Oromed ORO-N4 CLASSIC User manual

– 1 –
Wprowadzenie i przeznaczenie ................................................................... 4
Uwaga................................................................................................................. 4
Ważne informacje dotyczące ciśnienia krwi i jego pomiaru................. 7
Części składowe ciśnieniomierza ..............................................................10
Cechy modelu ORO-N4 CLASSIC............................................................11
Pierwsze użycie ciśnieniomierza ...............................................................11
Wykonywanie pomiaru................................................................................13
Czujnik nieregularnego rytmu serca.........................................................18
Korzystanie z zasilacza sieciowego...........................................................23
Specyfikacja techniczna...............................................................................25
Wymagane warunki pracy ..........................................................................26
Warunki przechowywania i transportu ..................................................26
Klasyfikacja .....................................................................................................26
Deklaracja EMC .............................................................................................27

– 2 –
Introduction and Intended Use................................................................. 34
Contraindication............................................................................................35
Important Information on Blood Pressure and its Measurement.....37
Components of your blood pressure monitor ...................................... 40
Using your Monitor for the First Time.....................................................41
Measurement Procedure............................................................................ 43
Error Indicates................................................................................................49
Using the AC Adapter...................................................................................53
Care and Maintenance.................................................................................53
Warranty......................................................................................................... 54
Certifications..................................................................................................55
Technical Specifications...............................................................................55
Environmental requirements......................................................................56
Storage and shipping conditions ...............................................................56
Classification...................................................................................................56
EMC Declaration ...........................................................................................57

– 3 –
Specjalne podziękowanie...
Dziękujemy za wybranie przyrządu do pomiaru ciśnienia krwi ORO-
-N4 CLASSIC. Jesteśmy dumni z dbałości i jakości, która towarzyszy
produkcji każdego przedmiotu noszącego naszą nazwę. Do wyko-
nania tego ponadczasowego przyrządu, zaprojektowanego z myślą
o uzyskaniu optymalnego działania, użyto wyłącznie najwyższej jako-
ści materiałów. Szybko docenią Państwo zalety tego jednego z najlep-
szych dostępnych obecnie w sprzedaży ciśnieniomierzy cyfrowych.
Prawidłowa obsługa i konserwacja automatycznego ciśnieniomierza
ORO-N4 CLASSIC zapewni wiele lat niezawodnej pracy posiadane-
go urządzenia. Prosimy zapoznać się z poniższymi wskazówkami oraz
informacjami ogólnymi, których znajomość będzie pomocna w korzy-
staniu z cyfrowych ciśnieniomierzy. Urządzenia te są preferowanym
rozwiązaniem w szpitalach i gabinetach lekarskich na całym świecie,
gdzie dokładność i niezawodność mają kluczowe znaczenie.
Teraz mogą Państwo korzystać z osiągnięć i jakości urządzenia ORO-
-N4 CLASSIC w swoim domu. Wyposażony w liczne funkcje przyrząd
zapewnia łatwość pomiaru ciśnienia krwi i tętna w warunkach domo-
wych, zapewniając prawidłowe i wiarygodne wyniki. Cyfrowy ciśnie-
niomierz ORO-N4 CLASSIC jest w pełni automatycznym cyfrowym
naramiennym urządzeniem do pomiaru ciśnienia krwi. Umożliwia ono
bardzo szybki i wiarygodny pomiar skurczowego i rozkurczowego ci-
śnienia krwi oraz tętna metodą oscylometryczną. Urządzenie zapew-
nia klinicznie sprawdzoną dokładność i zostało zaprojektowane tak,
aby było przyjazne dla użytkownika. Przed skorzystaniem z nowego
cyfrowego ciśnieniomierza ORO-N4 CLASSIC należy uważnie prze-
czytać niniejszą broszurę.
Dziękujemy za Państ wa zaufanie. Pomoc Państwu to dla nas zaszczyt.
OROMED Sp. z o.o., Sp. k.
ul. Ptasia 10
60-319 Poznań
Polska, Europa

– 4 –
WPROWADZENIE I PRZEZNACZENIE
Niniejsza instrukcja dotyczy modelu ORO-N4 CLASSIC. Jest to
w pełni zautomatyzowane cyfrowe urządzenie do pomiaru ciśnienia
krwi na ramieniu przez osoby dorosłe, w domu lub w gabinecie le-
karskim/pielęgniarskim. Zapewni bardzo szybki i wiarygodny pomiar
skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna metodą oscy-
lometryczną. Urządzenie zapewnia klinicznie sprawdzoną dokładność
i zostało zaprojektowane tak, aby było przyjazne dla użytkownika.
Przed użyciem należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. O do-
datkowe informacje dotyczące ciśnienia krwi i jego pomiaru należy
zwrócić się do swojego lekarza.
Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się dla noworodków i nie-
mowląt.
Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się dla kobiet w ciąży.
To urządzenie nie może być używane razem z aparaturą chirurgiczną
wysokiej częstotliwości.
UWAGA
• Wyniki pomiaru ciśnienia krwi mogą interpretować wyłącznie wy-
kwalifikowani specjaliści w dziedzinie medycyny.
• To urządzenie NIE zastępuje regularnych badań lekarskich.
• Zaleca się, aby lekarz sprawdził sposób korzystania z tego urzą-
dzenia przez pacjenta.
• Odczyty ciśnienia krwi uzyskane przez to urządzenie powinny być
zweryfikowane przed przepisaniem lub dostosowaniem dawek
jakichkolwiek leków stosowanych do kontroli nadciśnienia. Pod
żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawki jakichkolwiek leków
przepisanych przez lekarza.

– 5 –
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez osoby
dorosłe. Przed użyciem ciśnieniomierza u dziecka należy się skon-
sultować z lekarzem.
• W przypadku nieregularnego bicia serca (arytmia) pomiary wyko-
nane za pomocą tego przyrządu powinny być oceniane tylko po
konsultacji z lekarzem.
• Zapoznać się z rozdziałem „Ważne informacje dotyczące ciśnienia
krwi i jego pomiaru”. Zawiera on istotne informacje na temat dy-
namiki odczytów ciśnienia krwi i pomoże uzyskać najlepsze wyni-
ki.
UWAGA!
• To urządzenie zawiera delikatne elementy elektroniczne. Podczas
użytkowania należy unikać silnych pól elektrycznych lub elektro-
magnetycznych w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia (np. te-
lefonów komórkowych, kuchenek mikrofalowych). Mogą one pro-
wadzić do błędnych wyników.
• Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku
wystąpienia usterki należy skontaktować się z lokalnym dystrybu-
torem lub producentem.
1. Zbyt częste pomiary mogą spowodować u PACJENTA dolegliwo-
ści spowodowane zakłóceniami przepływu krwi.
2. Nie nakładać mankietu w miejscu, gdzie skóra jest uszkodzona.
3. Napompowanie mankietu może spowodować chwilowy brak dzia-
łania innych urządzeń pomiarowych stosowanych równocześnie
na tej samej kończynie.
Stosowanie przyrządu u pacjentów poddawanych dializom lub przyj-
mujących leki przeciwzakrzepowe, przeciwpłytkowe lub steroidy
może powodować krwawienie wewnętrzne.

– 6 –
1 To urządzenie zawiera delikatne elementy elektroniczne. Podczas
użytkowania należy unikać silnych pól elektrycznych lub elektro-
magnetycznych w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia (np. tele-
fonów komórkowych, kuchenek mikrofalowych). Mogą one prowa-
dzić do tymczasowego pogorszenia dokładności pomiaru.
2 Nie używać mankietów, zasilaczy sieciowych, baterii innych niż
dostarczone z tym produktem ani części zamiennych dostarczo-
nych przez producenta.
3 Nie używać jednocześnie baterii i zasilacza sieciowego do zasila-
nia urządzenia.
4 Urządzenie może nie zapewnić określonej dokładności pomiaru,
jeśli jest eksploatowane lub przechowywane w warunkach wy-
sokiej temperatury lub wilgotności poza zakresem określonym
danych technicznych w niniejszej instrukcji.
5 Oddzielny zasilacz sieciowy przeznaczony do podłączenia inter-
fejsu USB ciśnieniomierza nie był poddany ocenie zgodnie z IEC
60601-1. Bezpieczeństwo produktu należy ponownie ocenić po
zasileniu przez osobny zasilacz sieciowy.
6 Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez pewien
czas.
7 Przed użyciem użytkownik musi sprawdzić, czy urządzenie działa
bezpiecznie i czy jest w dobrym stanie technicznym.
8 Dokonywanie zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
9 Urządzenie nie nadaje się do pracy w obecności łatwopalnych
mieszanin anestetycznych z powietrzem, z tlenem lub podtlen-
kiem azotu.
10 Urządzenia nie można naprawiać ani konserwować podczas pracy
z pacjentem.
11 Urządzenie jest obsługiwane przez pacjenta. Funkcje pomiaru ci-
śnienia krwi i częstości tętna mogą być bezpiecznie stosowane
przez pacjenta. Pacjent może samodzielnie czyścić i wymieniać
baterie w urządzeniu.

– 7 –
Przestrogi
1 Aby uniknąć możliwości przypadkowego uduszenia, przechowy-
wać urządzenie z dala od dzieci i nie zakładać mankietu na szyję.
2 Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, przechowywać je z dala od
dzieci i zwierząt domowych.
3 Standardowy materiał stosowany do budowy mankietu i rurek nie
zawiera lateksu.
1 Samodzielny pomiar oznacza kontrolę, nie jest równoznaczny
z diagnozą lub leczeniem. Nietypowe wyniki należy zawsze skon-
sultować z lekarzem. Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać
dawki jakichkolwiek leków przepisanych przez lekarza.
2 Wyświetlacz tętna nie nadaje się do sprawdzania częstotliwości
rozruszników serca!
3 W przypadku nieregularnego bicia serca pomiary wykonane za
pomocą tego przyrządu powinny być oceniane tylko po konsulta-
cji z lekarzem.
4 Aby uzyskać jak największą dokładność przyrządu do pomiaru ci-
śnienia krwi, zaleca się używanie przyrządu w określonej tempe-
raturze i wilgotności względnej, zob. specyfikacja techniczna.
5 Mankiet jest traktowany jako część nakładana. W razie potrzeby
użytkownik powinien skontaktować się z producentem, aby uzy-
skać pomoc w konfiguracji, obsłudze lub konserwacji urządzenia.
Poziom ciśnienia krwi jest określany w układzie krążenia mózgu
i dostosowuje się do różnych sytuacji poprzez informacje zwrotne
z układu nerwowego. Aby dostosować ciśnienie krwi, zmienia się siła
i szybkość uderzeń serca (tętno), a także szerokość naczyń krwio-
nośnych. Szerokość naczynia krwionośnego kontrolowana jest przez
cienkie mięśnie w ścianach naczyń krwionośnych.

– 8 –
Poziom tętniczego ciśnienia krwi zmienia się okresowo podczas czyn-
ności serca: Podczas „tłoczenia krwi” (skurcz) wartość jest najwyższa
(skurczowa wartość ciśnienia krwi). Pod koniec okresu „spoczynko-
wego” serca (rozkurcz) ciśnienie jest najniższe (rozkurczowe ciśnienie
krwi).
Wartości ciśnienia krwi muszą mieścić się w pewnych normalnych
przedziałach, aby zapobiec konkretnym chorobom.
Proszę zapoznać się z poniższym diagramem (Ilustracja -01)
Ciśnienie krwi jest bardzo wysokie, jeśli ciśnienie rozkurczowe prze-
kracza 90 mmHg i/lub skurczowe ciśnienie krwi przekracza 160
mmHg w stanie spoczynku. W takim przypadku należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem. Przewlekłe utrzymywanie się wartości
na tym poziomie zagraża zdrowiu z powodu ciągłych uszkodzeń na-
czyń krwionośnych w organizmie. Jeśli ciśnienie skurczowe wynosi
od 140 mmHg do 159 mmHg i/lub wartość ciśnienia rozkurczowego
od 90 mmHg do 99 mmHg, należy się skonsultować z lekarzem. Ko-
Ciśnienie skurczowe krwi
(mmHg)
110
120 130 140 160 180
100
90
85
80
Ciśnienie rozkurczowe
krwi (mmHg)
Znaczne nadciśnienie
Umiarkowane nadciśnienie
Średnie nadciśnienie
Wartość normalna wysoka
Normalne ciśnienie krwi
Optymalne ciśnienie
krwi
(wartość docelowa)

– 9 –
nieczne są regularne kontrole. Jeśli wartości ciśnienia krwi są zbyt
niskie (tj. ciśnienie skurczowe poniżej 105 mmHg i/lub rozkurczo-
we poniżej 60 mmHg), należy skonsultować się z lekarzem. Nawet
przy normalnym ciśnieniu krwi zaleca się jego regularne samodzielne
sprawdzanie za pomocą ciśnieniomierza. Można dzięki temu wcze-
śnie wykryć możliwe zmiany wartości i odpowiednio zareagować.
W trakcie leczenia, kontrolując ciśnienie krwi należy zapisywać war-
tości wraz z porą dnia i datą. Wartości te należy przedstawić swoje-
mu lekarzowi. Nigdy nie używać wyników swoich pomiarów do sa-
modzielnej zmiany dawek leku przepisanych przez lekarza.
• Jeśli wartości są przeważnie normalne w stanie spoczynku, ale
wyjątkowo wysokie w warunkach obciążenia fizycznego lub psy-
chicznego, możliwe jest występowanie tak zwanego „nadciśnienia
nietrwałego”. W takiej sytuacji należy się skonsultować z leka-
rzem.
• Prawidłowo zmierzone wartości ciśnienia rozkurczowego powyżej
120 mmHg wymagają natychmiastowego leczenia.
1) W takiej sytuacji należy się skonsultować z lekarzem.
2) Zwiększone wartości ciśnienia krwi (różne formy nadciśnienia tęt-
niczego) wiążą się z dużym ryzykiem dla zdrowia w miarę upływu
czasu. Tętnicze naczynia krwionośne są zagrożone ze względu
na zwężenie spowodowane przez osadzanie się osadów na ich
ściankach (miażdżyca). Skutkiem miażdżycy może być ogranicze-
nie dopływu krwi do ważnych narządów (serce, mózg, mięśnie).
Ponadto, wraz ze wzrostem wartości ciśnienia krwi, serce ulegnie
strukturalnemu uszkodzeniu.
3) Istnieje wiele różnych przyczyn wysokiego ciśnienia krwi. Po-
wszechnie rozróżnia się nadciśnienie pierwotne (podstawowe)
i wtórne. Drugi rodzaj może wynikać z nieprawidłowej funkcji
konkretnych narządów. W celu uzyskania informacji o możliwych
przyczynach podwyższonych wartości ciśnienia krwi należy skon-
sultować się z lekarzem.

– 10 –
4) Istnieją środki, które można podjąć w celu zmniejszenia, a nawet
zapobiegania wysokiemu ciśnieniu krwi.
1. Skurczowe ciśnienie krwi
2 Rozkurczowe ciśnienie krwi
3. Symbol pulsu
4. Puls
5. Skala WHO
6. Wyświetlanie daty/godziny
7. Symbol niskiego poziomu baterii
8. Symbol Wyciszenia
Gniazdo mankietu Gniazdo zasilacza
Wyświetlacz
LCD
PamięćUżytkownicy START/STOP

– 11 –
9. Symbol Bluetooth
10. Symbol Arytmii
11. Symbol błędu ruchu
12. Użytkownik A
13. Użytkownik B
1. Podwójna pamięć 2x120 użytkowników
2. Funkcja samokontroli mankietu
3. Nieregularne bicie serca
4. Funkcja wartości średniej
5. Wskaźnik niskiego poziomu baterii
6. Funkcja WHO
7. Automatyczne wyłączanie
8. Podłączanie zewnętrznego adaptera zasilania
9. Regulacja głośności
10. Wyświetlanie Daty/Czasu
Obwód ramienia należy zmierzyć za pomocą taśmy mierni-
czej na środku rozluźnionej ręki. Nie wciskać połączenia mankietu
w otwór. Upewnić się, czy połączenie mankietu nie zostało wciśnięte
do gniazda zasilacza.
W urządzeniu należy korzystać tylko z baterii alkalicznych 1,5 V „AAA”.
1. Nacisnąć zaczep na spodzie pokrywy baterii i unieść pokrywę
w kierunku wskazanym przez strzałkę.
2. Włożyć 4 baterie typu „AAA”, aby biegunowość + (dodatnia)
i (ujemna) była zgodna z oznaczeniami w pojemniku baterii i za-
łożyć pokrywę. Upewnić się, czy pokrywa baterii jest na swoim
miejscu.

– 12 –
Wskaźnik rozładowania baterii
1. Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik rozładowania baterii,
wyłączyć ciśnieniomierz i wyjąć wszystkie baterie. Wymienić
wszystkie 4 baterie na nowe. Zaleca się stosowanie baterii alka-
icznych.
2. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez wyciek płynu z ba-
terii, należy wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane
przez dłuższy czas (zazwyczaj ponad 3 miesiące). Jeśli płyn z ba-
terii dostanie się do oczu, należy natychmiast przepłukać je dużą
ilością czystej wody. Natychmiast skontaktować się z lekarzem.
3. Urządzenie, komponenty i akcesoria należy zutylizować zgodnie
z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Nieprawidłowa utylizacja
może spowodować zanieczyszczenie środowiska.
4. Baterie są niebezpieczne. Nie należy ich mieszać z innymi odpadami.
Po włożeniu baterii lub podłączeniu zasilania do ciśnieniomierza naci-
śnij przycisk SET i przytrzymaj go przez ponad 3 sekundy, a następnie
zacznij ustawiać.
Naciśnij przycisk SET, aby wybrać Użytkownika A lub Użytkownika
B. Kiedy wyświetla się A (/ B) na ekranie, naciśnij przycisk SET, aby
przełączyć na Użytkownika B (/ A) Nacisnąć przycisk START/STOP,
aby potwierdzić.
Początkowy rok to 2018, kiedy pulsuje rok, naciśnij przycisk pamię-
ci, rok zwiększy się o 1 rok, przytrzymaj przycisk pamięci a będzie
on stale zwiększał się 1 do 1, aż do 2049, a następnie znów będzie
się pokaże 2018, Kiedy rok jest poprawny, naciśnij przycisk SET, aby
potwierdzić.
Początkowy miesiąc/dzień to 1/01, kiedy na wyświetlacz miga Mie-
siąc, naciśnij przycisk pamięci, miesiąc zwiększy się o 1, naciśnij przy-

– 13 –
cisk SET, aby potwierdzić, postępuj tak samo, aby ustawić dzień. Na-
ciśnij przycisk SET, aby potwierdzić.
Gdy na wyświetlaczu miga godziny, naciśnij przycisk pamięci, godzi-
na zwiększy się o 1, naciśnij przycisk SET, aby potwierdzić, i zrób
to samo, aby ustawić minuty. Naciśnij przycisk SET, aby potwierdzić.
Przed i podczas pomiaru należy zawsze siedzieć i być w sta-
nie uspokojenia.
Przed pomiarem:
• Unikać jedzenia i palenia, a także wszelkich form wysiłku bezpo-
średnio przed pomiarem. Czynniki te wpływają na wynik pomiaru.
Na około dziesięć minut przed wykonaniem pomiaru należy się
zrelaksować, siedząc w fotelu w spokojnej atmosferze.
• Zdjąć wszelkie części ubrania, które ściśle przylegają do ramienia.
• Zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu (zwykle le-
wym).
• Zawsze porównywać pomiary wykonane o tej samej porze
dnia, ponieważ ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia, aż o 20-
40 mmHg.
Uzyskanie porównywalnych wyników pomiaru ciśnienia krwi
zawsze wymagają tych samych warunków!
• Pomiar należy zawsze wykonywać w ciszy.
• Wszelki wysiłek w celu podtrzymania ramienia może podnieść
ciśnienie krwi. Należy pozostawać w wygodnej, zrelaksowanej
pozycji i nie zginać żadnych mięśni ramienia podczas pomiaru.
W razie potrzeby użyć poduszki do podparcia ręki.
• Jeśli tętnica ramienia leży znacznie niżej lub wyżej niż serce, wynik
pomiaru zostanie zawyżony lub zaniżony! Każde 25-30 cm różni-
cy wysokości między sercem a mankietem powoduje błąd pomia-
ru wynoszący 10 mmHg!

– 14 –
• Mankiety, które są zbyt wąskie lub zbyt krótkie, skutkują fałszy-
wymi wartościami pomiarowymi. Wybór prawidłowego mankietu
jest niezwykle ważny. Rozmiar mankietu zależy od obwodu ramie-
nia (mierzonego na środku). Dopuszczalny zakres jest wydrukowa-
ny na mankiecie.
Mankiet działa w zakresie ciśnienia 0-299 mmHg
Zakres rozmiarów mankietu sztywnego: 8,7” -15,7” (22- 40 cm)
Używać tylko zatwierdzone mankiety!
• Luźny mankiet lub wystająca z boku kieszeń powietrzna powodu-
je fałszywe wartości pomiarowe.
• Przy wielokrotnych pomiarach krew gromadzi się w ramieniu, co
może prowadzić do fałszywych wyników. Kolejne pomiary ciśnie-
nia krwi należy powtórzyć po 1-minutowej przerwie lub po pod-
niesieniu ręki, aby uwolnić nagromadzoną krew. Chcąc wykonać
ponowny pomiar w trybie uśredniania, należy odczekać co naj-
mniej jedną minutę.
a) Mankiet jest wyprofilowany w celu łatwiejszego użycia. Zdjąć cia-
sne lub przeszkadzające ubranie z ramienia.
b) Owinąć mankiet wokół górnej części lewej ręki. Gumowa rurka
powinna znajdować się po wewnętrznej stronie ramienia, sięgając
w dół do dłoni. Upewnić się, że mankiet leży około 1/2 „do 3/4”
(1 do 2 cm) powyżej łokcia. Uwaga! Symbol krawędzi mankie-
tu (znak tętnicy) musi znajdować się nad tętnicą biegnącą po we-
wnętrznej stronie ramienia.
c) Aby umocować mankiet, owinąć go wokół ramienia i zacisnąć za-
mknięcie na rzep.
d) Pomiędzy ramieniem a mankietem powinno być trochę wolnej
przestrzeni. Powinny się w niej zmieścić 2 palce. Mankiety, które
nie są prawidłowo dopasowane, skutkują fałszywymi wartościami
pomiarowymi. Zmierzyć obwód ramienia, w razie braku pewności
co do odpowiedniego dopasowania.

– 15 –
f) Położyć rękę na stole (dłonią w górę), aby mankiet był na wysoko-
ści serca. Upewnić się, że rurka nie jest załamana. Pozostać w po-
zycji siedzącej w zrelaksowanym stanie przez co najmniej dwie
minuty przed rozpoczęciem pomiaru.
Ciśnieniomierz jest przeznaczony do wykonywania pomiarów i prze-
chowywania wyników pomiarów w pamięci dla dwóch osób przy
użyciu identyfikatora użytkownika A i B.
1. Usiąść wygodnie na krześle, trzymając stopy płasko na podłodze.
2. Wybrać swój identyfikator użytkownika (A lub B).
Wyciągnąć rękę do przodu na stole i rozluźnić się, upewniając się,
że dłoń jest odwrócona. Upewnić się, że ramię jest w prawidłowej
pozycji, aby uniknąć ruchów ciała. Siedzieć spokojnie, nie mówić
ani nie ruszać się podczas pomiaru.

– 16 –
Po odpowiednim ustawieniu mankietu na ramieniu i połączeniu z ci-
śnieniomierzem można rozpocząć pomiar:
a) Przycisnąć przycisk Stop/Start. Pompka zaczyna pompować mankiet.
Na wyświetlaczu widoczne jest stale rosnące ciśnienie mankietu.
b) Po automatycznym osiągnięciu danego ciśnienia pompka wyłączy
się i ciśnienie zacznie powoli spadać. Podczas pomiaru wyświetla-
ne jest ciśnienie mankietu.
c) Kiedy urządzenie wykryje puls, symbol serca na wyświetlaczu za-
cznie migać.
d) Po zakończeniu pomiaru wyświetlone zostaną zmierzone wartości
ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętno.
e) Pojawienie się tego symbolu oznacza, że wykryto nieregularne
bicie serca. Jest to tylko ostrzeżenie. Ważne, aby podczas pomia-
ru być zrelaksowanym, nie ruszać się i nie mówić.
Zalecamy skontaktowanie się z lekarzem, jeśli symbol
ten pojawia się często.
f) Wyniki pomiarów są wyświetlane do chwili wyłączenia urządze-
nia. Jeśli przez 1 minutę nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
urządzenie wyłączy się automatycznie.
g) Symbol błędu ruchu
Symbol błędu ruchu wyświetlany jest w przypadku poruszenia
ciała podczas pomiaru. Należy zdjąć mankiet i poczekać 2-3 minu-
ty. Ponownie założyć mankiet i wykonać kolejny pomiar.
h) Symbol samokontroli mankietu (√ x)
Symbol mankietu (√) zostanie wyświetlony, jeśli mankietu jest
prawidłowa założony, w przeciwnym razie wyświetlony zostanie
symbol (x), oznacza to błędnie założony mankiet. Sprawdź man-
kiet ponownie jeśli na wyświetlaczu jest symbol (x).

– 17 –
Pozycja badanego
1) Wygodne usadowienie
2) Nie krzyżować nóg
3) Stopy płasko na podłodze
4) Wsparcie dla pleców i rąk
5) Środek mankietu na poziomie prawego przedsionka serca
1. Pacjent powinien być jak najbardziej rozluźniony i nie rozmawiać
podczas pomiaru.
2. Zaleca się odczekać 5 minut przed pierwszym pomiarem.
3. Na pomiar może wpłynąć miejsce, pozycja pacjenta, wysiłek oraz
jego stan fizjologiczny.
4. Wydajność automatycznego ciśnieniomierza może zależeć od
skrajnych temperatur, wilgotności i wysokości.
5. Aby zatrzymać pompowanie lub pomiar, nacisnąć przycisk START/
STOP. Pompowanie zostanie przerwane, nastąpi opróżnienie
mankietu i wyłączenie urządzenia.
6. Po wykryciu ciśnienia krwi i tętna mankiet opróżnia się automa-
tycznie. Wyświetlone zostanie zmierzone ciśnienie krwi i tętno.
7. Ciśnieniomierz włączy się automatycznie po 1 minucie.

– 18 –
Ten symbol wskazuje, że podczas pomiaru wykryto pewną niere-
gularność tętna.
W takim przypadku wynik może odbiegać od normalnego podstawo-
wego ciśnienia krwi - należy powtórzyć pomiar.
W większości przypadków nie stanowi to powodu do niepokoju. Jeśli
jednak symbol pojawia się regularnie (np. kilka razy w tygodniu przy
pomiarach wykonywanych codziennie), zalecamy poinformowanie
o tym lekarza. Proszę pokazać lekarzowi następujące wyjaśnienie:
Informacje dla lekarza o częstym pojawianiu się symbolu nieregular-
nego rytmu serca.
Ramię niezakryte
i nie zaciśnięte mankietem
Siedzieć pionowo
w zrelaksowanej
pozycji
Różnica wysokości
między stołem
a krzesłem 20-30 cm
Wysokość krzesła
20-35 cm
Mankiet i serce
na tym samym poziomie
Rozluźnić ramię,
dłoń odwrócona
do góry

– 19 –
Ten przyrząd jest oscylometrycznym urządzeniem badającym ciśnie-
nie krwi, które analizuje również częstotliwość tętna podczas pomia-
ru. Urządzenie zostało przebadane klinicznie.
Jeżeli podczas pomiaru wykryto brak regularności, po pomiarze wy-
świetlany zostanie symbol nieregularnego rytmu serca. Jeśli symbol
pojawia się częściej (np. kilka razy w tygodniu przy pomiarach wy-
konywanych codziennie), lub nagle pojawia się częściej niż zwykle,
zalecamy pacjentowi zasięgnięcie porady lekarskiej. Przyrząd nie za-
stępuje badania kardiologicznego, ale służy do wczesnego wykrycia
nieprawidłowości tętna.
Komunikaty błędów
SYMBOL PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Brak wyświe-
tlania
Wyczerpane lub niepra-
widłowo włożone baterie
Wymienić obydwie baterie na nowe.
Sprawdzić, czy zachowano właściwą
biegunowość baterii.
EM Błąd czujnika
Sprawdzić, czy działa pompka.
Jeżeli działa, wówczas problem stanowi
usterka czujnika Przekazać go do lokal-
nego dystrybutora.
Er2
Ciśnieniomierz nie
wykrył pulsu lub nie
może przeliczyć danych
ciśnienia krwi
Sprawdzić, czy uwalnianie powietrza jest
zbyt wolne. Jeżeli jest zbyt wolne, spraw-
dzić, czy we wtyku rurki oraz w gnieździe
do przyłączenia rurki do urządzenia nie
znajduje się kurz. Jeśli jest, rurkę należy
wyczyścić i ponownie rozpocząć pomiar.
W przeciwnym razie przesłać urządzenie
do lokalnego dystrybutora.
Er3
Wynik pomiaru jest
nieprawidłowy (SYS - 45
mmHg; DIAS 24 mmHg)
Usterka sporadyczna - powtórzyć po-
miar, usterka stała - przesłać urządzenie
do dystrybutora
Er4
Zbyt luźny mankiet
lub wylot powietrza
(nie można napompować
do ciśnienia 30 mmHg
w ciągu 10 s.)
Prawidłowo związać mankiet i sprawdzić,
czy wtyk rurki jest prawidłowo włożony
do urządzenia
Er5 Rurka powietrza jest
zaciśnięta Poprawić i ponownie wykonać pomiar

– 20 –
Er6 Czujnik wyczuwa duże
wahania ciśnienia Rozluźnić się i nie ruszać
Er7 Ciśnienie, które wykrywa
czujnik przekracza limit
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Er8
Kalibracja jest nieprawi-
dłowa lub urządzenie nie
zostało skalibrowane
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Er8
Kalibracja jest nieprawi-
dłowa lub urządzenie nie
zostało skalibrowane
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Powyższy symbol pojawi się na wyświetlaczu podczas błędnego po-
miaru.
Usterka Sprawdzenie Przyczyna i rozwiązania
Brak zasilania
Sprawdzić baterie Wymienić
Sprawdzić biegunowość
baterii Prawidłowo założyć baterie
Brak
pompowania
Czy wtyczka jest
włączona
Włożyć mocno wtyczkę do
gniazda powietrza
Czy wtyczka jest uszko-
dzona lub nieszczelna Wymienić mankiet
Err i brak
działania
Czy poruszono
ramieniem podczas
pompowania
Zachować zrelaksowaną pozycję
Czy rozmawiano podczas
pomiaru Nie rozmawiać podczas pomiaru
Nieszczelny
mankiet
Czy mankiet nie jest zbyt
luźny Dokładnie owinąć ramię mankietem
Czy mankiet nie jest
uszkodzony Wymienić mankiet
Jeżeli usterki nie można usunąć, należy się skontaktować z dystrybutorem, nie roz-
montowywać urządzenia
Table of contents
Languages:
Other Oromed Blood Pressure Monitor manuals