Oursson MO7053 User manual

MO7053
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
EN
RU


3
220-240 V~
10 сm 10 сm
1 2
MO7053
12
2
3
4
5
6

4
2
1
1
1
3
2
4
9
5
6
8
MIN
60 20
10
50
40
0
30
Р
100 230
190145
MO7053
2
2
4
1
3
4
3
5
1
3
4
25

5
D

6
Risk of burn symbol
Reminder for user
of high temperatures.
EN
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. They can only use the device under the
supervision of the person responsible for their safety,
or after instruction on the safe use of the device. Do
not allow children to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
OURSSON AG to avoid danger.
• Use only the tools, which are included in the product set.
• When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the device it is allowed to use a small
amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic repre-
sentations of real objects, which may differ from the
actual images.
• Do not shift the device when utilizing it.
• Use the device only for cooking and heating food.
• Do not use the device as a heat source.
• Do not try to use the device with an open door.
• Use only heat resistant kitchenware, suitable for
mini-ovens.
• Do not place into device cans, bottles, tight closed
containers and too big objects. This may lead to a
personal injury or breakage of the device.
• Do not place raw meat / sh directly onto the grid,
because fat and oil can ignite. Use a baking mold,
wrapping products beforehand. Make sure that foil
isn’t contacting with the heating elements.
• When using foil, place the pan on a medium or low
level.
• Do not leave the working device unattended.
• Do not put in/on the device paper, cardboard, plastic,
towels, etc., as this can cause a re.
• Do not touch the body or the door when the device is
working or immediately after its use. The surface of
the device heats up which may lead to burns.
When using electrical appliances should take the follow-
ing precautions:
• Use the device according to the following instructions
manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the product set.
• To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an au-
thorized service center (ASC) OURSSON AG.
• For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
• Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For re-
pair and maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products un-
der the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not im-
merse the entire product or the wires into the
water.
• Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
• The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and oth-
er mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А

7
• Use potholders or oven gloves to take the
product out of the oven.
• While using the device do not slam the door, do not
put trays or other objects on the door, avoid contact
of cold water with the heated open door. Pic. A-1.
• If while preparing, food caught on re or began to
emit smoke, turn off the device and unplug it. Do not
open the door until re is stopped, because the oxy-
gen supply will intensify the ame. Do not pour water
over the device, the glass may crack.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
SETTING, Рiс. A-2
• Place the device on a at horizontal heat resistant
surface, high from children’s reach, keeping the dis-
tance from walls/furniture as shown in the picture
A-2. One side must be completely free. It is forbid-
den to embed this device.
• Do not place the working device under/near cur-
tains or other ammable materials, as this may
cause a re.
PRODUCT SET, Рiс. В
Body......................................................................... 1 pc.
1Enameled pan..................................................... 1 pc.
2Grid ..................................................................... 1 pc.
3Handle for pan and grid ...................................... 1 pc.
4Handle for spit..................................................... 1 pc.
5Spit...................................................................... 1 pc.
6Tray for crumbs................................................... 1 pc.
Instructions manual ................................................. 1 pc.
Warranty card .......................................................... 1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С-1
1Door handle
2Spit bracing
3Slots for grid and pans
4Door
5Control panel
6Ventilation openings
7Operation indicator
8Removable tray for crumbs
Inner backlight, Pic. C-1-2
Upper and lower heating elements, Pic. C-1-1
UTILIZATION
Control panel, Рiс. С-2
Function switch, Рiс. С-2-4
• STOP position, turns off the convection / spit
operation
• Convection (hot air circulation around the
product)
• Spit (spit rotates, uniformly browning on all sides)
• Convection and spit
Temperature regulator, Рiс.С-2-1
• Adjusting the temperature from 100°C to
230°C
Р
Preparation mode switch, Рiс.С-2-2
• STOP position
• Upper heating element (upper heating)
• Lower heating element (lower heating)
• Upper and lower heating elements, simultaneous
operation of both upper and lower heating
elements
Timer, Рiс.С-2-3
• Timer, time selection from 0 up to 60 minutes.
• STOP position, utilized for stopping the cooking
process.
Spit construction, Рiс. С-5
1Hook
2Clamp
3Fastener
4Bayonet
5Motor coupling
Preparation for operation
Before rst use, wipe the body with a soft, dry cloth.
Wash the other parts with warm water and detergent.
Before assembling or disassembling the make sure that
the device is unplugged. Thoroughly dry all parts.
Turn on the empty device for 15 minutes, set the maximum
temperature of 230 °C in , to remove the smell of a new
device. Ventilate the room. Allow the device to cool.
Order of operation, Рiс.C-2
1. Make sure that the crumb tray is completely installed,
and timer knob is set in the . position. Plug in
the device.

8
2. Set the required temperature with the regulator.
3. Turn on the timer for 5 minutes in the , for the
device to heat up. Timer knob will turn automatically
in the cooking process.
4. Choose a required mode with the help of correspond-
ed regulators:
.
5. Place prepared beforehand products on the pan/grid/
spit. Do not place products closer than 2 cm. from the
heating elements.
6. Carefully install grid, pan or spit into the device, Pic.
C-3. Close the door.
7. Turn on the timer , setting the required time. It
isn’t recommended to open the door in the prepara-
tion process.
NOTE: When the device is working, the inner backlight
and operation indicator , Рiс. С-1.
8. When the preparation process is completed, the tim-
er (device) turns off automatically, you will hear a
sound signal. Set all the regulators into the posi-
tion.
9. Carefully open the door and take out prepared prod-
uct with the help of potholders or a special handle for
pan, Pic. C-4.
Using the Spit, Рiс. С-5
1. Take the spit and remove one clamp from it .
2. Impale beforehand prepared meat or poultry onto the
center of the spit and tighten the clamp on both sides.
All the parts of the meat or poultry must be clamped,
nothing should hang or dangle.
3. Turn on the timer for 10 minutes in the , mode
for the device to heat up.
4. Install the spit into the slots, sharp end into the right
socket, left end onto a special square support .
5. On the lower level, place a pan, so that the juice from
the meat/poultry dripped into it.
6. Set the required temperature with the regulator.
7. Choose a required mode with the help of correspond-
ed regulators: , and, .
8. Turn on the timer , set the required time.
9. When the preparation process is completed, the timer
(device) turns off automatically, you will hear a sound
signal. Set all the regulators into the position.
10.
Take out the spit with a special handle
4
, Pic. B, plac-
ing its hooks on both sides of the spit. First, carefully
raise the spit from the left slot and pull, then remove
the spit from the right socket. Take off the meat or poul-
try from the spit and put it on a cutting board or platter.
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation
mode
Position of
the grid/pan
Temperature Cooking
time
Note
Meat Pork 200оС35-40 min. Marinate before cooking, cut
into small pieces
(3x3x3 cm).
Beef /
Lamb
200оС40-45 min. Marinate before cooking, cut
into small pieces
(3x3x3 cm).
Meat
semi-
nished
products
Sausages 160оС15-20 min. Make a small cut line.
Install crumbs tray 6.
Hotdogs 160оС15-20 min. Remove the sausage skin.
Install crumbs tray 6.
Meatballs 120оС20-25 min Pour 150 ml of water into
the pan.
Beefsteak 160оС15-20 min Make small cut lines (mesh),
rub with salt, spices and
herbs.
Poultry Fillet
(at the end of
pre-paration for
a crispy crust)
1.
2.
160оС25-30 min To preserve juiciness use a
baking sleeve. Rub with salt,
spices and herbs.

9
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation
mode
Position of
the grid/pan
Temperature Cooking
time
Note
Poultry Drumstick 160оС25-30 min To preserve juiciness use a
baking sleeve. Rub with salt,
spices and herbs.
Wings 180оС15-20 min Rub with salt, spices and
herbs.
Whole leg 160оС25-30 min Rub with salt, spices and
herbs. Pour 150 ml of water
into the pan.
Whole
chicken
(at the end of
pre-paration for
a crispy crust)
1.
2.
160оС30-40 min Pour 150 ml of water into
the pan
Rub with salt, spices and
herbs.
Fish Whole 130оС15-20 min Install crumbs tray 6. To
soften small sh bones lay
slices of lemon.
Portion
pieces
150оС15-20 min Pour 150 ml of water into
the pan.
Toasts 180оС7-10 min Cut bread for toast. Install
crumbs tray 7. Before
preparation brush the toasts
with butter.
French toast 120оС15-20 min Cut the bread into cubes
(1x1x1 cm). Before cooking
sprinkle with vegetable oil,
salt, pepper and herbs.
Fried potatoes 150оС25-30 min Cut the potatoes into strips
(0.5x0.5x4 cm). Season
with salt and add onion at
the end of cooking.
Vege-
tables
Stewed 100оС30-35 min Cut the vegetables. Use a
heat-resistant container.
Grill 120оС10-15 min Add salt at the end of
cooking..
Baking Pie 120оС30-35 min Use a round baking mold
with high ends.
Cookies 160оС15-20 min Use a baking sheet.
Cupcake 100оС30-35 min Use a cupcake mold.

10
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation
mode
Position of
the grid/pan
Temperature Cooking
time
Note
Pizza
(fresh
/ semi-
nished)
8 inch /
20 cm
180оС8-10 min Coat the edges of pizza with
tomato sauce, mayonnaise or
other sauce of your choice to
prevent drying out.
Lasagna 100оС25-30 min Pour 150 ml of water into
the pan
Casseroles - Vegetable,
curd, meat, potatoes.
(500g)
100оС30-35 min Use a heat-resistant
container. Rup the top with a
mix of cream and eggs.
Meat/poultry on the spit
(900g)
150оС40 min Rub the surface of the
product with a vegetable oil.
Sausages on the spit
(250g)
150оС15-20 min Rub the surface of the
product with a vegetable oil.
NOTE: Cooking time and temperature in the table are
advisory in nature and can vary depending on the recipe.
DISPOSAL
• Before disposing of the old device, for safety, cut the
cord to prevent further use.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
• Unplug the device.
• Let the device to cool, before cleaning it.
• Open the door completely and remove the crumb tray.
For this, grab the edge of the tray, lift it slightly and
gently pull it toward you.
• Wash the grid, pan, spit in a warm soppy water. They
can be washed in a dishwasher. The temperature in
the dishwasher must not exceed 60oC.
•
Wipe the body of the device, crumbs tray, and inner
surface (besides heating elements) with a damp soft cloth.
• Never immerse the motor unit into the water
because of the danger of electric shock.
• Thoroughly dry all parts.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems Possible causes Solutions
Device doesn’t turn on. There is no voltage in the mains. Unplug the device and wait for the voltage to
normalize.
There is steam When cooking food with a high
amount of liquid, certain amount of
steam can appear.
Be careful when opening the door, not to get
burn from steam.
Burning smell 1. There are crumbs on the tray.
2. Fat accumulated on the grid, pan
or on the inside of the device.
1. Clean the crumbs tray after every use of
the device.
2. Wipe the device inside (cooled) and wash
the grid and pan immediately after use.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.

11
Specications
MODEL MO7053
Volume, L 70
Convection
+
Pan size, mm (LxW)
503x345
Power consumption, W
Max 2200
Rated voltage
220-240 V~, 50/60 Hz
Storage and transportation temperature
up -25°C to +35°C
Operating temperature
up 5°C to 35°C
Storage, transportation and operation humidity requirements
15-75% without condensate
Class of protection
I
Dimensions, mm (HxWxL)
660х450х415
Weight, kg
9,85
Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25° C.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality cor-
responds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
Product name
Terms
of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coffee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coffee machines,
milk frother
Kitchen scales
60 24
Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device

12
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with this
product. OURSSON AG is not responsible for the
quality of the additional equipment (accessories)
manufactured by third parties, for the quality of its
products together with such equipment, as well as
the quality of the work of the additional equipment of
OURSSON AG together with the products of other
manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of con-
sumables and supplies, etc.) are made on a paid
basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage di-
rectly or indirectlycaused by their products to people,
pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser-
vance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not re-
sponsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not lim-
ited to: lost prots, damages caused by interruptions
in the commercial, industrial or other activities, arising
from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (life-
time):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer
observes the correct operation, storage and trans-
portation of products. Under thecondition of careful
handling of the product and compliance with the rules
of operation the actual life may exceed the lifetime set
by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By dispos-
ing correctly this product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from damaging the en-
vironment and human health. For more information
on the collection point and recycling of this product,
please contact your local municipal authorities or the
enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.

13
The rst two letters-correspondence to the product
group (oven – MO).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty
card is valid only if the following are correctly
and clearly stated: model, serial number, date
of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the de-
vice must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data
specified in the warranty card was changed,
the warranty card is invalid.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
011234567
1 2 3 4
MO1808

14
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости прове-
дения всех действий в соответствии с инструкцией.
Символ опасности ожога
Напоминание пользователю
о высокой температуре.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, РИС. А RU
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено каким-либо другим образом.
• При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
• По окончании использования отключите изделие
от сети.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
• Обязательно отключайте устройство от сети пе-
ред началом мойки.
• Не используйте изделие вне помещений.
• Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдени-
ем человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному исполь-
зованию прибора. Не позволяйте детям играть с
изделием.
• Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
• Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед использованием устройства вниматель-
но ознакомьтесь с руководством пользователя.
После чтения, пожалуйста, сохраните его для ис-
пользования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями ре-
альных объектов, которые могут отличаться от их
реальных изображений.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
• Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
• Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или уда-
ра током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, обра-
титесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ) OURSSON AG.
• Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной по-
ражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует га-
рантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий тор-
говой марки OURSSON.
• При перемещении устройства из прохладного по-
мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе-
ред началом эксплуатации и подождите 1-2 часа,
не включая.
• В целях предотвращения поражения элек-
тротоком не допускайте погружения прово-
дов или всего изделия в воду.
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
прибора, это может привести к травме.
• Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
• Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может

15
• Не перемещайте прибор во время использования.
• Используйте прибор только для приготовления и
разогрева пищи.
• Не используйте прибор, как источник тепла.
• Не оставляйте дверцу открытой во время работы
прибора.
• Используйте только термостойкую посуду, подхо-
дящую для мини-духовок.
• Не помещайте в прибор консервные банки, бутыл-
ки, а также плотно закрытые емкости и слишком
крупные продукты. Это может привести к травме
или поломке прибора.
• Не помещайте сырое мясо/рыбу непосредственно
на решетку, т.к. жир и масло могут воспламенить-
ся. Используйте форму для выпекания, завернув
предварительно продукт в фольгу. Убедитесь, что
фольга не соприкасается с нагревательными эле-
ментами.
• При использовании фольги помещайте противень
на средний или нижний уровень.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не помещайте в/на прибор бумагу, картон, пластик,
полотенца и т.д., т.к. это может вызвать пожар.
• Используйте прихватки или термостойкие
перчатки, чтобы достать продукт из духовки.
• Во время использования прибора не хлопайте
дверцей, не ставьте на открытую дверцу противни
и другие предметы, избегайте попадания холодной
жидкости на нагретую дверцу прибора, Рис. А-1.
• Если во время приготовления пища загорелась
или задымилась, выключите прибор и вытащите
штепсель из розетки. Не открывайте дверцу, пока
пламя не прекратится, т.к. подача кислорода уси-
лит пламя. Не лейте воду на прибор, т.к. стекло
может лопнуть.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может приве-
сти к поломке изделия по вине пользователя.
УСТАНОВКА, Рис. A-2
• Установите прибор на горизонтальной ровной
термоустойчивой поверхности на высоте, не
досягаемой детьми, соблюдая расстояние от
стен/мебели. Одна сторона должна быть полно-
стью свободной. Данный прибор запрещается
встраивать.
• Не размещайте работающий прибор под/рядом
с занавесками или иными легковоспламеняющи-
мися материалами, поскольку это может приве-
сти к пожару.
КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В
Корпус ..................................................................... 1 шт.
1Эмалированный противень................................ 1 шт.
2Решетка .............................................................. 1 шт.
3Ручка для решетки и противня........................... 1 шт.
4Ручка вертела..................................................... 1 шт.
5Вертел ................................................................ 1 шт.
6Поддон для крошек ............................................ 1 шт.
Инструкция по эксплуатации................................. 1 шт.
Гарантийный талон................................................ 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. С-1
1Ручка дверцы
2Крепление вертела
3Пазы для решетки и противня
4Дверца
5Панель управления
6 Отверстия для вентиляции
7Индикатор работы
8Съемный поддон для крошек
Внутренняя подсветка, Рис.С-1-2
Верхний и нижний тэны, Рис.С-1-1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панель управления, Рис.С-2
Переключатель функций, Рис.С-2-4
• Положение СТОП, отключение работы кон-
векции/вертела
• Конвекция (циркуляция горячего воздуха во-
круг продукта)
• Вертел (вертел вращается, происходит рав-
номерное обжаривание со всех сторон)
• Конвекция и вертел
Регулятор температуры, Рис.С-2-1
• Регулировка температуры от 100°С до
230°С
Р
Переключатель режимов
приготовления, Рис.С-2-2

16
• Положение СТОП
• Верхний тэн (верхний нагрев)
• Нижний тэн (нижний нагрев)
• Верхний и нижний тэны, одновременная ра-
бота верхнего и нижнего нагревательных
элементов
Таймер, Рис.С-2-3
• Таймер, выбор времени от 0 до 60 минут
• Положение СТОП, используйте для останов-
ки процесса приготовления
Конструкция вертела, Рис. С-5
1Крючок
2Зажим
3Крепеж
4Штык
5Муфта мотора
Подготовка к работе
Перед первым использованием протрите корпус при-
бора сухой и мягкой тканью. Остальные части вымойте
теплой водой с добавлением жидкости для мытья посу-
ды. Перед сборкой или разборкой прибора убедитесь,
что прибор выключен из розетки. Тщательно высушите
все детали.
Включите пустой прибор на 15 минут, установив макси-
мальную температуру 230°С в режиме , чтобы уда-
лить запахи нового прибора. Проветрите помещение.
Дайте прибору остыть.
Порядок работы, Рис.C-2
1. Удостоверьтесь, что поддон для крошек вставлен
полностью, а ручка таймера находится в поло-
жении . Включите вилку прибора в розетку.
2. Установите необходимую температуру с помощью
регулятора .
3. Включите таймер на 5 минут в режиме , что-
бы прибор нагрелся. Ручка таймера будет автома-
тически поворачиваться в течение приготовления.
4. Выберите необходимый режим с помощью соответ-
ствующего регулятора: .
5. Поместите заранее подготовленные продукты на
противень/решетку/вертел. Не размещайте про-
дукты ближе чем 2 см. от нагревательных элемен-
тов.
6. Аккуратно установите решетку, противень или вер-
тел в прибор Рис.С-3. Закройте дверцу.
7. Включите таймер , установив необходимое вре-
мя. Не рекомендуется открывать дверцу в процес-
се приготовления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда прибор работает, включены
внутренняя подсветка включена и индикатор работы
, Рис.С-1.
8. По окончании приготовления таймер (прибор) от-
ключится автоматически, раздастся звуковой сиг-
нал. Установите все регуляторы в положение .
9. Аккуратно откройте дверцу и достаньте приготов-
ленный продукт с помощью прихваток или с помо-
щью специльной ручки для противеня, Рис.С-4.
Использование вертела, Рис.С-5
1. Возьмите вертел и снимите с него один зажим .
2. Насадите заранее подготовленное мясо или птицу
на вертел по центру и плотно закрепите зажима-
ми с двух сторон. Все части мяса или птицы долж-
ны быть закреплены, ничего не должно висеть или
болтаться.
3. Включите таймер на 10 минут в режиме ,
чтобы прибор нагрелся.
4. Установите вертел в специальные пазы, заострен-
ный конец в правое гнездо, а левый конец на спе-
циальную квадратную опору .
5. На нижний уровень установите противень, чтобы
сок с мяса/курицы капал в него.
6. Установите необходимую температуру с помощью
регулятора .
7. Выберите нужный режим с помощью соответству-
ющих регуляторов: , и, соответственно, .
8. Включите таймер , установив необходимое время.
9. По окончании приготовления таймер (прибор)
отключится автоматически, раздастся звуковой
сигнал. Установите все регуляторы в положе-
ние .
10.Достаньте вертел с помощью специальной руч-
ки 4, Рис.В, подведя ее крючки по обеим сторо-
нам вертела. Сначала аккуратно приподнимите
вертел из левого паза и потяните на себя, затем
выньте вертел из правого гнезда. Снимите мясо
или птицу с вертела на разделочную доску или
блюдо.

17
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Наименование
продукта
Режим
приготов-
ления
Положение
решетки /
противня
Темпера-
тура
Время
приготов-
ления
Примечание
Мясо Свинина 200оС35-40 мин. Перед приготовлением
замаринуйте, нарежьте
небольшими кусочками
(3х3х3см).
Говядина/
баранина
200оС40-45 мин. Перед приготовлением
замаринуйте, нарежьте
небольшими кусочками
(3х3х3см).
Мясные
полуфа-
брикаты
Колбаски 160оС15-20 мин. Сделайте небольшой
продольный надрез.
Установите поддон для
крошек 6.
Сосиски 160оС15-20 мин. Предварительно очи-
стите сосиски от пленки.
Установите поддон для
крошек 6.
Котлеты 120оС20-25 мин. Налейте 150 мл воды на
дно противня.
Бифштекс 160оС15-20 мин. Сделайте продольные
надрезы (сеткой), натрите
солью, специями и пряны-
ми травами.
Мясо
птицы
Филе
(в конце при-
готовления
для создания
поджаристой
корочки)
1.
2.
160оС25-30 мин. Для сохранения сочности,
используйте рукав для
запекания. Натрите солью,
специями, пряными
травами.
Ножки 160оС25-30 мин. Для сохранения сочности,
используйте рукав для
запекания. Натрите солью,
специями, пряными
травами.
Крылышки 180оС15-20 мин. Натрите солью, специями,
пряными травами.
Окорочка 160оС25-30 мин. Натрите солью, специями,
пряными травами. Налейте
150мл воды на дно про-
тивня.
Рыба Целая 130оС15-20 мин. Установите поддон для
крошек 6. Заверните
продукт в фольгу. Для раз-
мягчения мелких косточек
рыбу проложите дольками
лимона.
Порци-
онные
куски
150оС15-20 мин. Налейте 150мл воды на
дно противня.

18
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Наименование
продукта
Режим
приготов-
ления
Положение
решетки /
противня
Темпера-
тура
Время
приготов-
ления
Примечание
Тосты 180оС7-10 мин. Нарежьте хлеб тостами.
Уста- новите поддон для
крошек 6. Перед при-
готовлением смажьте тосты
сливочным маслом.
Гр е н к и 120оС15-20 мин. Нарежьте хлеб кубиками
(1х1х1см)
Перед приготовлени-
ем сбрызните гренки
растительным маслом,
посыпьте солью, перцем,
пряными травами.
Картофель жареный 150оС25-30 мин. Нарежьте картофель со-
ломкой (0.5х0.5х4см)
Посолите и добавьте лук
в конце жарки.
Овощи Тушеные 100оС30-35 мин. Порежьте овощи.
Используйте емкость из
жаропрочного материала.
На гриле 120оС10-15 мин. Посолите овощи в конце
приготовления.
Выпечка Пирог 120оС30-35 мин. Используйте круглую
форму для выпечки с вы-
сокими бортами.
Печенье 160оС15-20 мин. Подложите лист пергамен-
та на противень.
Кекс 100оС30-35 мин. Используйте форму для
приготовления кексов.
Пицца
(свежая/
полуфа-
брикат)
8 дюймов/
20см
180оС8-10 мин. Смажьте края пиццы томат-
ным соусом, май-онезом
или другим соусом на ваш
вкус для предотвращения
пересыхания.
Лазанья 100оС25-30 мин. Используйте форму с
высокими бортами.
Запеканки – Овощные,
твороженные,
мясные,
картофельные.
100оС30-35 мин. Используйте емкость из
жаропрочного материала.
Предварительно смажьте
сверху смесью сметаны
и яйца.
Мясо/птица на вертеле 150оС40 мин Смажьте поверхность
продукта растительным
маслом.
Колбаски на вертеле
(250г)
150оС15-20 мин. Смажьте поверхность
продукта растительным
маслом.

19
ПРИМЕЧАНИЯ. Время приготовления и температура
в таблице носят рекомендательный характер и могут
отличаться в зависимости от рецепта.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Перед тем, как выбросить старый прибор в целях
безопасности перережьте электрический провод,
чтобы предотвратить дальнейшее использование.
ЧИСТКА И УХОД, Рис. D
• Отключите прибор от сети.
• Дайте прибору остыть, прежде чем приступи-
те к его очистке.
• Откройте дверцу полностью и достаньте поддон
для крошек. Для этого возьмите за выступающий
край поддона, слегка приподнимите его и аккурат-
но потяните на себя.
• Промойте решетку, противень, вертел, ручки для
решетки и для вертела в теплой мыльной воде. Их
можно мыть в посудомоечной машине. Темпера-
тура в посудомоечной машине не должна пре-
вышать 60оС.
• Корпус прибора, поддон для крошек, а также вну-
треннюю часть (кроме нагревательных элементов)
протрите влажной и мягкой тканью.
• Никогда не погружайте прибор в воду из-за
опасности поражения током.
• Тщательно высушите все детали.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Возможная проблема Возможная причина Способы решения
Прибор не включается Отсутствует напряжение в сети
электропитания.
Отключите прибор от сети электропитания
и дождитесь нормализации напряжения.
Идет пар При приготовлении пищи с боль-
шим содержанием жидкости мо-
жет выделяться некоторое коли-
чество пара.
Будьте осторожны, открывая дверцу, что-
бы не обжечься паром.
Запах гари 1. Скопились крошки на поддоне.
2.Накопился жир на решетке,
противне или на внутренней
части прибора.
1. Очищайте поддон для крошек после
каждой работы с прибором.
2. Протирайте прибор внутри (остывший)
и мойте решетку и противень сразу по-
сле использования.
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре
не ниже -25°С.
Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного
сервисного центра OURSSON AG.
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Технические характеристики
Модель
MO7053
Объем, л
70
Конвекция
+
Размер противня, мм (ДхШ)
503x345
Потребляемая мощность, Вт
Max 2200
Параметры электропитания
220-240 В ~ ; 50/60Гц
Температура хранения и транспортировки
от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации
от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при хранении, транспортировке
и эксплуатации
15 - 75%
без образования конденсата
Класс защиты
I
Размеры прибора, мм
(ВхШхГ)
660х450х415
Вес прибора, кг
9,85

20
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее – УСЦ).
С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться
на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру
телефона бесплатной горячей линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем, свя-
занных с продукцией OURSSON AG, просим вас
обращаться в письменном виде в организацию, упол-
номоченную на принятие и удовлетворение требований
потребителей в отношении товара ненадлежащего
качества, либо по электронной почте [email protected].
Условия Гарантийных обязательств
OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG,
предоставляемые УСЦ OURSSON AG, распро-
страняются только на модели, предназначенные
OURSSON AG для производства или поставок и
реализации на территории страны, где предостав-
ляется гарантийное обслуживание, приобретенные
в этой стране, прошедшие сертификацию на соот-
ветствие стандартам этой страны, а также марки-
рованные официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG
действуют в рамках законодательства о защите прав
потребителей и регулируются законодательством
страны, на территории которой они предоставлены,
и только при условии использования изделия ис-
ключительно для личных, семейных или домашних
нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на случаи использования товаров
в целях осуществления предпринимательской дея-
тельности либо в связи с приобретением товаров в
целях удовлетворения потребностей предприятий,
учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
• Элементы питания.
• Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтаж-
ные приспособления, инструмент, документацию,
прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие в изделии вследствие нарушения по-
требителем правил использования, хранения или
транспортировки товара, действия третьих лиц или
непреодолимой силы, включая, но не ограничива-
ясь следующими случаями:
• Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не
по назначению, нарушения условий и правил
эксплу атации, изложенных в инструкции по
эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
ствия высоких или низких температур, высокой
влажности или запыленности, следах вскрытия
корпуса прибора и/или самостоятельного ремон-
та, несоответствия Государственным стандартам
параметров питающих сетей, попадания внутрь
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
них предметов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных режимах
его работы.
• Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи
и чистка не входит в гарантийное обслужива-
ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
• Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение,
в том числе ремонта или технического обслу-
живания в неуполномоченной OURSSON AG
ремонтной организации.
• Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
• Если недостаток товара связан с его при-
менением совместно с дополнительным
оборудованием (аксессуарами), отличным от до-
полнительного оборудования, рекомендованного
OURSSON AG к применению с данным товаром.
OURSSON AG не несет ответственность за
качество дополнительного оборудования (аксес-
суаров), произведенного третьими лицами, за
качество работы своих изделий совместно с та-
ким оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производства
компании OURSSON AG совместно с изделиями
других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
ка службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
со дня
покупки
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебопечи,
индукционные плиты 60 12
Мультиварки, кухонные процессоры,
кухонные машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры,миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки, соковыжималки,
измельчители, дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины,
стерилизатор, подогреватель
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
Table of contents
Languages:
Other Oursson Oven manuals