA
Model
Power
Luminous
flux
LED’s
qt.
Colour
temperature
CRI
(Ra)
Dimensions
Net
weight
Power
supply
Working
temperature
OR-OD-6050WLX3
9W
480lm
44
3000K
80
Ø 115 x 32mm
(Ø 105mm)
0,1 kg
170
-
250V~
-200C~400
C
OR-OD-6050WLX4
4000K
OR-OD-6051WLX3
12W
780lm
60
3000K
Ø 170 x 32mm
(Ø 155mm)
0,2
kg
OR-OD-6051WLX4
4000K
OR-OD-6052WLX3
18W
1300lm
90
3000K
Ø 220 x 32mm
(Ø 205mm)
0,33
kg
OR-OD-6052WLX4
4000K
OR-OD-6053WLX3
20W
1400lm
100
3000K
Ø 240 x 32mm
(Ø 225mm)
0,36
kg
OR-OD-6053WLX4
4000K
INSTALLATION (fig.1)
SAFETY AND MAINTENANCE
1. Note: When connecting the device, make sure that the main power supply is
switched off.
The electric wiring has to be connected according to the instruction and the
regulations in force.
2. P
repare a suitable assembly hole.
3.
Connect the conductors to the connector terminals (L-phase, N-neutral).
4.
Insert the luminaire into the hole prepared before while bending out the
springs.
Maintenance shall be carried out after the power supply is
disconnected and the luminaire gets cold.
Clean with delicate and dry cloths only.
Do not use chemical
cleansers.
Do not cover the product.
Provide free air access.
This manual suits for next models
7