Osmofilter Blue Lake L User manual

NOTICE DE UTILISATION
Blue Lake
USER’S MANUAL
Blue Lake
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Blue Lake

ESPAÑOL
ÍNDICE DEL MANUAL DE USUARIO
Presentación e Introducción | Características del equipo....................................................
Desembalaje y componentes................................................................................................
Consejos previos a la instalación | Partes del equipo.........................................................
Instalación y puesta en marcha del equipo...........................................................................
Instalación eléctrica del equipo............................................................................................
Posibles averías..............................................................................................................
Mantenimiento del equipo.....................................................................................................
Garantía.................................................................................................................................
Control y seguimiento del equipo...................................................................................
02
03
04
05
06
07 - 08
09
10
11 - 12
AQUA EUROPA
01
Para más información sobre el equipo,
visite nuestra web de Osmofilter siguiendo éste código QR
*Es necesario un lector de códigos QR en el movil.

ESPAÑOL
02
PRESENTACIÓN E INTRODUCCIÓN
Le damos la bienvenida. Gracias por confiar en nuestro producto Blue Lake. Cumpliendo con
la avanzada tecnología ósmosis inversa, el dispensador de agua Blue Lake está diseñado
para una larga duración en todas las oficinas y empresas.
No son necesarios productos químicos o electricidad para producir agua de calidad, el
dispensador de agua Blue Lake es capaz de eliminar sobre un 95% del total de sólidos disuel-
tos, +99% de todos los restos orgánicos, +99% de todas las bacterias y reduce hasta un 99%
el Cloro, mejorando el sabor y la calidad del agua. Éste equipo además elimina materiales
dañinos como el plomo, cobre, bario, cromo, mercurio, sodio, radmio, fluoruro, nitrito o selenio,
que pueden estar presentes en su agua, proporcionando agua saludable y pura.
IMPORTANTE: CONSERVE ESTE MANUAL.
CARACTERÍSTICAS COMUNES BLUE LAKE
- Membrana de 100 GPD.
- Presión mínima de trabajo: 3 Kg/cm
2
.
- Depósitos de acero inoxidable.
- Válvula de corte 4 vías.
- Boya mecánica.
- R134a.
Datos específicos del modelo Blue Lake L:
- Prefiltro en línea de carbón de 2,5” espiga ¼”.
- Prefiltro de polipropileno de 2,5” espiga ¼”.
- Post-filtro en línea de carbón de 2,5” espiga ¼”.
- Capacidades del equipo:
- 3,8 litros de agua fría entre 3 ºC y 8 ºC.
- 2 litros de agua caliente / natural.
- Dimensiones: 1.100 x 300 x 430 mm.
Datos específicos del modelo Blue Lake S:
- Prefiltro de sedimentos de 11” doble espiga ¼”.
- Prefiltro de carbón activo de 11” doble espiga ¼”.
- Prefiltro de carbón de 11” doble espiga ¼”.
- Capacidades del equipo:
- 3,8 litros de agua fría entre 3 ºC y 8 ºC.
- 1,5 litros de agua caliente / natural.
- Dimensiones: 520 x 300 x 360 mm.
520
*Dimensiones en mm.
300
300
1.100

ESPAÑOL
03
DESEMBALAJE Y COMPONENTES
Extraer el equipo de la caja, sacar todos los componentes y tirar las bolsas de plástico para
que queden fuera del alcance de los niños.
Depositar en un contenedor adecuado todos los materiales de embalaje.
Son reciclables 100%.
El equipo ha sido realizado con material reciclable. Cuando el equipo se desgüace será nece-
sario cortar el cable de alimentación eléctrica (si posee).
Nunca se abandonará en el medio ambiente, sino que se entregará en un punto específico
para la recuperación de materiales, según la norma local vigente.
COMPONENTES QUE FORMAN EL EQUIPO
Depósito de agua fría
Depósito de agua caliente
Pulsador de agua fría
Pulsador de agua natural
Bandeja de desagüe
Sistema de Ósmosis
Inversa (en el interior)

ESPAÑOL
04
CONSEJOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
- No conectar el equipo con agua caliente mayor de 45 ºC.
- La presión tiene que estar entre 3 Kg/cm
2y 5 Kg/cm2.
- La salinidad máxima que puede tratar es de 2.000 ppm.
- La temperatura ambiente del lugar donde esté ubicado el equipo debe estar entre 4 ºC y
45 ºC.
- Antes de utilizar el equipo, se recomienda hacer dos vaciados completos del sistema y una
desinfección del mismo.
- Si el equipo va a estar inactivo durante un largo periodo de tiempo, se aconseja cerrar la
entrada de agua y vaciar el equipo. Cuando lo vuelva a utilizar, debe abrir la entrada del
agua y proceder a dos vaciados completos del sistema.
- Si desea utilizar el agua osmotizada en otro grifo, nevera, etc; se obliga a utilizar un tubo de
plástico (ref. RO2001), ya que con un tubo metálico, el agua produciría mal sabor.

ESPAÑOL
05
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
1
4
5 6 7
10
915
14
13
12
11
16
8
2 3
1. Depósito de agua fría.
2. Pulsador de agua natural / caliente.
3. Pulsador de agua fría.
4. Bandeja de desagüe.
5. Filtro espiga de polipropileno 2,5”.
6. Filtro espiga en línea de carbón 2,5”.
7. Membrana encapsulada de 100 GPD.
8. Filtro espiga en línea post-carbón 2,5”.
9. Compresor de agua fría.
10. Válvula de 4 vías.
11. Regulador de temperatura para el agua fría.
12. Encendido o apagado del agua caliente.
13. Depósito de agua caliente.
14. Purga del depósito.
15. Conexión de entrada de agua de red al sistema.
16. Conexión de salida del agua rechazada del sistema.

ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
Advertencias:
- Durante toda la instalación, la fuente debe estar desconectada eléctricamente.
- NO conecte el interruptor de agua caliente hasta que se haya realizado el segundo llenado
para evitar roturas en la resistencia.
- No presione el botón de apagado de agua fría si no es necesario. Cada vez que necesite
apagar el equipo, debe esperar al menos 3 minutos para volver a conectarlo. De ese modo
conseguirá proteger el compresor de posibles daños.
- Ajuste de la temperatura del agua:
La temperatura está configurada a 5 ºC. Puede cambiar la temperatura de enfriado desde
el regulador de agua fría. Si gira el tornillo hacia la derecha, el agua saldrá más fría.
Si la presión no es de al menos 3 Kg/cm
2, necesitará una bomba de presión.
Asegúrese de instalar la fuente en una entrada de agua potable y a temperatura ambiente.
Instale una llave de entrada de agua para poder realizar el mantenimiento.
Conecte la llave de entrada con la fuente a través del tubing de ¼”. La conexión de entrada
está señalada en el equipo.
A continuación conecte el desagüe en la salida marcada a través del tubing de ¼”.
Desconecte la salida de los filtros de carbón activo y la entrada de agua al sistema. Para
ello necesitará retirar la tapa frontal. Enchufe la máquina al sistema eléctrico y abra la llave
de paso. Lave los filtros de carbón activo con agua de red durante 5 minutos hasta que el
agua salga clara.
A continuación, conecte de nuevo la toma del filtro de carbón a la entrada del portamem-
branas. Ábra la llave de paso de agua y asegúrese de que no hay fugas y que hay produc-
ción de agua osmotizada manteniendo el pulsador de agua fría.
Coloque el pulsador en la posición inicial y espere a que se llenen los depósitos. Una vez
hecho, realice un vaciado completo de los depósitos utilizando los pulsadores de agua fría
y caliente. También se puede realizar el vaciado a través de la purga del depósito (nº 15).
Para ello, retire la tuerca del mismo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
06

ESPAÑOL
07
POSIBLES AVERÍAS DEL EQUIPO
PROBLEMA
Fugas de agua
Vasos contenedores
Racores de conexión (parte rosca)
Racores de conexión (parte tubo)
La junta del vaso está sucia, mal colocada o pellizcada.
Falta teflón.
Bicono mal instalado.
Grifo dispensador
Racor poco roscado.
Tubo mal cortado o pellizcado.
Regular la altura del tirador.
POCA
PRODUCCIÓN
Al abrir el grifo cesa de
inmediato el suministro,
quedando un ligero
goteo contínuo
El acumulador está
completamente lleno
La llave del depósito está cerrada.
Membrana acumuladora picada, sale agua por la válvula
de entrada de aire. Cambiar el acumulador.
Debe esperar entre 3 y 5 horas para disponer del
acumulador lleno.
POCA
PRODUCCIÓN
El equipo está
continuamente
rechazando agua
en el desagüe
EL EQUIPO NO
PRODUCE
CAMBIO DE
SABOR EN
EL AGUA
MAL ASPECTO
DEL AGUA
El acumulador está vacío
El acumulador no se llena
La válvula de entrada del acumulador está cerrada.
Excesivo aire en el acumulador. Revisar la presión entre
0.3 Kg. y 0.5 Kg.
Filtros sucios. Cambiar.
La presión de entrada es inferior a 3 Kg/cm
2
. Instalar bomba.
Membrana en mal estado. Cambiar.
La válvula SHUT-OFF está sucia, tiene la membrana rota
o no funciona. Cambiar.
Válvula de flushing abierta.
El acumulador
está bastante lleno
El acumulador está vacío
El agua posee un aspecto lechoso
en la superficie tras ser servido por
el grifo
Filtros obstruidos.
Llave de entrada al equipo obstruida, rota o cerrada.
Membrana atorada.
Cambio de mineralización en el agua debido a la saturación
u obstrucción de filtros o membrana (cambio de éstos).
Flow/Restrictor o desagüe obstruido. Comprobar.
Posible fuga de agua.
Presión insuficiente, la válvula SHUT-OFF no corta.
Instalar una bomba de presión.
El codo antirretorno colocado en el contenedor de la
membrana no actúa. Cambiar.
En caso de desgaste del cierre, sustituir el grifo.
Falta de aire en el acumulador. Reponer entre 0.3 y 0.5 Kg.
ORIGEN SOLUCIÓN
Bolsas de aire acumuladas en la red general
o en el equipo de ósmosis.
Válvula SHUT-OFF está en mal estado. Mezcla el agua de
red con el agua ósmotizada. Cambiar la válvula SHUT-OFF.
Portamembranas en mal estado. Cambiar.

ESPAÑOL
08
POSIBLES AVERÍAS DEL EQUIPO
PROBLEMA
EQUIPO
CON BOMBA
Presostato de alta desajustado (revisar tornillo con
llave Allen nº 2).
Presostato de alta averiado.
La bomba no para Flushing abierto.
Posible fuga.
La llave de entrada al equipo está cerrada, rota u obstruida.
El presostato de baja está averiado.
El presostato de alta desajustado.La bomba no arranca
El transformador está averiado.
Los filtros de prefiltración están atorados.
La bomba no arranca.La máquina no produce agua
El depósito acumulador no está suficientemente lleno
(esperar entre 2 y 4 horas)
ORIGEN SOLUCIÓN

ESPAÑOL
09
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO BLUE LAKE
Es importante que el mantenimiento de su equipo lo realice el servicio oficial, que utilizará
recambios originales y le ofrecerá un contrato de mantenimiento y una garantía de servicio.
Cualquier manipulación del equipo o utilización de un recambio no original por parte de una
empresa o persona ajena a nuestros distribuidores invalidaría la garantía de su equipo así
como la de su distribución oficial.
Algunos componentes, como el prefiltro de sedimentos, los filtros de carbón activo gra-
nulado, la membrana de ósmosis inversa y el postfiltro de carbón granulado son consu-
mibles y tienen una duración limitada.
La duración dependerá de la calidad del agua local y de aspectos puntuales como la entrada
de barro, la turbidez extrema, las cloraciones altas, el exceso de hierro, etc.
DESINFECCIÓN: Se recomienda realizar una desinfección del sistema, cada vez que se realice
el mantenimiento anual o semestral, así como cada vez que se manipule el equipo y también
después de un largo periodo de tiempo sin funcionar.
RECAMBIOS ORIGINALES RECOMENDADOS POR SU DISTRIBUIDOR OFICIAL:
BLUE LAKE L:
Cartucho en línea de carbón de 2,5” espiga ¼”........................................................ Ref. FC5002
Cartucho de polipropileno de 2,5” espiga ¼”........................................................ Ref. FS5002
Cartucho en línea post-carbón de 2,5” espiga ¼“.................................................... Ref. FP1012
BLUE LAKE S:
Cartucho de sedimentos 11” doble espiga ¼”........................................................... Ref. FCS-16
Cartucho de carbón activo 11” doble espiga ¼”....................................................... Ref. FCC-16
Cartucho post-carbón de 11” doble espiga ¼”......................................................... Ref. FP1011
COMUNES:
Membrana encapsulada de 100 GPD...................................................................... Ref. RO4018
Porta vasos de plástico.............................................................................................. Ref. PV0001
Pulsador de agua fría para fuente Blue Lake L y S................................................ Ref. FRO2057
Pulsador de agua caliente para fuente Blue Lake L y S........................................ Ref. FRO2056

ESPAÑOL
10
GARANTÍA
Nombre y Dirección del Cliente:
Sr. / Sra.: .....................................................................................................................................
Domicilio: ...................................................................................................................................
C.P. y Población: ........................................................................................................................
Teléfono de contacto: ................................. E-mail de contacto: ...............................................
Fecha de venta del equipo:........................................................................................................
Datos del vendedor:
Razón social: .............................................................................................................................
Dirección: ..................................................................................................................................
C.P. y Población: ........................................................................................................................
Teléfono: ............................... FAX: ............................. E-mail: ..................................................
La duración de la garantía es de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, siendo válida en España y en los paises
pertenecientes a la CEE. La garantía cubre todo defecto de fabricación y asume “las responsabilidades del vendedor
y derechos del consumidor”, según viene reflejado en el artículo 4 de la Ley 23/2003, del 10 de Julio, de Garantías en
la Venta de Bienes de Consumo, y además no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las
previsiones de esta ley.
La empresa se compromete a garantizar las piezas cuya fabricación sea defectuosa, siempre y cuando no sean remiti-
das para su examen en nuestras instalaciones por cuenta del cliente.
Para hacer valer la garantía, es necesario que la pieza defectuosa venga acompañada del presente bono de garantía,
debidamente cumplido y sellado por el vendedor. La garantía siempre se dará en nuestros almacenes.
En todos los casos nuestra responsabilidad es exclusivamente la de reemplazar o reparar los materiales defectuosos
no atendiendo a indemnizaciones ni otros gastos.
No se admitirán devoluciones ni reclamaciones de material transcurridos los 15 días de su recepción.
En caso de acuerdo dentro de este plazo, el material deberá sernos remitido perfectamente embalado y DIRIGIDO A
PORTES PAGADOS A NUESTROS ALMACENES.
LA GARANTÍA NO ES EXTENSIVA PARA:
1. La sustitución, reparación de piezas u órganos ocasionados por el desgaste, debido al uso normal del equipo, como
resinas, polifosfatos, cartuchos de sedimentos, etc... según viene indicado en el manual de instrucciones del equipo.
2. Los desperfectos provocados por el mal empleo del aparato y los ocasionados por el transporte.
3. Manipulación, modificaciones o reparaciones realizadas por terceros.
4. Las averías o el mal funcionamiento que sean consecuencia de una mala instalación, ajena al servicio técnico, o si
no se han seguido correctamente las instrucciones de montaje.
5. Uso inadecuado del equipo o que las condiciones de trabajo no son las indicadas por el fabricante.
6. La utilización de recambios no originales de la empresa.
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el sistema purificador
de agua para la filtración del agua de consumo humano se adapta a las
normas o documentos normativos “EN-12100-1, EN-12100-2,
EN-55014-1:2000/A1:2001, EN61000-3-2:2000/A1:2001,
EN61000-3-3:1995/A1:2001, EN1558-2-6” , y es conforme a los requisitos
esenciales de las directivas: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Sello del vendedor autorizado

ESPAÑOL
11
CONTROL Y SEGUIMIENTO DEL EQUIPO
OBJETIVO DEL AVISO
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
FECHA
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
DATOS DEL TÉCNICO
OBSERVACIONES:........................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................

ESPAÑOL
12
CONTROL Y SEGUIMIENTO DEL EQUIPO
OBJETIVO DEL AVISO
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
FECHA
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
Instalación
Mantenimiento
Garantía
Revisión
Reparación
Nombre:...................................................
Firma o sello:
DATOS DEL TÉCNICO
OBSERVACIONES:........................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................

ENGLISH
INDEX
Introduction | Equipment features.......................................................................................
Unpacking and components.................................................................................................
Installation advices | Blue Lake parts....................................................................................
Installation and setup......................................................................................................
Possible malfunctions.....................................................................................................
Equipment maintenance.......................................................................................................
Warranty................................................................................................................................
Control about maintenance.............................................................................................
02
03
04
05 - 06
07 - 08
09
10
11 - 12
AQUA EUROPA
01

ENGLISH
02
INTRODUCTION
Welcome. Thanks you for choosing our product Blue Lake. Complying with the most advanced
R.O. technology, Blue Lake model is designed for a long equipment life.
No chemicals or electricity are required to produce quality water, Blue Lake is capable of
remove over 95% of total dissolved solids, +99% of all organic +99% of all bacteria and redu-
ced to a 99% of chlorine, improving the taste and quality of the water. Blue Lake also removes
harmful materials like lead, copper, barium, chromium, mercury, sodium, radmio, fluoride, nitri-
te or selenium which may be present in your water, providing pure and healthy water.
WARNING: KEEP THIS MANUAL.
BLUE LAKE FEATURES
- 100 GPD membrane
- Minimum work pressure: 3 Kg/cm
2
- Stainless steel inox tank
- Solenoid valve
- Mechanic security float
- R134a.
Blue Lake L features:
- Inline carbon cartridge 2,5” ¼”
- Inline sediment PP 5μ cartridge 2,5” ¼”
- Inline post-carbon cartridge 2,5” ¼”
- Capacity:
- 3,8L Cold water (3 ºC - 8 ºC)
- 2L Hot water
- Dimensions: 1.100 x 300 x 430 mm
Blue Lake S features:
- Sediment PP 5μ cartridge 11” ¼”
- Activated carbon cartridge 11” ¼”
- Post-carbon cartridge 11” ¼”
- Capacity:
- 3,8L Cold water (3 ºC - 8 ºC)
- 1,5L Hot water
- Dimensions: 520 x 300 x 360 mm
520
300
300
1.100

ENGLISH
03
UNPACKING AND COMPONENTS
Extract the equipment from the box, take out all the components and remove plastic bags to
make them out of reach of the children.
Place all packing materials in a recycling container.
They are 100% recyclable.
The device has been manufactured with recyclable material. When the computer breaks up,
will need to cut the power cord (if applicable).
Never leaves it in the environment, instead will be delivered at a specific point for the recovery
of materials under applicable local standard.
EQUIPMENT COMPONENTS
Main tank capacity
Natural water tank
Cold water button
Hot water button
Drain
R.O. system
(inside)

ENGLISH
04
INSTALLATION ADVICES
- Do not connect the machine to hot water (more than 45 ºC)
- Pressure must be between 3 Kg/cm² and 5 Kg/cm²
- The equipment can handle a maximum salinity of 2.000 ppm
- The room temperature where the equipment is installed must be between 4ºC and
45ºC.
- Before using the equipment, it is recommended to complete two system drainages, as well
as disinfect it.
- If the machine is going to be inactive for a period of time, it is recommended to shut off
the water supply and empty the device. Upon your return, open the water supply and
make two complete emptyings of the system.
- If you want to use R.O. water with another tap, fridge etc, you must use a plastic tube
(ref. RO2001) because a metal pipe would give a bad taste to the water.

ENGLISH
05
INSTALLATION AND SETUP
INSTALLATION AND SETUP
INSTALLATION AND SETUP
1
2
5
6 7 8
11
10 16
15
14
13
12
17
9
3 4
1. Main cover
2. Control panel
3. Hot water button
4. Cold water button
5. Drain plate
6. PP cartridge 2,5”
7. Carbon cartridge 2,5”
8. 100 GPD membrane
9. Post-carbon cartridge 2,5”
10. Cold water compressor
11. Solenoid valve
12. Cold water controller
13. Hot water ON / OFF
14. Hot water tank
15. Purge of tank
16. Water inlet
17. Water outlet (rejection)

ENGLISH
INSTALLATION AND SETUP
Advices:
- Do not connect the electrical power supply until finish the installation.
- Do not connect the hot water button until have finished the second tank filling
- Do not turn off the cold water if not is necessary.
You must wait at least 3 minutes to turn on again the cold water compressor.
- Water temperature control:
Cold water temperature is 5 ºC. You may change the temperature with the controller.
Turn the controller to the right for cooler water.
If the pressure is not at least 3 kg/cm
2, you need a pressure pump
Be sure to connect the water dispenser to a room temperature and potable inlet water.
Install a faucet in the network inlet for maintenance.
Connect the water oultet to the drain with a 1/4” tube.
Connect the tube ¼” to the drain outlet
Disconnect the activated carbon water outlet and the water inlet.
Remove the frontal cap. Plug the water dispenser and open the water inlet. Wash the activa-
ted carbon cartridge during 5 minutes until the water is clear.
Connect the carbon filter before the membrane housing. Open the water inlet and make
sure that no water leaks and the equipment is producing R.O. water pushing the cold water
button.
Do not push the buttons until the tanks are full. Then, empty the hot and cold water tanks
pushing both buttons.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
06

ENGLISH
07
POSSIBLE MALFUNCTIONS
FAILURE
WATER LEAKS
Filter housings
Connectors (threaded part)
Connectors (tube part)
O-ring dirty, misplaced or pinched
Needs teflon
Bicone wrong installed
Faucet
Connector not threaded enough
Pinched or wrong cutted tube
Adjunt the handle height
LOW PRODUCTION
When open the faucet,
the supply stops
immediatly, remaining
a slight continuous flow.
The tank is full
The tank valve is closed
Chopped accumulator membrane,
water flows through the air inlet valve.
Cambiar el acumulador.
Taked between 3 and 5 hours to have the tank full.
LOW PRODUCTION
The equipment rejects
water continuosly into
the drain
THE EQUIPMENT
IS NOT PRODUCING
CHANGE ON THE
WATER TASTE
POOR APPEARANCE
WATER
The tank is empty
Tank does not fill
The water tank inlet is closed
Too much air in the tank. Check the pressure between
0.3 Kg. and 0.5 Kg.
Dirty filters. Change
The inlet pressure is less than 3kg/cm². Install a pump
Change the membrane
Shutoff valve is dirty or the membrane is not working.
Change
Flushing valve opened
Tank is full enough
The tank is empty
Water has a milky appearance
after flowing from the faucet
Blocked filters
Blocked, broken or closed inlet valve
Blocked membrane
Change on the water mineralization due to saturation
or to filters or membrane blockage (change them)
Flow restrictor or drain blocked. Check
Possible water leak
Pressure is not enough.
Install a water pump.
The check elbow placed in the membrane housing does
not work. Change
if worn, replace faucet
Lack air in the tank. Replenish between 0.3 and 0.5 kg
ORIGIN SOLUTION
Air bags accumulated in the pipes
or in the R.O. equipment
Shutoff valve in poor condition. Change
Membrane housing in poor condition. Change
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Osmofilter Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Aqua Invent
Aqua Invent AH-18 Duplex Installation and startup

Scale Doctor
Scale Doctor SD-150 Installation Manual Guide

Follett
Follett Chewblet 7 Series installation guide

IMPORTcompany
IMPORTcompany Smart F3 FF900 instruction manual

Parker
Parker Hyperchill PCW420 user manual

Primo Water
Primo Water 601126 Professional Series user manual